DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
interruptor
Search for:
Mini search box
 

195 results for interruptor
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Bei gelöster Feststellbremse muss das Betriebsbremssystem eine statische Gesamtbremskraft erzeugen können, die mindestens der für die Prüfung Typ-0 vorgeschriebenen Bremskraft entspricht, selbst wenn der Zündschalter (Anlassschalter) sich in der Aus-Stellung befindet und/oder der Schlüssel abgezogen ist. [EU] Estando el freno de estacionamiento sin accionar, el sistema de frenado de servicio deberá generar una fuerza estática total de frenado equivalente al menos a la exigida por el ensayo prescrito del tipo 0, incluso cuando el interruptor esté apagado o se haya quitado la llave.

Bei gelöster Feststellbremse muss das Betriebsbremssystem eine statische Gesamtbremskraft erzeugen können, die mindestens der für die Prüfung Typ 0 vorgeschriebenen Bremskraft entspricht, selbst wenn der Zündschalter sich in der Aus-Stellung befindet und/oder der Schlüssel abgezogen ist. [EU] Con el freno de estacionamiento quitado, el sistema de frenado de servicio deberá ser capaz de generar una fuerza de frenado estática total por lo menos equivalente a la exigida en el ensayo de tipo 0 prescrito, aun cuando el interruptor de contacto o arranque se haya desconectado o la llave se haya retirado.

Beispiele für Symbole für vom Fahrer betätigte Schalter [EU] Ejemplos de símbolos del interruptor controlado por el conductor

Bei stehendem Fahrzeug, mit dem Zündschloss in der Stellung "Lock/Sperre" oder "Off/Aus", schalte man die Zündung in die Stellung "On/Ein" ("Run/Lauf") oder, sofern zutreffend, in die Stellung für Lampenprüfung. [EU] Con el vehículo parado y el interruptor de contacto en la posición «Lock» (bloqueado) u «Off» (apagado), póngase este en posición «On» (marcha) o, en su caso, la posición pertinente para la comprobación de la lámpara.

Da das Modul elektrische Signale empfängt, konvertiert, verarbeitet und an die SPS sendet, ist eine Einreihung in die Position 8536 als Schalter oder Relais zum Verbinden von elektrischen Stromkreisen ausgeschlossen. [EU] Dado que el módulo recibe, convierte, procesa y envía señales eléctricas al PLC, no puede clasificarse en la partida 8536 como un interruptor, conmutador o relé para realizar empalmes o conexiones de circuitos eléctricos.

Da das Modul elektrische Signale empfängt, verarbeitet, konvertiert und an externe Geräte sendet, ist eine Einreihung in die Position 8536 als Schalter oder Relais zum Verbinden von elektrischen Stromkreisen ausgeschlossen. [EU] Dado que el módulo recibe, convierte, procesa y envía señales eléctricas al PLC, no puede clasificarse en la partida 8536 como un interruptor, conmutador o relé para realizar conexiones o empalmes de circuitos eléctricos.

Da die Sitzungssäle des Gerichts mit einer automatischen Verstärker- und Übertragungsanlage ausgestattet sind, werden die Prozessvertreter gebeten, den Einschaltknopf des Mikrofons zu drücken und erst zu sprechen, wenn das Licht aufleuchtet. [EU] Debido a que las salas de audiencia del Tribunal de Primera Instancia están equipadas con un sistema de megafonía automática, se ruega a los letrados que aprieten el interruptor del micrófono para conectarlo y que esperen a que se encienda la luz antes de empezar a hablar.

Da die Sitzungssäle des Gerichts mit einer automatischen Verstärker- und Übertragungsanlage ausgestattet sind, werden die Vertreter der Parteien gebeten, den Einschaltknopf des Mikrofons zu drücken und erst zu sprechen, wenn das Licht aufleuchtet. [EU] Debido a que las salas de audiencia del Tribunal General están equipadas con un sistema de megafonía automática, se ruega a los representantes que aprieten el interruptor del micrófono para conectarlo y que esperen a que se encienda la luz antes de empezar a hablar.

Dann den Zündschalter (Anlassschalter) wieder auf "ein" stellen und sicherstellen, dass das zuvor aktivierte Warnsignal nicht reaktiviert wird; dadurch wird angezeigt, dass das AEBS gemäß Nummer 1.4.1 wieder in Kraft gesetzt worden ist. [EU] Una vez más, se situará el interruptor de encendido («start») en posición de marcha («on») y se verificará que la señal de aviso activada previamente no se ha reactivado, lo que indica que se ha restablecido el AEBS como se especifica en el punto 1.4.1.

Dann drehe man das Zündschloss in die Stellung "On/Ein" ("Run/Lauf") und überprüfe, dass die Kontrolleinrichtung "ESC Off" erloschen ist und anzeigt, dass das ESC-System gemäß Absatz 3.5.1 wieder eingerichtet worden ist. [EU] Póngase de nuevo el interruptor de contacto en la posición «On» (marcha) y compruébese que el indicador de desconexión del ESC se haya apagado, lo que indica que se ha vuelto a conectar el sistema ESC con arreglo al punto 3.5.1.

Das Abschalten des Netzschalters (falls vorhanden) senkt den Energieverbrauch auf fast Null. [EU] Utilizar el interruptor de apagado, cuando el televisor tiene instalado uno, reducirá casi a cero el consumo de energía,

Das Einschalten erfolgt mit Hilfe des Schlüsselschalters. [EU] El encendido se realizará mediante un interruptor con llave.

Das ferngesteuerte Versorgungsventil mit Überströmventil ist so zu steuern, dass es bei Motorstillstand selbsttätig schließt und ungeachtet der Zündschlüsselstellung während der Stillstandszeit des Motors geschlossen bleibt. [EU] La válvula de servicio controlada a distancia con válvula limitadora de caudal se controlará de tal modo que se cierre automáticamente cuando se pare el motor, con independencia de la posición del interruptor de encendido, y que permanezca cerrada mientras el motor continúe parado.

Das ferngesteuerte Versorgungsventil mit Überströmventil ist so zu steuern, dass es innerhalb von fünf Sekunden nach Stillstand des Motors unabhängig von der Stellung des Zündungsschalters selbsttätig schließt. [EU] La válvula de servicio controlada a distancia con válvula limitadora de caudal se controlará de forma que se cierre automáticamente en un plazo de cinco segundos después de que deje de funcionar el motor del vehículo, con independencia de la posición del interruptor de encendido.

Das ferngesteuerte Versorgungsventil mit Überströmventil ist so zu steuern, dass es innerhalb von 5 Sekunden nach Stillstand des Motors unabhängig von der Stellung des Zündschlüssels selbsttätig schließt. [EU] La válvula de servicio controlada a distancia con válvula limitadora de caudal se controlará de forma que se cierre automáticamente en un plazo de cinco segundos después de que deje de funcionar el motor del vehículo, con independencia de la posición del interruptor de encendido.

Das Gerät hat die Funktion eines automatischen Schalters und ist daher als Schalter für eine Spannung von 60 V oder weniger in den KN-Code 85365019 einzureihen. [EU] El aparato tiene la función de un interruptor automático, por lo que debe clasificarse como interruptor para una tensión inferior o igual a 60 V en el código NC 85365019.

Das Schlüsselloch eines äußeren Schlüsselschalters muss mit einem Verschluss versehen sein oder sonst gegen das Eindringen von Schmutz und/oder Wasser geschützt sein. [EU] El ojo de la cerradura del interruptor de llave estará cerrado o protegido de alguna otra manera contra la penetración de suciedad o agua.

Das Schlüsselloch eines äußeren Schlüsselschalters muss mit einer Abdeckung versehen sein oder anders gegen das Eindringen von Schmutz und/oder Wasser geschützt sein. [EU] El ojo de la cerradura de un interruptor de llave exterior deberá estar protegido con un obturador o por otro medio contra la penetración de suciedad o agua.

Das Vorhandensein eines physischen Aus-Schalters gilt nicht als ausreichend für die Erfüllung dieser Anforderung. [EU] La mera presencia de un «interruptor de apagado» no se considerará suficiente para satisfacer este requisito.

Das Warnsignal muss solange konstant leuchten, wie die Störung oder der Defekt besteht und der Zündschalter (Anlassschalter) eingeschaltet ist." [EU] La señal de aviso deberá ser constante y permanecer encendida mientras persista el fallo o el defecto y el interruptor de contacto (arranque) esté en la posición «on» (marcha).».

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners