A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
135 results for evolucionaron
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Alle
Schadensindikatoren
entwickelten
sich
von
2002
bis
zum
UZÜ
positiv:
Das
Produktionsvolumen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
stieg
ebenso
wie
die
Verkaufsstückpreise
und
das
Absatzvolumen
,
und
parallel
zur
Preisentwicklung
verbesserte
sich
auch
die
Rentabilität
erheblich
. [EU]
Entre
2002
y
el
período
de
investigación
de
reconsideración
,
todos
los
indicadores
de
perjuicio
evolucionaron
positivamente:
el
volumen
de
producción
,
los
precios
de
venta
unitarios
y
el
volumen
de
ventas
de
la
industria
de
la
Comunidad
aumentaron
, y,
siguiendo
la
tendencia
de
los
precios
,
mejoró
sustancialmente
la
rentabilidad
.
Angesichts
der
anhaltenden
Krise
auf
den
Finanzmärkten
entwickelten
sich
die
strukturierten
Portfolioinvestments
der
WestLB
,
darunter
auch
Risiken
auf
dem
US-Subprime-Markt
,
ab
Mitte
2007
rückläufig
. [EU]
Debido
a
la
crisis
persistente
de
los
mercados
financieros
,
desde
mediados
de
2007
las
inversiones
en
cartera
estructuradas
del
WestLB
,
entre
las
que
había
también
riesgos
en
el
mercado
de
subprimas
estadounidense
,
evolucionaron
a
la
baja
.
Auch
andere
Schadensindikatoren
,
wie
Produktion
(
–
; 7 %),
Kapazitätsauslastung
(
–
;
10
%),
Verkaufsvolumen
(
–
;
10
%),
Investitionen
(
–
;
49
%)
und
Beschäftigung
(
–
;
13
%),
entwickelten
sich
im
Bezugszeitraum
rückläufig
. [EU]
Por
otra
parte
,
otros
indicadores
de
perjucio
,
tales
como
la
producción
(– 7 %),
utilización
de
la
capacidad
(–
10
%),
volumen
de
ventas
(–
10
%),
inversiones
(–
49
%) y
empleo
(–
13
%),
evolucionaron
negativamente
durante
el
período
objeto
de
examen
.
Auch
die
Schadensindikatoren
im
Zusammenhang
mit
dem
Geschäftsergebnis
der
Unionshersteller
-
wie
Rentabilität
,
Investitionen
und
Kapitalrendite
-
entwickelten
sich
im
Bezugszeitraum
negativ
. [EU]
Además
,
los
indicadores
de
perjuicio
relacionados
con
el
rendimiento
financiero
de
los
productores
de
la
Unión
,
como
la
rentabilidad
,
las
inversiones
y
el
rendimiento
de
las
inversiones
,
evolucionaron
negativamente
durante
el
período
considerado
.
Auch
Kapitalrendite
und
Cashflow
entwickelten
sich
nachteilig
. [EU]
El
rendimiento
de
las
inversiones
y
el
flujo
de
caja
también
evolucionaron
negativamente
.
Auch
wenn
einige
Schadensindikatoren
keine
Verschlechterung
zeigten
oder
sogar
eine
positive
Entwicklung
erkennen
ließen
(z. B.
für
die
Produktionskapazität
oder
für
Investitionen
),
sollte
dennoch
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
diese
offensichtliche
Verbesserung
in
der
Zeit
erfolgte
,
als
die
Nachfrage
boomte
und
zwischen
2000
und
den
Untersuchungszeiträumen
um
mehr
als
70
%
stieg
;
dennoch
hat
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
aus
diesem
Wachstum
keinen
wirklichen
Nutzen
ziehen
können
. [EU]
Si
bien
es
cierto
que
algunos
indicadores
de
perjuicio
permanecieron
estables
o
evolucionaron
positivamente
,
como
la
capacidad
de
producción
y
las
inversiones
,
cabe
señalar
que
esta
mejora
aparente
coincidió
con
el
auge
de
la
demanda
,
que
aumentó
en
más
del
70
%
entre
2000
y
los
períodos
de
investigación
,
auge
que
la
industria
de
la
Comunidad
no
pudo
aprovechar
realmente
.
Auf
der
Grundlage
der
gesamten
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
(
siehe
Erwägungsgrund
112
)
entwickelten
sich
die
Produktion
,
die
Produktionskapazität
und
die
Kapazitätsauslastung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
wie
folgt:
[EU]
La
producción
,
la
capacidad
de
producción
y
la
utilización
de
la
capacidad
,
en
lo
que
atañe
a
la
industria
de
la
Unión
,
atendiendo
a
toda
la
información
disponible
(véase
el
considerando
112
),
evolucionaron
como
sigue:
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Darlegung
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
subventionierte
Einfuhren
aus
Indien
wahrscheinlich
keine
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweiges
der
Union
zur
Folge
hätten
,
da
die
meisten
Schadensindikatoren
sich
während
des
Bezugszeitraums
trotz
signifikanter
und
steigender
Einfuhren
aus
anderen
Ländern
mit
Preisen
,
die
mit
den
indischen
Ausfuhrpreisen
vergleichbar
sind
,
positiv
entwickelten
. [EU]
En
vista
de
todo
lo
expuesto
,
se
llegó
a
la
conclusión
de
que
,
si
se
permitiera
que
se
extinguieran
las
medidas
,
no
es
probable
que
las
importaciones
subvencionadas
procedentes
de
la
India
causaran
un
perjuicio
importante
a
la
industria
de
la
Unión
,
pues
la
mayoría
de
los
indicadores
de
perjuicio
evolucionaron
positivamente
durante
el
período
considerado
a
pesar
de
las
significativas
y
crecientes
importaciones
procedentes
de
otros
países
a
precios
similares
a
los
de
las
exportaciones
indias
a
otros
países
.
Ausgehend
von
den
Eurostat-Daten
stellt
sich
die
Entwicklung
der
Einfuhrvolumen
im
Bezugszeitraum
wie
folgt
dar:
[EU]
Sobre
la
base
de
las
estadísticas
de
Eurostat
,
durante
el
periodo
considerado
los
volúmenes
de
las
importaciones
evolucionaron
del
modo
siguiente:
Bei
allen
anderen
Indikatoren
war
eine
negative
Entwicklung
zu
beobachten
. [EU]
Todos
los
demás
indicadores
evolucionaron
negativamente
.
Bei
der
Feststellung
,
dass
eine
bedeutende
Schädigung
im
UZÜ
insgesamt
nicht
vorlag
,
sollten
jedoch
auch
andere
wichtige
Schadensindikatoren
berücksichtigt
werden
,
die
sich
im
Bezugszeitraum
negativ
entwickelten
,
insbesondere
Verkaufspreise
,
Marktanteilsverlust
und
Beschäftigungsrückgang
. [EU]
No
obstante
,
la
ausencia
global
de
perjuicio
importante
durante
el
PIR
debe
considerarse
a
la
luz
de
otros
importantes
indicadores
de
perjuicio
,
que
evolucionaron
negativamente
durante
el
período
considerado
,
en
particular
,
los
precios
de
venta
,
la
pérdida
de
cuota
de
mercado
y
el
empleo
.
Dabei
sollte
jedoch
auch
berücksichtigt
werden
,
dass
nur
eines
der
beiden
betroffenen
Länder
von
dieser
Kontingentierung
direkt
betroffen
war
,
dass
die
Einfuhren
aus
Vietnam
ebenfalls
zunahmen
,
dass
ferner
nicht
für
alle
Warentypen
,
die
Gegenstand
dieser
Untersuchung
sind
,
eine
Kontingentierung
bestand
,
und
dass
die
Einfuhren
am
1.
Januar
2005
vollständig
freigegeben
wurden
und
daher
der
UZ
(
April
2004
bis
März
2005
)
nur
zum
Teil
betroffen
war
. [EU]
Sin
embargo
,
hay
que
señalar
que
solo
uno
de
los
dos
países
estaba
directamente
afectado
por
esta
restricción
cuantitativa
,
que
las
importaciones
de
Vietnam
evolucionaron
también
al
alza
,
que
no
todos
los
tipos
de
producto
cubiertos
por
la
presente
investigación
estaban
sujetos
a
contingentes
y,
por
último
,
que
la
liberación
total
de
las
importaciones
entró
en
vigor
el
1
de
enero
de
2005
,
por
lo
que
el
período
de
investigación
(de
abril
de
2004
a
marzo
de
2005
)
solo
se
vio
parcialmente
afectado
.
Dagegen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
sich
dem
OFIMER-Konjunkturbericht
Januar-April
2000
zufolge
die
Preise
sehr
unterschiedlich
entwickelt
haben
. [EU]
En
cambio
,
la
Comisión
observa
que
,
según
la
nota
coyuntural
del
Ofimer
de
enero-abril
de
2000
,
los
precios
evolucionaron
de
forma
muy
desigual
.
Damit
ergibt
sich
für
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
im
Bezugszeitraum
folgende
Entwicklung:
[EU]
Así
pues
,
las
importaciones
procedentes
de
la
República
Popular
China
evolucionaron
del
siguiente
modo
a
lo
largo
del
período
considerado
.
Darüber
hinaus
gestalteten
sich
die
externen
Rahmenbedingungen
im
Bereich
UMTS
,
insbesondere
die
Entwicklung
von
Markt
,
Content-Produkten
und
Endgeräten
schlechter
als
geplant
und
mit
deutlichem
Zeitverzug
. [EU]
Además
,
las
condiciones
externas
del
mercado
UMTS
,
particularmente
el
desarrollo
del
mercado
,
de
los
contenidos
y
de
los
equipos
terminales
,
evolucionaron
peor
de
lo
previsto
y
con
un
retraso
considerable
.
Da
sich
zudem
die
finanziellen
Bedingungen
für
die
Käufer
im
positiven
Sinne
entwickelt
hätten
,
wirft
CFF
die
Frage
nach
dem
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
der
Investoren
auf
,
der
für
den
gesamte
Vorgang
hätte
gelten
müssen
. [EU]
Por
otra
parte
,
dado
que
las
condiciones
finacieras
evolucionaron
,
resultando
mucho
más
favorables
para
los
compradores
,
la
CFF
se
pregunta
sobre
el
principio
de
igualdad
de
trato
de
los
inversores
que
tendría
que
haber
presidido
toda
la
operación
.
Demnach
entwickelten
sich
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
in
die
Union
im
Bezugszeitraum
wie
folgt:
[EU]
Con
arreglo
a
estos
datos
,
las
importaciones
en
la
Unión
procedentes
de
China
evolucionaron
como
sigue
durante
el
periodo
considerado:
Die
Analyse
ergab
zum
einen
,
dass
sich
die
Mengenindikatoren
im
Bezugszeitraum
positiv
entwickelten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
análisis
anterior
,
se
constató
,
por
una
parte
,
que
los
indicadores
de
volumen
evolucionaron
positivamente
durante
el
período
considerado
.
Die
durchschnittlichen
Preise
der
Einfuhren
aus
dem
betroffenen
Land
entwickelten
sich
wie
folgt:
[EU]
Los
precios
medios
de
las
importaciones
de
los
países
afectados
evolucionaron
como
sigue:
Die
durchschnittlichen
Preise
der
Einfuhren
aus
dem
betroffenen
Land
entwickelten
sich
wie
folgt:
[EU]
Los
precios
medios
de
las
importaciones
procedentes
del
país
afectado
evolucionaron
como
sigue:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "evolucionaron":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners