DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gestiegen
Search for:
Mini search box
 

390 results for gestiegen
Word division: ge·stie·gen
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Spanish

Aus dem Schreiben von geht auch hervor, dass der Umsatz mit dem Verkauf von 2-l-Flaschen von Farm Dairy gestiegen war. [EU] Asimismo, de la carta de [x] se desprende que ha aumentado el volumen de negocios de las ventas de botellas de 2 litros producidas por Farm Dairy.

Aus den Angaben der französischen Behörden geht hervor, dass die Mengen "traditionellen" Rums, die zu dem ermäßigten Steuersatz in den Verkehr gebracht werden, seit der Annahme der Entscheidung 2007/659/EG von 96100 HRA im Jahr 2007 auf 105700 HRA im Jahr 2010 gestiegen sind, was einem jährlichem Anstieg um 3,2 % entspricht. [EU] De acuerdo con la información aportada por las autoridades francesas, desde que se adoptó la Decisión 2007/659/CE, las cantidades de ron tradicional comercializadas han experimentado un aumento progresivo, pasando de 96100 hectolitros de alcohol puro en 2007 a 105700 hectolitros de alcohol puro en 2010, lo que constituye un aumento anual del 3,2 %.

Aus den Antworten auf den Fragebogen ging ferner hervor, dass die Ausfuhrmengen in Drittländer seit der Einführung der endgültigen Maßnahmen um mehr als 100 % gestiegen waren. [EU] Por otra parte, según se deduce de las respuestas al cuestionario, los volúmenes de las exportaciones a terceros países se incrementaron en más del 100 % desde la imposición de las medidas definitivas.

Aus den gemäß Artikel 14 Absatz 6 der Grundverordnung vorgehaltenen Daten geht hervor, dass die Menge der gedumpten Einfuhren sich bis 2004 mehr als verdreifacht hat und im Bezugszeitraum um über 50 % gestiegen ist. [EU] En efecto, de acuerdo con la base de datos con arreglo al artículo 14, apartado 6, el volumen de las importaciones objeto de dumping se multiplicó por más de tres hasta 2004 y aumentó en más de un 50 % durante el período considerado.

Aus denselben Statistiken geht allerdings hervor - betrachtet man die Entwicklung über einen längeren Zeitraum -, dass die Smolt-Kosten in den letzten zehn Jahren zwar geschwankt, jedoch insgesamt nicht wesentlich gestiegen sind. [EU] Sin embargo, estas mismas estadísticas revelaron que, si se consideran durante un período de tiempo mayor, el coste de los esguines había fluctuado durante los diez últimos años y globalmente no se había incrementado de forma significativa.

Aus den von den Beschwerdeführern in ihren Stellungnahmen genannten Zahlen für die Verschuldung, deren Höhe von Frankreich nicht angefochten wurde, geht hervor, dass die Nettofinanzverbindlichkeiten von France Télécom von 19,2 Mrd. EUR im Jahr 1997 auf 83 Mrd. EUR im Jahr 2002 gestiegen sind. [EU] Se desprende de las cifras de endeudamiento facilitadas por los denunciantes en sus observaciones y que la República Francesa no impugna en cuanto a los importes, que la deuda financiera neta de France Télécom pasó de 19200 millones EUR en 1997 a 83000 millones EUR en 2002.

Ausgleichsposten aus Neubewertung Konten, in denen der Unterschiedsbetrag zwischen den angepassten Anschaffungskosten und dem Marktwert am Bewertungsstichtag erfasst wird, falls der Marktwert gegenüber den Anschaffungskosten der Aktiva gestiegen bzw. gegenüber den Anschaffungskosten der Passiva gesunken ist. [EU] Amortización la reducción sistemática en las cuentas de una prima o un descuento o del valor de un activo a lo largo de un período de tiempo determinado. -

Außerdem hat Rumänien der Kommission mitgeteilt, dass seit Inkrafttreten der Entscheidung 2009/852/EG der an die milchverarbeitenden Betriebe in diesem Mitgliedstaat gelieferte Anteil an Rohmilch, der den Anforderungen der Verordnung (EG) Nr. 853/2004 entspricht, deutlich gestiegen ist. [EU] Rumanía también ha informado a la Comisión de que, desde la entrada en vigor de la Decisión 2009/852/CE, ha aumentado considerablemente la proporción de leche cruda que se ajusta a los requisitos del Reglamento (CE) no 853/2004, suministrada a establecimientos de transformación de leche en dicho Estado miembro.

Außerdem ist der Anteil der FuE-Aufwendungen am Umsatz des Unternehmens von auf [...] gestiegen. [EU] De la misma forma, el cociente gastos de I + D sobre volumen de negocios de la sociedad pasó del [...] al [...].

Außerdem seien die Durchschnittspreise der Einfuhren aus Thailand seit 2003 um 2 % gestiegen. [EU] Señalaron también que desde 2003 los precios de importación medios tailandeses aumentaron un 2 %.

Außerdem seien die Kosten für den Kauf und die Produktion von Programmen explosionsartig gestiegen. [EU] Además, los costes de adquisición y producción de programas han experimentado una fuerte inflación.

Außerdem sind dem Kommissionsbericht und dem Arbeitspapier zufolge (vgl. Erwägungsgrund 42) nach dem EU-Beitritt Polens die Verkaufspreise für frische Erdbeeren trotz höherer Herstellkosten gesunken und nicht gestiegen. [EU] Por otra parte, según el Informe de la Comisión y el documento de trabajo de los servicios de la Comisión a los que se ha hecho referencia en el considerando 42, pese al aumento de los costes de producción, los precios de venta de las fresas frescas no solo no subieron, sino que bajaron tras la adhesión de Polonia a la Unión Europea.

Außerdem sind ihre Rohstoffkosten aufgrund der anfallenden Antidumpingzölle gestiegen. [EU] Además, el coste de su materia prima aumentó por el pago de derechos.

Außer im Jahr 2001 blieb der durchschnittliche Verkaufspreis des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft relativ konstant und war im UZ im Vergleich zu 1998 um 5 % gestiegen. [EU] Salvo en 2001, el precio medio de venta de la industria de la Comunidad se mantuvo relativamente estable, siendo durante el período de investigación un 5 % más alto que en 1998.

Aus Tabelle 2 unter Randnummer 114 der vorläufigen Verordnung war bereits ersichtlich, dass die Einfuhren aus Taiwan im Bezugszeitraum um fast 20 % gestiegen waren, was auch in einer leichten Zunahme des Marktanteils (vgl. Randnummer 115 der vorläufigen Verordnung) im Bezugszeitraum zum Ausdruck kam. [EU] También hay que señalar, como se indica en el considerando 114 del Reglamento provisional (cuadro 2), que las importaciones procedentes de Taiwán disminuyeron en casi un 20 % durante el período considerado, lo que se traduce igualmente en un ligero aumento de la cuota de mercado (véase el considerando 115) en el período considerado.

Aus Tabelle 3 ist ersichtlich, dass die durchschnittlichen Einkaufspreise von Zuckermais in Thailand und in der EU gegenüber dem ursprünglichen UZ beträchtlich gestiegen sind. [EU] Como puede verse en el cuadro 3, los precios de compra medios del maíz dulce en Tailandia y en la UE han aumentado considerablemente con respecto al PI original.

Bei der jetzigen Untersuchung wurde festgestellt, dass der Preis für Walzdraht, das wichtigste in den Produktionsprozess von SWR eingehende Vormaterial, seit der Auslaufüberprüfung erheblich gestiegen war. [EU] En la presente investigación, se determinó que el precio del alambrón, principal insumo utilizado en la producción de los cables de acero, aumentó significativamente desde la reconsideración por expiración.

Bei diesem Preis handelte es sich um eine Obergrenze; wäre der Preis zwischen dem 30. Dezember 2002 und dem Tag, an dem die Aktien tatsächlich ausgegeben wurden, gestiegen, hätte sich der Preis entsprechend verändert. [EU] De hecho, ese precio reflejaba un nivel mínimo; si el precio de la acción hubiera aumentado entre el 30 de diciembre de 2002 y el día de emisión efectiva de las acciones, el precio habría cambiado en consecuencia.

Berücksichtigt man die allgemeine Preisentwicklung in Karkkila, wo die Preise in den Jahren 2001-2002 um 12,6 % und in den Jahren 2002-2003 um 42,7 % gestiegen sind, entspricht ein Preisanstieg von 1,3 % in den vier letzten Monaten des Jahres 2003 durchaus dem allgemeinen Trend. [EU] Teniendo en cuenta la evolución general de los precios en Karkkila, donde los precios se incrementaron en un 12,6 % entre 2001 y 2002 y en un 42,7 % entre 2002 y 2003, un incremento en los precios del 1,3 % en los últimos cuatro meses de 2003 puede considerarse conforme a la tendencia general.

Bezüglich der Änderungen der Löhne und Gehälter stellt die Kommission fest, dass die Löhne und Gehälter in der Werft bereits deutlich gestiegen sind. [EU] Por lo que respecta a la evolución de los salarios, la Comisión señala que se han incrementado de modo significativo.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners