A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for implanten
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Daher
ist
eine
eher
vorausschauende
als
reaktive
Bereitstellungsstrategie
erforderlich
,
um
zu
vermeiden
,
dass
das
System
bereits
vor
der
vollständigen
Herstellung
der
Verbindungen
veraltet
. [EU]
Por
eso
,
exige
una
estrategia
de
despliegue
proactiva
en
vez
de
reactiva
, a
fin
de
evitar
que
el
sistema
pueda
quedar
obsoleto
antes
de
que
se
implanten
plenamente
sus
interconexiones
.
Den
nationalen
Regulierungsbehörden
,
die
sich
bereits
für
ein
auf
Wiederbeschaffungskosten
beruhendes
Kostenrechnungssystem
entschieden
haben
,
wird
empfohlen
,
klare
Termine
und
ein
Bezugsjahr
für
die
Einführung
der
neuen
,
auf
Wiederbeschaffungskosten
beruhenden
Kostenrechnungssysteme
durch
die
Betreiber
festzulegen
. [EU]
Se
recomienda
que
las
autoridades
nacionales
de
reglamentación
que
hayan
adoptado
una
decisión
sobre
un
sistema
de
contabilidad
de
costes
basado
en
los
costes
corrientes
establezcan
unos
plazos
claros
y
un
ejercicio
de
referencia
para
que
sus
operadores
notificados
implanten
los
nuevos
sistemas
de
contabilidad
de
costes
basados
en
los
costes
corrientes
.
die
in
Artikel
2
Absatz
1
Buchstaben
b, c
und
d
genannten
Systeme
nach
Bedarf
bereitgestellt
werden
,
um
die
Anforderungen
der
Absätze
3
und
4
dieses
Artikels
zu
unterstützen
[EU]
los
sistemas
contemplados
en
el
artículo
2,
apartado
1,
letras
b), c) y d),
se
implanten
en
la
medida
de
lo
necesario
para
apoyar
el
cumplimiento
de
los
requisitos
a
los
que
se
refieren
los
apartados
3 y 4
del
presente
artículo
die
in
Artikel
2
Absatz
1
Buchstaben
b, c
und
d
genannten
Systeme
oder
Verfahren
nach
Bedarf
bereitgestellt
werden
,
um
die
Lotsen
auf
eine
unbeabsichtigte
mehrfache
Zuteilung
desselben
SSR-Codes
aufmerksam
zu
machen
. [EU]
los
sistemas
o
procedimientos
que
contempla
el
artículo
2,
apartado
1,
letras
b), c) y d),
se
implanten
en
la
medida
de
lo
necesario
para
que
los
controladores
tengan
conocimiento
de
los
casos
de
duplicación
por
error
en
la
asignación
de
códigos
SSR
.
Die
Kommission
wird
in
enger
Abstimmung
mit
der
Branche
und
den
Mitgliedstaaten
darauf
hinarbeiten
,
dass
möglichst
bald
nur
noch
Sicherheitsscanner
mit
automatisierter
Bedrohungserkennung
an
EU-Flughäfen
eingesetzt
werden
,
bei
denen
die
Auswertung
der
Bilder
durch
menschliche
Überprüfer
nicht
mehr
notwendig
ist
. [EU]
La
Comisión
colaborará
estrechamente
con
la
industria
y
con
los
Estados
miembros
para
asegurar
que
,
con
la
mayor
brevedad
,
solo
se
implanten
en
los
aeropuertos
de
la
UE
escáneres
de
seguridad
basados
en
la
detección
automática
de
objetos
peligrosos
,
de
modo
que
ya
no
resulte
necesario
que
las
imágenes
sean
analizadas
por
examinadores
humanos
.
Die
Mitgliedstaaten
schreiben
den
Wertpapierfirmen
die
Einrichtung
und
Unterhaltung
einer
dauerhaften
und
wirksamen
Compliance-Funktion
vor
,
die
unabhängig
ist
und
folgende
Aufgaben
hat:
[EU]
Los
Estados
miembros
exigirán
que
las
empresas
de
inversión
implanten
y
mantengan
un
órgano
de
verificación
del
cumplimiento
permanente
y
eficaz
,
que
funcione
de
forma
independiente
y
que
tenga
las
siguientes
responsabilidades:
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
daß
vor
Änderungen
an
den
in
Artikel
2
Absatz
1
Buchstaben
b, c
und
d
genannten
bestehenden
Systemen
sowie
vor
der
Einführung
neuer
Systeme
die
betroffenen
Parteien
eine
Sicherheitsbewertung
,
einschließlich
Gefahrenermittlung
,
Risikobewertung
und
Risikominderung
durchführen
. [EU]
Los
Estados
miembros
garantizarán
que
,
antes
de
que
se
introduzca
cualquier
cambio
en
los
sistemas
que
contempla
el
artículo
2,
apartado
1,
letras
b), c) y d), o
de
que
se
implanten
nuevos
sistemas
,
las
partes
interesadas
lleven
a
cabo
una
evaluación
de
la
seguridad
en
la
que
se
identifiquen
los
peligros
,
se
analicen
los
riesgos
y
se
determine
la
forma
de
mitigarlos
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
bei
der
Einführung
von
IVS-Anwendungen
und
-Diensten
die
von
der
Kommission
gemäß
Artikel
6
angenommenen
Spezifikationen
im
Einklang
mit
den
in
Anhang
II
festgelegten
Grundsätzen
angewandt
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
adoptarán
las
medidas
necesarias
para
garantizar
que
las
especificaciones
adoptadas
por
la
Comisión
de
conformidad
con
el
artículo
6
se
apliquen
a
las
aplicaciones
y
servicios
de
STI
,
cuando
se
implanten
,
de
conformidad
con
los
principios
del
anexo
II
.
ein
Energiemanagementsystem
einschließlich
Energieaudits
als
Bestandteil
der
Umsetzung
ihres
Plans
einzuführen
[EU]
implanten
un
sistema
de
gestión
energética
,
que
incluya
auditorías
energéticas
,
dentro
de
la
aplicación
de
su
plan
es
sind
Methoden
vorhanden
,
mit
denen
Veränderungen
von
funktionalen
Systemen
oder
Betriebsvorgängen
erkannt
werden
,
die
darauf
hindeuten
können
,
dass
sie
sich
einem
Punkt
nähern
,
an
dem
annehmbare
Sicherheitsstandards
nicht
mehr
erfüllt
werden
,
und
es
werden
Abhilfemaßnahmen
ergriffen
(
Sicherheitsüberwachung
) [EU]
se
implanten
métodos
para
detectar
cambios
en
las
operaciones
o
sistemas
funcionales
de
los
que
pueda
deducirse
que
un
elemento
determinado
alcanzará
un
punto
en
el
que
dejarán
de
cumplirse
las
normas
aceptables
de
seguridad
, y
se
adopten
medidas
correctoras
(control
de
la
seguridad
)
Es
sollten
einheitliche
Verfahren
festgelegt
werden
,
mit
denen
sichergestellt
wird
,
dass
Schlüsselelemente
der
Abfragecodezuweisung
ordnungsgemäß
umgesetzt
werden
. [EU]
Deben
definirse
procedimientos
comunes
para
velar
por
que
los
elementos
clave
de
las
atribuciones
de
códigos
de
interrogador
se
implanten
adecuadamente
.
Gemäß
Anhang
II
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2096/2005
müssen
Erbringer
von
Flugverkehrsdiensten
ein
Sicherheitsmanagementsystem
einrichten
sowie
eine
Risikobewertung
und
-minderung
im
Hinblick
auf
Änderungen
vornehmen
. [EU]
El
anexo
II
del
Reglamento
(CE)
no
2096/2005
exige
que
los
proveedores
de
servicios
de
tráfico
aéreo
implanten
un
sistema
de
gestión
de
la
seguridad
así
como
de
requisitos
de
seguridad
para
un
análisis
y
mitigación
de
riesgos
en
relación
con
los
cambios
.
"Interlinking-System":
die
technischen
Infrastrukturen
,
Funktionalitäten
und
Verfahren
,
die
zur
Abwicklung
grenzüberschreitender
Zahlungen
über
TARGET
in
jedem
nationalen
RTGS-System
und
dem
Zahlungsverkehrsmechanismus
der
EZB
eingerichtet
sind
bzw
.
Anpassungen
dieser
nationalen
RTGS-Systeme
und
des
Zahlungsverkehrsmechanismus
der
EZB
darstellen
[EU]
«mecanismo
de
interconexión»:
las
infraestructuras
técnicas
,
características
de
diseño
y
procedimientos
que
se
implanten
en
cada
SLBTR
nacional
y
en
el
mecanismo
de
pagos
del
BCE
, o
que
los
modifiquen
, a
fin
de
efectuar
pagos
transfronterizos
en
TARGET
Jeder
Mitgliedstaat
entscheidet
über
die
Genehmigung
der
Inbetriebnahme
von
strukturellen
Teilsystemen
,
die
Bestandteil
des
Eisenbahnsystems
sind
und
in
seinem
Hoheitsgebiet
installiert
oder
betrieben
werden
. [EU]
Corresponde
a
cada
Estado
miembro
autorizar
la
entrada
en
servicio
de
los
subsistemas
de
carácter
estructural
integrantes
del
sistema
ferroviario
que
se
implanten
o
exploten
en
su
territorio
(artículo
15
).
Jeder
Mitgliedstaat
entscheidet
über
die
Genehmigung
für
die
Inbetriebnahme
von
strukturellen
Teilsystemen
,
die
Bestandteil
des
transeuropäischen
Hochgeschwindigkeitsbahnsystems
sind
und
in
seinem
Hoheitsgebiet
installiert
oder
betrieben
werden
. [EU]
Corresponde
a
cada
Estado
miembro
autorizar
la
entrada
en
servicio
de
los
subsistemas
de
carácter
estructural
integrantes
del
sistema
ferroviario
transeuropeo
de
alta
velocidad
que
se
implanten
o
exploten
en
su
territorio
.
Neben
den
gemäß
Artikel
3
zu
schaffenden
Güterverkehrskorridoren
sollte
die
Einrichtung
zusätzlicher
Güterverkehrskorridore
auf
Unionsebene
anhand
klar
definierter
transparenter
Verfahren
und
entsprechender
Kriterien
geprüft
und
genehmigt
werden
,
die
den
Mitgliedstaaten
und
den
Betreibern
der
Infrastruktur
ausreichenden
Entscheidungs-
und
Gestaltungsspielraum
lassen
,
um
bestehende
Maßnahmen
für
spezielle
Korridore
,
beispielsweise
ERTMS
,
RailNetEurope
(
RNE
)
und
TEN-V
,
zu
berücksichtigen
und
auf
ihre
besonderen
Erfordernisse
zugeschnittene
Maßnahmen
zu
ergreifen
. [EU]
La
creación
de
corredores
de
mercancías
adicionales
a
los
que
se
implanten
de
conformidad
con
el
artículo
3
debe
ser
examinada
y
aprobada
a
escala
de
la
Unión
según
criterios
y
procedimientos
transparentes
,
claramente
definidos
,
que
dejen
a
los
Estados
miembros
y a
los
administradores
de
infraestructuras
un
margen
de
decisión
y
gestión
suficiente
para
tener
en
cuenta
las
iniciativas
ya
existentes
relativas
a
corredores
especiales
[por ejemplo, ERTMS, de la red RailNetEurope («RNE») y de la RTE-T] y
para
tomar
medidas
adaptadas
a
sus
necesidades
específicas
.
Orthopädische
Apparate
und
andere
orthopädische
Vorrichtungen
,
einschließlich
Krücken
sowie
medizinisch-chirurgische
Gürtel
und
Bandagen
;
Schienen
und
andere
Vorrichtungen
zum
Behandeln
von
Knochenbrüchen
;
Prothesen
und
andere
Waren
der
Prothetik
;
Schwerhörigengeräte
und
andere
Vorrichtungen
zum
Beheben
von
Funktionsschäden
oder
Gebrechen
,
zum
Tragen
in
der
Hand
oder
am
Körper
oder
zum
Einpflanzen
in
den
Organismus:
[EU]
Artículos
y
aparatos
de
ortopedia
,
incluidas
la
fajas
y
bandas
medicoquirúrgicas
y
las
muletas
;
tablillas
,
férulas
y
demás
artículos
y
aparatos
para
fracturas
;
artículos
y
aparatos
de
prótesis
;
audífonos
y
demás
aparatos
que
lleve
la
propia
persona
o
se
le
implanten
para
compensar
un
defecto
o
una
incapacidad:
Orthopädische
Apparate
und
Vorrichtungen
,
einschließlich
Krücken
sowie
medizinisch-chirurgische
Gürtel
und
Bandagen
;
Schienen
und
andere
Vorrichtungen
zum
Behandeln
von
Knochenbrüchen
;
künstliche
Körperteile
und
Organe
;
Schwerhörigengeräte
und
andere
Vorrichtungen
zum
Tragen
in
der
Hand
oder
zum
Implantieren
in
den
oder
zum
Tragen
am
Körper
,
zum
Beheben
von
Funktionsschäden
oder
Gebrechen
[EU]
Artículos
y
aparatos
de
ortopedia
,
incluidas
las
fajas
y
vendajes
medicoquirúrgicos
y
las
muletas
;
tablillas
,
férulas
u
otros
artículos
y
aparatos
para
fracturas
;
artículos
y
aparatos
de
prótesis
;
audífonos
y
demás
aparatos
que
lleve
la
propia
persona
o
se
le
implanten
para
compensar
un
defecto
o
incapacidad
Um
zu
erreichen
,
dass
strengere
Tierschutznormen
angewendet
werden
,
ist
vorzusehen
,
dass
die
Mitgliedstaaten
eine
Regelung
einführen
,
die
es
ermöglicht
,
die
Pläne
der
Antragsteller
nach
verschiedenen
Tierschutzaspekten
zu
bewerten
. [EU]
Para
conseguir
normas
de
bienestar
animal
más
exigentes
,
procede
disponer
que
los
Estados
miembros
implanten
un
sistema
de
evaluación
de
los
planes
de
los
solicitantes
para
mejorar
diferentes
aspectos
del
bienestar
animal
.
Unbeschadet
des
Kapitels
V
entscheidet
jeder
Mitgliedstaat
über
die
Genehmigung
für
die
Inbetriebnahme
von
strukturellen
Teilsystemen
,
die
Bestandteil
des
Eisenbahnsystems
sind
und
in
seinem
Hoheitsgebiet
installiert
oder
betrieben
werden
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
capítulo
V,
los
Estados
miembros
autorizarán
la
entrada
en
servicio
de
los
subsistemas
de
carácter
estructural
integrantes
del
sistema
ferroviario
que
se
implanten
o
exploten
en
su
territorio
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "implanten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners