A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
23 results for intacta
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
31
Baum
mit
intakter
Krone
,
biotische
Gründe
(
wie
unter
CC
) [EU]
31
Árbol
con
la
copa
intacta
,
causas
bióticas
(como
en
CC
)
32
Baum
mit
intakter
Krone
,
abiotische
Gründe
(
wie
unter
CC
) [EU]
32
Árbol
con
la
copa
intacta
,
causas
abióticas
(como
en
CC
)
38
Baum
mit
intakter
Krone
,
unbekannte
Ursache
(
wie
unter
CC
) [EU]
38
Árbol
con
la
copa
intacta
,
causa
de
la
muerte
desconocida
(como
en
CC
)
Beim
Abbau
der
Prüfsubstanz
ist
die
gesamte
14C-Restaktivität
immer
höher
als
die
14C-Aktivität
in
Verbindung
mit
der
verbliebenen
noch
unveränderten
Prüfsubstanz
. [EU]
Si
se
degrada
la
sustancia
problema
,
la
actividad
residual
total
de
14C
orgánico
siempre
será
mayor
que
la
actividad
de
14C
relacionada
con
la
sustancia
problema
que
quede
intacta
.
beschädigter
Stiel
und
Kelch
,
sofern
das
Fruchtfleisch
unversehrt
ist
. [EU]
pedúnculo
y
cáliz
dañados
,
siempre
y
cuando
la
pulpa
que
los
rodea
esté
intacta
.
Dabei
ist
darauf
zu
achten
,
dass
die
Haut
nicht
verletzt
wird
.
Es
sind
nur
Tiere
mit
einer
gesunden
,
unverletzten
Haut
zu
verwenden
. [EU]
Se
tendrá
cuidado
en
no
dañar
la
piel
, y
solo
se
utilizarán
animales
con
piel
sana
e
intacta
.
Da
geschädigte
Haut
andere
Permeationseigenschaften
als
intakte
Haut
aufweist
,
ist
Abrieb
der
Hautoberfläche
zu
vermeiden
. [EU]
Las
propiedades
de
permeabilidad
de
la
piel
lesionada
son
diferentes
de
las
de
la
piel
intacta
,
por
lo
que
debe
procurarse
no
excoriar
la
piel
.
Darüber
hinaus
bleibt
die
Möglichkeit
unberührt
,
dass
Bestandkunden
ihren
Vertrag
nach
Ablauf
der
Vertragslaufzeit
online
verlängern
. [EU]
Además
,
permanece
intacta
la
posibilidad
de
que
los
clientes
existentes
prorroguen
su
contrato
en
línea
una
vez
que
haya
expirado
.
Das
Brustfell
muss
-
außer
zum
leichteren
Aufhängen
der
Erzeugnisse
-
unbeschädigt
bleiben
. [EU]
La
pleura
costal
deberá
permanecer
intacta
salvo
para
facilitar
el
colgamiento
del
cuarto
delantero
.
Das
trifft
zu
,
wenn
die
im
Protokoll
genannten
Eckdaten
zur
staatlichen
Beihilfe
,
den
Produktionskapazitäten
und
zum
Zeitplan
unverändert
bestehen
bleiben
und
die
im
Protokoll
bezeichnete
Verhältnismäßigkeit
der
staatlichen
Beihilfe
gegeben
ist
,
ohne
dass
das
Ziel
der
Erreichung
von
Rentabilität
in
Frage
gestellt
wird
.". [EU]
Tal
es
el
caso
cuando
las
cifras
principales
indicadas
en
el
Protocolo
relativo
a
las
ayudas
estatales
,
la
capacidad
y
el
calendario
no
se
modifican
y
permanece
intacta
,
sin
cuestionar
el
objetivo
de
la
rentabilidad
,
la
proporcionalidad
de
las
ayudas
estatales
como
se
establece
en
el
Protocolo»
[30].
Der
Farbreaktionstest
zum
Nachweis
der
Begasung
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
c
wird
wie
folgt
durchgeführt:
[EU]
La
prueba
de
reacción
cromática
de
la
fumigación
mencionada
en
el
artículo
4,
apartado
2,
letra
c),
se
efectuará
del
modo
siguiente:
Con
una
barrena
de
Pressler
,
se
toman
muestras
de
la
albura
en
todo
su
espesor
en
zonas
cuya
corteza
se
halle
intacta
,
al
menos
a
un
metro
de
distancia
de
los
extremos
del
tronco
.
Der
Lappen
muss
vollständig
bleiben
(
Knochen-
und
Fleischdünnung
). [EU]
Recorte:
eliminar
la
capa
de
tejido
conjuntivo
que
cubre
la
grasa
pectoral
dejando
esta
grasa
intacta
.
Die
Böden
sollten
glatt
und
undurchlässig
sein
und
eine
rutschfeste
,
leicht
abwaschbare
Oberfläche
haben
,
die
das
Gewicht
eines
Gestells
oder
anderer
schwerer
Ausrüstungen
aushält
,
ohne
beschädigt
zu
werden
. [EU]
Es
aconsejable
que
los
suelos
sean
lisos
e
impermeables
y
tengan
una
superficie
no
deslizante
y
fácilmente
lavable
que
pueda
soportar
intacta
el
peso
de
las
estanterías
u
otros
dispositivos
pesados
.
Die
im
Oktober
2009
eingeführten
Änderungen
werden
über
eine
gesonderte
Vereinbarung
zwischen
ING
und
den
Niederlanden
umgesetzt
,
um
die
ursprüngliche
Maßnahme
unberührt
zu
lassen
. [EU]
Estas
modificaciones
,
introducidas
en
octubre
de
2009
,
se
aplicarán
por
medio
de
un
acuerdo
aparte
entre
ING
y
los
Países
Bajos
con
el
fin
de
mantener
intacta
la
medida
inicial
.
Die
Lösung
wird
mit
Hefe
-
Saccharomyces
cerevisiae
-
vergoren
,
wobei
die
Lactose
nicht
angegriffen
wird
. [EU]
La
solución
se
somete
a
fermentación
por
la
levadura
Saccharomyces
cerevisiae
,
que
deja
intacta
la
lactosa
.
Die
offenen
API-Schnittstellen
erleichtern
die
Interoperabilität
bzw
.
die
Übertragbarkeit
der
interaktiven
Inhalte
zwischen
den
Anbietermechanismen
unter
vollständiger
Wahrung
der
Funktionalität
der
Inhalte
. [EU]
Las
API
abiertas
facilitan
la
interoperabilidad
,
es
decir
,
la
transportabilidad
de
los
contenidos
interactivos
entre
los
mecanismos
de
suministro
,
manteniendo
plena
e
intacta
la
funcionalidad
de
los
contenidos
.
Die
Zona
pellucida
jedes
Embryos
wird
auf
der
gesamten
Oberfläche
mit
mindestens
40
facher
Vergrößerung
untersucht
und
als
unbeschädigt
und
frei
von
anhaftendem
Material
bescheinigt
; [EU]
La
zona
pelúcida
de
cada
embrión
deberá
examinarse
en
toda
su
superficie
con
un
mínimo
de
40
×
aumentos
, y
deberá
certificarse
que
está
intacta
y
libre
de
adherencias
.
eine
gleichmäßige
Verkleinerung
der
Eckzähne
durch
Abschleifen
oder
Abkneifen
bei
nicht
mehr
als
sieben
Tage
alten
Ferkeln
,
wobei
eine
intakte
glatte
Oberfläche
entstehen
muss
.
Die
Stoßzähne
von
Ebern
dürfen
verkürzt
werden
,
wenn
dies
zur
Vermeidung
von
Verletzungen
anderer
Tiere
oder
aus
Sicherheitsgründen
notwendig
ist
[EU]
una
reducción
uniforme
de
las
puntas
de
los
dientes
de
los
lechones
mediante
el
pulido
o
sección
parcial
,
antes
de
que
superen
los
siete
días
de
vida
,
dejando
una
superficie
lisa
intacta
;
en
caso
necesario
puede
reducirse
la
longitud
de
los
colmillos
de
los
verracos
para
evitar
lesiones
a
otros
animales
o
por
razones
de
seguridad
KEIN
EINTRAG
Wollwachsalkohole
[EU]
Únicamente
para
uso
tópico
en
piel
intacta
.
Knochen
und
Knochenerzeugnisse
,
die
Wirbelsäulen
und
Schädel
enthalten
,
sowie
Hörner
von
Rindern
,
die
vom
Schädel
entfernt
wurden
,
ohne
die
Schädelhöhle
zu
beschädigen
. [EU]
Huesos
y
productos
a
base
de
huesos
que
contengan
columnas
vertebrales
y
cráneos
, y
cuernos
de
bovinos
que
se
hayan
extirpado
del
cráneo
siguiendo
un
método
que
deje
la
cavidad
craneal
intacta
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "intacta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners