A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
23 results for hinterlassenen
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Alle
Anträge
auf
Alters-
,
Hinterlassenen
-
und
Invalidenrenten
des
Grundsystems
(
Bundesgesetz
über
die
Alters-
und
Hinterlassenen
versicherung
und
Bundesgesetz
über
die
Invalidenversicherung
)
sowie
auf
Altersrenten
des
gesetzlichen
Systems
der
beruflichen
Vorsorge
(
Bundesgesetz
über
die
berufliche
Alters-
,
Hinterlassenen
-
und
Invalidenvorsorge
).' [EU]
Todas
las
solicitudes
de
pensiones
de
vejez
,
supervivencia
e
invalidez
en
virtud
del
régimen
de
base
(Ley
federal
del
seguro
de
vejez
y
supervivencia
y
Ley
federal
del
seguro
de
invalidez
),
así
como
de
pensiones
de
vejez
en
el
marco
del
régimen
obligatorio
de
previsión
profesional
(Ley
federal
sobre
la
previsión
profesional
para
el
seguro
de
vejez
,
supervivencia
e
invalidez
).";
Alle
Anträge
auf
Alters-
,
Hinterlassenen
-
und
Invalidenrenten
des
Grundsystems
(
Bundesgesetz
über
die
Alters-
und
Hinterlassenen
versicherung
und
Bundesgesetz
über
die
Invalidenversicherung
)
sowie
auf
gesetzliche
Altersrenten
des
gesetzlichen
Systems
der
beruflichen
Vorsorge
(
Bundesgesetz
über
die
berufliche
Alters-
,
Hinterlassenen
-
und
Invalidenvorsorge
)." [EU]
Todas
las
solicitudes
de
pensiones
de
vejez
,
supervivencia
e
invalidez
en
virtud
del
régimen
de
base
(Ley
federal
del
seguro
de
vejez
y
supervivencia
y
Ley
federal
del
seguro
de
invalidez
),
así
como
de
pensiones
de
vejez
obligatorias
en
el
marco
del
régimen
obligatorio
de
previsión
profesional
(Ley
federal
sobre
la
previsión
profesional
para
el
seguro
de
vejez
,
supervivencia
e
invalidez
).";
Alters-
,
Hinterlassenen
-
und
Invalidenrenten
des
gesetzlichen
Systems
der
beruflichen
Vorsorge
(
Bundesgesetz
über
die
berufliche
Alters-
,
Hinterlassenen
-
und
Invalidenvorsorge
).' [EU]
Pensiones
de
vejez
,
supervivencia
e
invalidez
en
el
marco
del
régimen
obligatorio
de
previsión
profesional
(Ley
federal
sobre
la
previsión
profesional
para
el
seguro
de
vejez
,
supervivencia
e
invalidez
)."
Berufliche
Alters-
,
Hinterlassenen
-
und
Invalidenvorsorge
[EU]
Régimen
de
previsión
profesional
para
las
pensiones
de
vejez
,
supervivencia
e
invalidez
Besondere
Übergangsregelungen
,
die
die
Arbeitslosenversicherung
für
Staatsangehörige
bestimmter
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
mit
einer
schweizerischen
Aufenthaltsgenehmigung
für
einen
Zeitraum
von
weniger
als
einem
Jahr
,
die
schweizerischen
Hilflosenentschädigungen
oder
Leistungen
der
beruflichen
Alters-
,
Hinterlassenen
-
und
Invalidenvorsorge
betreffen
,
sind
in
dem
Protokoll
zu
diesem
Anhang
enthalten
. [EU]
En
el
Protocolo
del
presente
anexo
se
establecen
disposiciones
especiales
sobre
las
modalidades
transitorias
relativas
al
seguro
de
desempleo
para
los
nacionales
de
determinados
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
titulares
de
un
permiso
de
residencia
suizo
de
validez
inferior
a
un
ańo
,
relativas
a
los
subsidios
para
los
grandes
inválidos
y
relativas
a
las
prestaciones
en
el
marco
de
los
planes
de
previsión
profesional
en
lo
tocante
a
las
pensiones
de
vejez
,
supervivencia
e
invalidez
.
Bezüglich
des
von
der
INBS
hinterlassenen
Portfolios
an
Hypothekarkrediten
weist
Irland
im
Umstrukturierungsplan
für
die
INBS
darauf
hin
,
dass
man
angesichts
der
Qualität
des
Portfolios
und
verfügbarer
Marktuntersuchungen
über
Umsätze
mit
ähnlichen
Aktiva
von
besserer
Qualität
in
Irland
und
im
Vereinigten
Königreich
,,
bei
kurzfristigen
Transaktionen
mit
dem
Hypothekarkreditportfolio
der
INBS
von
hohen
Abschlägen
ausgehen
müsse
. [EU]
En
cuanto
a
la
antigua
cartera
de
hipotecas
de
INBS
,
en
el
plan
de
reestructuración
de
INBS
Irlanda
indicó
que
,
basándose
en
la
calidad
de
la
cartera
y
en
la
información
sobre
el
mercado
disponible
en
relación
con
las
transacciones
de
activos
similares
de
mejor
calidad
en
Irlanda
y
el
Reino
Unido
, [...],
es
razonable
esperar
un
descuento
elevado
en
las
transacciones
a
corto
plazo
relativas
a
la
cartera
de
préstamos
de
INBS
.
Das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Institut
gewährt
keine
Kredite
an
neue
Kunden
und
beschränkt
sein
Kreditgeschäft
auf
die
Verwaltung
des
von
Anglo
und
INBS
hinterlassenen
Darlehensportfolios
. [EU]
La
entidad
fusionada
no
concederá
préstamos
a
nuevos
clientes
y
restringirá
sus
actividades
de
préstamo
a
la
gestión
de
la
antigua
cartera
de
préstamos
de
Anglo
e
INBS
.
Das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Institut
wird:
i)
eine
geordnete
Abwicklung
des
hinterlassenen
Portfolios
an
gewerblichen
Immobilienkrediten
über
zehn
Jahre
hinweg
im
Wege
von
Ablösungen
und
Verkäufen
vornehmen
;
ii
)
die
geordnete
Abwicklung
des
Portfolios
an
Hypothekarkrediten
für
Privatkunden
der
INBS
über
einen
Zeitraum
von
Jahren
vornehmen
[...]
und
sich
iii
)
auf
[...]
stützen
. [EU]
La
entidad
fusionada:
i)
invertirá
diez
ańos
en
salvar
la
antigua
cartera
de
préstamos
comerciales
de
Anglo
mediante
amortizaciones
y
ventas
,
ii
)
invertirá
[...]
ańos
en
salvar
la
cartera
de
hipotecas
al
por
menor
de
INBS
, y
iii
) [...].
Das
Institut
wird
lediglich
das
von
Anglo
und
INBS
hinterlassene
Darlehensportfolio
abwickeln
und
wird
aufgelöst
,
sobald
die
hinterlassenen
Vermögenswerte
vollständig
abgewickelt
sind
. [EU]
La
entidad
fusionada
se
limitará
a
salvar
la
antigua
cartera
de
préstamos
de
Anglo
e
INBS
y
será
liquidada
una
vez
salvados
todos
los
antiguos
activos
.
Die
Finanzierung
ist
erforderlich
,
damit
Anglo
und
INBS
über
genügend
Mittel
zur
Deckung
ihrer
Aktiva
verfügen
,
während
die
Finanzhilfe
für
das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Institut
dieses
in
die
Lage
versetzt
,
die
von
Anglo
und
INBS
hinterlassenen
Darlehensportfolios
im
Laufe
der
Zeit
geordnet
abzuwickeln
. [EU]
Esta
financiación
es
necesaria
para
garantizar
que
Anglo
e
INBS
poseen
los
fondos
suficientes
para
cubrir
sus
activos
,
mientras
que
la
financiación
que
recibe
la
entidad
fusionada
le
permitirá
salvar
las
carteras
de
préstamos
de
Anglo
e
INBS
con
el
tiempo
.
Die
von
diesem
Institut
gewährten
Kredite
erfolgen
ausschließlich
im
Zusammenhang
mit
der
Verwaltung
der
von
Anglo
und
INBS
hinterlassenen
Darlehensportfolios
(
Umstrukturierung
der
Darlehen
,
Erhaltung
des
Besicherungswerts
)
und
unterliegen
strengen
Beschränkungen
. [EU]
El
crédito
concedido
por
la
entidad
fusionada
responderá
únicamente
al
contexto
de
la
gestión
de
las
antiguas
carteras
de
clientes
de
Anglo
e
INBS
(restructuración
de
los
préstamos
,
preservación
del
valor
activo
de
garantía
) y
estará
sujeto
a
restricciones
.
Die
zur
Begrenzung
von
Wettbewerbsverzerrungen
getroffenen
Maßnahmen
stehen
insofern
mit
der
Umstrukturierungsmitteilung
in
Einklang
,
als
das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Institut
keine
neuen
Geschäftstätigkeiten
aufnehmen
und
die
Annahme
von
Einlagen
einstellen
wird
,
während
seine
Kreditvergabe
auf
die
normale
Verwaltung
und
Abwicklung
des
von
Anglo
und
INBS
hinterlassenen
Darlehensportfolios
beschränkt
wird
. [EU]
Las
medidas
que
abordan
el
falseamiento
de
la
competencia
cumplen
los
requisitos
de
la
Comunicación
sobre
reestructuración
,
pues
la
entidad
fusionada
no
iniciará
nuevas
actividades
y
dejará
de
admitir
depósitos
,
mientras
que
sus
actividades
de
préstamo
se
limitarán
a
la
gestión
normal
y
el
salvamento
de
la
antigua
cartera
de
préstamos
de
Anglo
e
INBS
.
Ergänzungsleistungen
zur
Alters-
,
Hinterlassenen
-
und
Invalidenversicherung
(
Gesetz
über
Ergänzungsleistungen
zur
Alters-
,
Hinterlassenen
-
und
Invalidenversicherung
vom
10
.
Dezember
1965
in
der
Fassung
vom
12
.
November
1992
). [EU]
Beneficios
suplementarios
para
la
tercera
edad
,
los
supervivientes
y
el
seguro
de
invalidez
(Ley
de
10
de
diciembre
de
1965
,
modificada
el
12
de
noviembre
de
1992
,
sobre
beneficios
suplementarios
para
la
tercera
edad
,
los
supervivientes
y
el
seguro
de
invalidez
).
Ergänzungsleistungen
zur
Alters-
,
Hinterlassenen
-
und
Invalidenversicherung
(
Gesetz
vom
10
.
Dezember
1965
über
Ergänzungsleistungen
zur
Alters-
,
Hinterlassenen
-
und
Invalidenversicherung
in
der
geänderten
Fassung
) [EU]
Prestaciones
complementarias
para
la
tercera
edad
y
seguros
de
supervivencia
e
invalidez
(Ley
de
10
de
diciembre
de
1965
de
prestaciones
complementarias
para
la
tercera
edad
y
seguros
de
supervivencia
e
invalidez
,
en
su
versión
modificada
).
Hinterlassenen
-
und
Invalidenrenten
des
gesetzlichen
Systems
der
beruflichen
Vorsorge
(
Bundesgesetz
über
die
berufliche
Alters-
,
Hinterlassenen
-
und
Invalidenvorsorge
).' [EU]
Pensiones
de
supervivencia
e
invalidez
en
el
marco
del
régimen
obligatorio
de
previsión
profesional
(Ley
federal
sobre
la
previsión
profesional
para
el
seguro
de
vejez
,
supervivencia
e
invalidez
).";
In
Bezug
auf
die
INBS
gelten
hinsichtlich
des
hinterlassenen
kommerziellen
Kreditportfolios
(
das
fast
vollständig
auf
die
NAMA
übertragen
wurde
)
ähnliche
Erwägungen
wie
für
Anglo
. [EU]
Respecto
de
INBS
,
se
aplican
consideraciones
similares
a
las
de
Anglo
con
respecto
a
la
antigua
cartera
de
préstamos
comerciales
del
banco
(transferida a
NAMA
casi
íntegramente
).
Insbesondere
wird
das
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehende
Institut
keine
neuen
Kredite
vergeben
und
seine
Tätigkeit
auf
die
Verwaltung
des
von
Anglo
und
INBS
hinterlassenen
Darlehensportfolios
unter
strikten
Auflagen
beschränken
. [EU]
En
particular
,
la
entidad
fusionada
no
se
embarcará
en
nuevos
créditos
y
limitará
sus
actividades
a
la
gestión
de
la
antigua
cartera
de
clientes
de
Anglo
e
INBS
bajo
estrictas
restricciones
.
Irland
hat
des
Weiteren
zugesagt
,
dass
im
Zusammenhang
mit
dem
von
der
INBS
hinterlassenen
Hypothekarkreditportfolio
keine
neuen
Wohnungsbaukredite
vergeben
werden
(
es
sei
denn
,
die
Bank
ist
dazu
vertraglich
verpflichtet
).
Das
Hypothekarkreditportfolio
wird
mit
dem
Ziel
der
Maximierung
des
NGW
verwaltet
. [EU]
Además
,
Irlanda
se
ha
comprometido
a
que
no
se
concedan
más
créditos
hipotecarios
para
la
adquisición
de
residencias
en
relación
con
la
antigua
cartera
de
hipotecas
de
INBS
(salvo
que
el
banco
esté
obligado
contractualmente
a
hacerlo
).
Ist
eine
Person
nach
einer
ununterbrochenen
Versicherungszeit
von
mindestens
fünf
Jahren
nicht
mehr
in
der
Alters-
,
Hinterlassenen
-
und
Invalidenversicherung
versichert
,
ist
sie
berechtigt
,
die
Versicherung
mit
Zustimmung
des
Arbeitgebers
weiterzuführen
,
wenn
sie
in
einem
Staat
,
für
den
dieses
Abkommen
nicht
gilt
,
für
einen
Arbeitgeber
in
der
Schweiz
tätig
ist
und
den
Antrag
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Beendigung
des
Versicherungsverhältnisses
stellt
. [EU]
Cuando
un
individuo
deje
de
estar
cubierto
por
el
seguro
suizo
de
vejez
,
supervivencia
e
invalidez
tras
un
período
ininterrumpido
de
seguro
no
inferior
a
cinco
ańos
,
el
interesado
seguirá
teniendo
derecho
a
estar
asegurado
,
con
el
acuerdo
del
empresario
,
si
trabaja
en
un
Estado
al
que
el
presente
Acuerdo
no
es
de
aplicación
por
cuenta
de
un
empresario
en
Suiza
y
si
presenta
la
solicitud
pertinente
en
un
plazo
de
seis
meses
desde
la
fecha
en
que
deje
de
estar
asegurado
.
LIECHTENSTEIN:
Liechtensteinische
Alters-
,
Hinterlassenen
-
und
Invalidenversicherung
,
Vaduz
. [EU]
LIECHTENSTEIN:
Liechtensteinische
Alters-
,
Hinterlassenen
-
und
Invalidenversicherung
(Seguro
de
Vejez
,
Viudedad
e
Invalidez
de
Liechtenstein
),
Vaduz
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hinterlassenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners