A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
interrumpir
interrumpir a alguien
interrumpir el tratamiento
interrumpirse
interruptor
intersectar
intersexual
intersticial
interurbano
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
195 results for
interruptor
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Bei
gelöster
Feststellbremse
muss
das
Betriebsbremssystem
eine
statische
Gesamtbremskraft
erzeugen
können
,
die
mindestens
der
für
die
Prüfung
Typ-0
vorgeschriebenen
Bremskraft
entspricht
,
selbst
wenn
der
Zündschalter
(
Anlassschalter
)
sich
in
der
Aus-Stellung
befindet
und/oder
der
Schlüssel
abgezogen
ist
. [EU]
Estando
el
freno
de
estacionamiento
sin
accionar
,
el
sistema
de
frenado
de
servicio
deberá
generar
una
fuerza
estática
total
de
frenado
equivalente
al
menos
a
la
exigida
por
el
ensayo
prescrito
del
tipo
0,
incluso
cuando
el
interruptor
esté
apagado
o
se
haya
quitado
la
llave
.
Bei
gelöster
Feststellbremse
muss
das
Betriebsbremssystem
eine
statische
Gesamtbremskraft
erzeugen
können
,
die
mindestens
der
für
die
Prüfung
Typ
0
vorgeschriebenen
Bremskraft
entspricht
,
selbst
wenn
der
Zündschalter
sich
in
der
Aus-Stellung
befindet
und/oder
der
Schlüssel
abgezogen
ist
. [EU]
Con
el
freno
de
estacionamiento
quitado
,
el
sistema
de
frenado
de
servicio
deberá
ser
capaz
de
generar
una
fuerza
de
frenado
estática
total
por
lo
menos
equivalente
a
la
exigida
en
el
ensayo
de
tipo
0
prescrito
,
aun
cuando
el
interruptor
de
contacto
o
arranque
se
haya
desconectado
o
la
llave
se
haya
retirado
.
Beispiele
für
Symbole
für
vom
Fahrer
betätigte
Schalter
[EU]
Ejemplos
de
símbolos
del
interruptor
controlado
por
el
conductor
Bei
stehendem
Fahrzeug
,
mit
dem
Zündschloss
in
der
Stellung
"Lock/Sperre"
oder
"Off/Aus"
,
schalte
man
die
Zündung
in
die
Stellung
"On/Ein"
(
"Run/Lauf"
)
oder
,
sofern
zutreffend
,
in
die
Stellung
für
Lampenprüfung
. [EU]
Con
el
vehículo
parado
y
el
interruptor
de
contacto
en
la
posición
«Lock»
(bloqueado) u
«Off»
(apagado),
póngase
este
en
posición
«On»
(marcha) o,
en
su
caso
,
la
posición
pertinente
para
la
comprobación
de
la
lámpara
.
Da
das
Modul
elektrische
Signale
empfängt
,
konvertiert
,
verarbeitet
und
an
die
SPS
sendet
,
ist
eine
Einreihung
in
die
Position
8536
als
Schalter
oder
Relais
zum
Verbinden
von
elektrischen
Stromkreisen
ausgeschlossen
. [EU]
Dado
que
el
módulo
recibe
,
convierte
,
procesa
y
envía
señales
eléctricas
al
PLC
,
no
puede
clasificarse
en
la
partida
8536
como
un
interruptor
,
conmutador
o
relé
para
realizar
empalmes
o
conexiones
de
circuitos
eléctricos
.
Da
das
Modul
elektrische
Signale
empfängt
,
verarbeitet
,
konvertiert
und
an
externe
Geräte
sendet
,
ist
eine
Einreihung
in
die
Position
8536
als
Schalter
oder
Relais
zum
Verbinden
von
elektrischen
Stromkreisen
ausgeschlossen
. [EU]
Dado
que
el
módulo
recibe
,
convierte
,
procesa
y
envía
señales
eléctricas
al
PLC
,
no
puede
clasificarse
en
la
partida
8536
como
un
interruptor
,
conmutador
o
relé
para
realizar
conexiones
o
empalmes
de
circuitos
eléctricos
.
Da
die
Sitzungssäle
des
Gerichts
mit
einer
automatischen
Verstärker-
und
Übertragungsanlage
ausgestattet
sind
,
werden
die
Prozessvertreter
gebeten
,
den
Einschaltknopf
des
Mikrofons
zu
drücken
und
erst
zu
sprechen
,
wenn
das
Licht
aufleuchtet
. [EU]
Debido
a
que
las
salas
de
audiencia
del
Tribunal
de
Primera
Instancia
están
equipadas
con
un
sistema
de
megafonía
automática
,
se
ruega
a
los
letrados
que
aprieten
el
interruptor
del
micrófono
para
conectarlo
y
que
esperen
a
que
se
encienda
la
luz
antes
de
empezar
a
hablar
.
Da
die
Sitzungssäle
des
Gerichts
mit
einer
automatischen
Verstärker-
und
Übertragungsanlage
ausgestattet
sind
,
werden
die
Vertreter
der
Parteien
gebeten
,
den
Einschaltknopf
des
Mikrofons
zu
drücken
und
erst
zu
sprechen
,
wenn
das
Licht
aufleuchtet
. [EU]
Debido
a
que
las
salas
de
audiencia
del
Tribunal
General
están
equipadas
con
un
sistema
de
megafonía
automática
,
se
ruega
a
los
representantes
que
aprieten
el
interruptor
del
micrófono
para
conectarlo
y
que
esperen
a
que
se
encienda
la
luz
antes
de
empezar
a
hablar
.
Dann
den
Zündschalter
(
Anlassschalter
)
wieder
auf
"ein"
stellen
und
sicherstellen
,
dass
das
zuvor
aktivierte
Warnsignal
nicht
reaktiviert
wird
;
dadurch
wird
angezeigt
,
dass
das
AEBS
gemäß
Nummer
1.4.1
wieder
in
Kraft
gesetzt
worden
ist
. [EU]
Una
vez
más
,
se
situará
el
interruptor
de
encendido
(«start»)
en
posición
de
marcha
(«on») y
se
verificará
que
la
señal
de
aviso
activada
previamente
no
se
ha
reactivado
,
lo
que
indica
que
se
ha
restablecido
el
AEBS
como
se
especifica
en
el
punto
1.4.1.
Dann
drehe
man
das
Zündschloss
in
die
Stellung
"On/Ein"
(
"Run/Lauf"
)
und
überprüfe
,
dass
die
Kontrolleinrichtung
"ESC
Off"
erloschen
ist
und
anzeigt
,
dass
das
ESC-System
gemäß
Absatz
3.5.1
wieder
eingerichtet
worden
ist
. [EU]
Póngase
de
nuevo
el
interruptor
de
contacto
en
la
posición
«On»
(marcha) y
compruébese
que
el
indicador
de
desconexión
del
ESC
se
haya
apagado
,
lo
que
indica
que
se
ha
vuelto
a
conectar
el
sistema
ESC
con
arreglo
al
punto
3.5.1.
Das
Abschalten
des
Netzschalters
(
falls
vorhanden
)
senkt
den
Energieverbrauch
auf
fast
Null
. [EU]
Utilizar
el
interruptor
de
apagado
,
cuando
el
televisor
tiene
instalado
uno
,
reducirá
casi
a
cero
el
consumo
de
energía
,
Das
Einschalten
erfolgt
mit
Hilfe
des
Schlüsselschalters
. [EU]
El
encendido
se
realizará
mediante
un
interruptor
con
llave
.
Das
ferngesteuerte
Versorgungsventil
mit
Überströmventil
ist
so
zu
steuern
,
dass
es
bei
Motorstillstand
selbsttätig
schließt
und
ungeachtet
der
Zündschlüsselstellung
während
der
Stillstandszeit
des
Motors
geschlossen
bleibt
. [EU]
La
válvula
de
servicio
controlada
a
distancia
con
válvula
limitadora
de
caudal
se
controlará
de
tal
modo
que
se
cierre
automáticamente
cuando
se
pare
el
motor
,
con
independencia
de
la
posición
del
interruptor
de
encendido
, y
que
permanezca
cerrada
mientras
el
motor
continúe
parado
.
Das
ferngesteuerte
Versorgungsventil
mit
Überströmventil
ist
so
zu
steuern
,
dass
es
innerhalb
von
fünf
Sekunden
nach
Stillstand
des
Motors
unabhängig
von
der
Stellung
des
Zündungsschalters
selbsttätig
schließt
. [EU]
La
válvula
de
servicio
controlada
a
distancia
con
válvula
limitadora
de
caudal
se
controlará
de
forma
que
se
cierre
automáticamente
en
un
plazo
de
cinco
segundos
después
de
que
deje
de
funcionar
el
motor
del
vehículo
,
con
independencia
de
la
posición
del
interruptor
de
encendido
.
Das
ferngesteuerte
Versorgungsventil
mit
Überströmventil
ist
so
zu
steuern
,
dass
es
innerhalb
von
5
Sekunden
nach
Stillstand
des
Motors
unabhängig
von
der
Stellung
des
Zündschlüssels
selbsttätig
schließt
. [EU]
La
válvula
de
servicio
controlada
a
distancia
con
válvula
limitadora
de
caudal
se
controlará
de
forma
que
se
cierre
automáticamente
en
un
plazo
de
cinco
segundos
después
de
que
deje
de
funcionar
el
motor
del
vehículo
,
con
independencia
de
la
posición
del
interruptor
de
encendido
.
Das
Gerät
hat
die
Funktion
eines
automatischen
Schalters
und
ist
daher
als
Schalter
für
eine
Spannung
von
60
V
oder
weniger
in
den
KN-Code
85365019
einzureihen
. [EU]
El
aparato
tiene
la
función
de
un
interruptor
automático
,
por
lo
que
debe
clasificarse
como
interruptor
para
una
tensión
inferior
o
igual
a
60
V
en
el
código
NC
85365019
.
Das
Schlüsselloch
eines
äußeren
Schlüsselschalters
muss
mit
einem
Verschluss
versehen
sein
oder
sonst
gegen
das
Eindringen
von
Schmutz
und/oder
Wasser
geschützt
sein
. [EU]
El
ojo
de
la
cerradura
del
interruptor
de
llave
estará
cerrado
o
protegido
de
alguna
otra
manera
contra
la
penetración
de
suciedad
o
agua
.
Das
Schlüsselloch
eines
äußeren
Schlüsselschalters
muss
mit
einer
Abdeckung
versehen
sein
oder
anders
gegen
das
Eindringen
von
Schmutz
und/oder
Wasser
geschützt
sein
. [EU]
El
ojo
de
la
cerradura
de
un
interruptor
de
llave
exterior
deberá
estar
protegido
con
un
obturador
o
por
otro
medio
contra
la
penetración
de
suciedad
o
agua
.
Das
Vorhandensein
eines
physischen
Aus-Schalters
gilt
nicht
als
ausreichend
für
die
Erfüllung
dieser
Anforderung
. [EU]
La
mera
presencia
de
un
«
interruptor
de
apagado»
no
se
considerará
suficiente
para
satisfacer
este
requisito
.
Das
Warnsignal
muss
solange
konstant
leuchten
,
wie
die
Störung
oder
der
Defekt
besteht
und
der
Zündschalter
(
Anlassschalter
)
eingeschaltet
ist
." [EU]
La
señal
de
aviso
deberá
ser
constante
y
permanecer
encendida
mientras
persista
el
fallo
o
el
defecto
y
el
interruptor
de
contacto
(arranque)
esté
en
la
posición
«on»
(marcha).».
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "interruptor":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners