A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
497 results for erneuten
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Angesichts
der
verfügbaren
Informationen
über
die
Preisfestsetzungsstrategien
der
indischen
Ausführer
auf
Drittlandsmärkten
,
den
Rückgang
des
Normalwerts
und
der
Tatsache
,
dass
der
Normalwert
bestimmter
Typen
der
betroffenen
Ware
über
den
Preisen
auf
dem
EU-Markt
liegt
,
ist
es
äußerst
wahrscheinlich
,
dass
die
Preise
der
erneuten
Ausfuhren
gedumpt
würden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
los
datos
disponibles
sobre
la
política
de
precios
de
los
exportadores
indios
en
mercados
de
terceros
países
,
sobre
la
disminución
del
valor
normal
y
el
hecho
de
que
el
valor
normal
de
ciertos
tipos
del
producto
afectado
es
más
elevado
del
de
los
precios
en
el
mercado
de
la
UE
,
es
altamente
probable
que
una
reanudación
de
exportaciones
se
produjera
a
precios
objeto
de
dumping
.
Angesichts
der
vorübergehenden
Änderung
der
Marktbedingungen
und
insbesondere
der
derzeitigen
Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
sowie
der
derzeit
hohen
Gewinne
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
und
trotz
des
Rückgangs
der
Ausfuhrpreise
der
Volksrepublik
China
in
den
vergangenen
Monaten
erscheint
es
unwahrscheinlich
,
dass
es
aufgrund
der
Aussetzung
zu
einer
erneuten
Schädigung
durch
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
kommt
. [EU]
En
conclusión
,
habida
cuenta
del
cambio
temporal
de
las
condiciones
de
mercado
y,
en
particular
,
del
actual
nivel
de
precios
en
el
mercado
comunitario
,
así
como
de
los
elevados
niveles
de
beneficio
de
la
industria
de
la
Comunidad
, a
pesar
de
la
disminución
de
los
precios
de
exportación
de
la
República
Popular
China
en
estos
últimos
meses
,
se
considera
que
es
poco
probable
un
repunte
del
perjuicio
ligado
a
las
importaciones
del
producto
en
cuestión
originario
de
la
República
Popular
China
como
consecuencia
de
la
suspensión
.
Angesichts
der
vorübergehend
veränderten
Marktbedingungen
und
insbesondere
der
hohen
SiMn-Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
,
die
weit
über
den
in
der
Ausgangsuntersuchung
festgestellten
schädigenden
Preisen
liegen
,
erscheint
es
unwahrscheinlich
,
dass
es
aufgrund
der
Verlängerung
der
Aussetzung
zu
einer
erneuten
Schädigung
durch
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
Kasachstan
kommt
. [EU]
En
efecto
,
considerando
el
cambio
temporal
de
las
condiciones
de
mercado
y,
en
concreto
,
los
elevados
precios
del
SiMn
existentes
en
el
mercado
comunitario
,
que
están
muy
por
encima
del
nivel
perjudicial
determinado
en
la
investigación
inicial
,
se
considera
poco
probable
que
el
perjuicio
relacionado
con
las
importaciones
del
producto
afectado
originarias
de
la
República
Popular
China
y
Kazajstán
vuelva
a
producirse
como
consecuencia
de
la
prórroga
de
la
suspensión
.
Angesichts
der
vorübergehend
veränderten
Marktbedingungen
und
insbesondere
der
hohen
SiMn-Preise
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
,
die
weit
über
den
in
der
Ausgangsuntersuchung
festgestellten
schädigenden
Preisen
liegen
,
und
in
Anbetracht
des
angeführten
Ungleichgewichts
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
bei
der
betroffenen
Ware
erscheint
es
unwahrscheinlich
,
dass
es
aufgrund
der
Aussetzung
zu
einer
erneuten
Schädigung
durch
die
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
Kasachstan
kommt
. [EU]
Habida
cuenta
del
cambio
temporal
de
las
condiciones
de
mercado
y,
en
concreto
,
de
los
elevados
precios
del
SiMn
existente
en
el
mercado
comunitario
,
que
están
muy
por
encima
del
nivel
perjudicial
determinado
en
la
investigación
inicial
,
así
como
el
supuesto
desequilibrio
entre
la
oferta
y
la
demanda
de
dicho
producto
,
se
considera
poco
probable
que
el
perjuicio
relacionado
con
las
importaciones
del
producto
afectado
originarias
de
la
República
Popular
China
y
Kazajstán
vuelva
a
producirse
como
consecuencia
de
la
suspensión
.
Angesichts
des
beschriebenen
Sachverhalts
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
das
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
höchstwahrscheinlich
zu
einer
erneuten
,
durch
die
gedumpten
Einfuhren
verursachten
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
führen
würde
. [EU]
En
vista
de
lo
anteriormente
expuesto
,
se
concluye
que
permitir
que
las
medidas
dejen
de
tener
efecto
acarreará
como
resultado
más
probable
la
reaparición
del
perjuicio
para
la
industria
de
la
Comunidad
causado
por
las
importaciones
objeto
de
dumping
.
Angesichts
dieses
niedrigen
Marktanteils
konzentrierte
sich
die
Untersuchung
in
Bezug
auf
die
Ukraine
auf
die
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
des
Dumpings
. [EU]
Habida
cuenta
de
esa
reducida
cuota
de
mercado
,
el
análisis
se
centra
,
en
el
caso
de
Ucrania
,
en
la
probabilidad
de
reaparición
del
dumping
.
Angesichts
dieses
niedrigen
Marktanteils
konzentrierte
sich
die
Untersuchung
in
Bezug
auf
Libyen
auf
die
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
des
Dumpings
. [EU]
A
la
vista
de
esta
reducida
cuota
de
mercado
,
el
análisis
se
centra
,
en
el
caso
de
Libia
,
en
la
probabilidad
de
reaparición
del
dumping
.
Angesichts
eines
derart
niedrigen
Marktanteils
konzentrierte
sich
die
Untersuchung
in
Bezug
auf
Belarus
auf
die
Wahrscheinlichkeit
des
erneuten
Auftretens
des
Dumpings
. [EU]
Habida
cuenta
de
lo
reducido
de
esta
cuota
,
el
análisis
relativo
a
Belarús
se
centra
en
la
probabilidad
de
reaparición
del
dumping
.
Anmerkungen:
Insbesondere
bei
der
Belieferung
von
Tankstellen
mit
Benzin
und/oder
Dieselkraftstoff
kehren
die
Tankfahrzeuge
nach
Auslieferung
der
letzten
Ladung
direkt
in
das
Kraftstofflager
(
zur
erneuten
Beladung
für
die
nächste
Beförderung
)
zurück
. [EU]
Observaciones:
especialmente
en
la
distribución
de
gasolina
y
gasóleo
a
estaciones
de
servicio
,
el
vehículo
cisterna
de
carretera
regresa
directamente
al
depósito
(a
fin
de
ser
cargado
de
nuevo
para
la
siguiente
entrega
)
inmediatamente
después
de
entregar
la
última
carga
.
Anmerkungen:
Insbesondere
bei
der
Belieferung
von
Tankstellen
mit
Benzin
und/oder
Dieselkraftstoff
kehren
die
Tankfahrzeuge
nach
Auslieferung
der
letzten
Ladung
direkt
in
das
Kraftstofflager
(
zur
erneuten
Beladung
für
weitere
Lieferungen
)
zurück
. [EU]
Observaciones:
especialmente
en
la
distribución
de
gasolina
y
gasóleo
a
estaciones
de
servicio
,
el
vehículo
cisterna
de
carretera
regresa
directamente
al
depósito
(a
fin
de
ser
cargado
de
nuevo
para
la
siguiente
entrega
)
inmediatamente
después
de
entregar
la
última
carga
.
Artikel
9g
Absatz
5
der
Richtlinie
70/524/EWG
sieht
vor
,
dass
die
vorläufige
Zulassung
der
betroffenen
Zusatzstoffe
nach
einer
erneuten
Beurteilung
entzogen
oder
gegebenenfalls
im
Wege
der
Annahme
einer
Verordnung
,
die
spätestens
am
1.
Oktober
2003
in
Kraft
tritt
,
durch
eine
an
einen
für
das
Inverkehrbringen
Verantwortlichen
gebundene
Zulassung
für
zehn
Jahre
ersetzt
wird
. [EU]
En
el
apartado
5
del
artículo
9
octies
de
la
Directiva
70/524/CEE
se
establece
que
,
tras
la
reevaluación
de
los
expedientes
presentados
,
la
autorización
provisional
de
los
aditivos
en
cuestión
se
retirará
o,
en
su
caso
,
se
sustituirá
por
una
autorización
vinculada
al
responsable
de
su
puesta
en
circulación
concedida
por
un
período
de
diez
años
mediante
reglamento
,
que
entrará
en
vigor
el
1
de
octubre
de
2003
a
más
tardar
.
Auch
wenn
es
offensichtlich
nicht
wahrscheinlich
ist
,
dass
die
vier
kooperierenden
Unternehmen
ihre
Dumpingpraktiken
wieder
aufnehmen
würden
,
ergab
die
Untersuchung
,
dass
dagegen
bei
den
nicht
kooperierenden
Unternehmen
sehr
wohl
die
Gefahr
des
erneuten
Dumpings
besteht
. [EU]
Aunque
para
las
cuatro
empresas
que
cooperaron
no
parece
haber
riesgo
de
reaparición
del
dumping
,
la
investigación
mostró
que
sí
hay
un
riesgo
real
en
relación
con
las
empresas
que
no
lo
hicieron
.
Auf
deren
Grundlage
wurde
geprüft
,
ob
trotz
der
Schlussfolgerungen
zur
Wahrscheinlichkeit
des
Anhaltens
des
Dumpings
und
des
erneuten
Auftretens
der
Schädigung
zwingende
Gründe
dafür
sprachen
,
dass
in
diesem
besonderen
Fall
die
Einführung
von
Maßnahmen
dem
Gemeinschaftsinteresse
zuwiderliefe
. [EU]
En
este
contexto
,
se
examinó
si
,
independientemente
de
las
conclusiones
sobre
la
probabilidad
de
continuación
del
dumping
o
reaparición
del
perjuicio
,
existían
razones
de
peso
que
llevaran
a
concluir
que
a
la
Comunidad
no
le
interesa
el
mantenimiento
de
las
medidas
en
este
caso
concreto
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Analyse
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
wahrscheinlich
mit
einem
erneuten
Auftreten
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
aufgrund
gedumpter
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
der
VR
China
zu
rechnen
wäre
. [EU]
Partiendo
de
este
análisis
,
se
concluyó
que
la
expiración
de
las
medidas
podría
dar
lugar
a
la
reaparición
del
perjuicio
para
la
industria
de
la
Unión
a
causa
de
las
importaciones
del
producto
afectado
objeto
de
dumping
originarias
de
la
República
Popular
China
.
Auf
dieser
Basis
wurde
geprüft
,
ob
trotz
der
Schlussfolgerungen
zur
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
von
Dumping
und
Schädigung
zwingende
Gründe
dafür
sprachen
,
dass
in
diesem
besonderen
Fall
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
dem
Gemeinschaftsinteresse
zuwiderliefe
. [EU]
Sobre
esta
base
se
examinó
si
, a
pesar
de
las
conclusiones
acerca
de
la
probabilidad
de
reaparición
del
dumping
,
existían
razones
de
peso
para
pensar
que
,
en
este
caso
particular
,
el
mantenimiento
de
las
medidas
afectaría
negativamente
a
los
intereses
de
la
Comunidad
.
Auf
dieser
Basis
wurde
geprüft
,
ob
trotz
der
Schlussfolgerungen
zur
Wahrscheinlichkeit
eines
erneuten
Auftretens
von
Subventionierung
und
Schädigung
zwingende
Gründe
dafür
sprachen
,
dass
in
diesem
besonderen
Fall
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
dem
Gemeinschaftsinteresse
zuwiderliefe
. [EU]
Sobre
esta
base
se
examinó
si
, a
pesar
de
las
conclusiones
sobre
la
probabilidad
de
reaparición
de
las
subvenciones
perjudiciales
,
existían
razones
de
peso
que
llevaran
a
concluir
que
a
la
Comunidad
no
le
interesaba
mantener
medidas
en
este
caso
particular
.
Auf
dieser
Grundlage
prüfte
die
Kommission
,
ob
ungeachtet
der
Schlussfolgerungen
zur
Wahrscheinlichkeit
eines
Anhaltens
des
Dumpings
und
eines
erneuten
Auftretens
der
Schädigung
zwingende
Gründe
dafür
sprachen
,
dass
die
Aufrechterhaltung
von
Maßnahmen
in
diesem
besonderen
Fall
nicht
im
Interesse
der
Union
läge
. [EU]
En
este
contexto
,
se
examinó
si
,
independientemente
de
las
conclusiones
sobre
la
probabilidad
de
continuación
del
dumping
y
la
reaparición
del
perjuicio
,
existían
razones
de
peso
que
llevaran
a
concluir
que
a
la
Unión
no
le
interesa
mantener
las
medidas
en
este
caso
concreto
.
Auf
dieser
Grundlage
prüfte
die
Kommission
,
ob
ungeachtet
der
Schlussfolgerungen
zur
Wahrscheinlichkeit
eines
Anhaltens
oder
erneuten
Auftretens
der
schädigenden
Subventionierung
zwingende
Gründe
dafür
sprachen
,
dass
die
Aufrechterhaltung
von
Maßnahmen
in
diesem
besonderen
Fall
nicht
im
Interesse
der
Union
läge
. [EU]
En
este
contexto
,
se
examinó
si
,
independientemente
de
las
conclusiones
sobre
la
probabilidad
de
continuación
o
reaparición
de
las
subvenciones
perjudiciales
,
existían
razones
de
peso
que
llevaran
a
concluir
que
a
la
Unión
no
le
interesa
el
mantenimiento
de
las
medidas
en
este
caso
concreto
.
Auf
dieser
Grundlage
prüfte
die
Kommission
,
ob
ungeachtet
der
Schlussfolgerungen
zur
Wahrscheinlichkeit
eines
Anhaltens
oder
erneuten
Auftretens
des
schädigenden
Dumpings
zwingende
Gründe
dafür
sprachen
,
dass
die
Aufrechterhaltung
von
Maßnahmen
in
diesem
besonderen
Fall
nicht
im
Interesse
der
Union
läge
. [EU]
En
este
contexto
,
se
examinó
si
,
independientemente
de
las
conclusiones
sobre
la
probabilidad
de
continuación
o
reaparición
del
dumping
perjudicial
,
existían
razones
de
peso
que
llevaran
a
concluir
que
a
la
Unión
no
le
interesa
el
mantenimiento
de
las
medidas
en
este
caso
concreto
.
Auf
dieser
Grundlage
prüfte
die
Kommission
,
ob
ungeachtet
der
Schlussfolgerungen
zur
Wahrscheinlichkeit
eines
Anhaltens
oder
erneuten
Auftretens
des
schädigenden
Dumpings
zwingende
Gründe
dafür
sprachen
,
dass
die
Aufrechterhaltung
von
Maßnahmen
in
diesem
besonderen
Fall
nicht
im
Interesse
der
Union
läge
. [EU]
Sobre
esta
base
se
analizó
si
,
independientemente
de
las
conclusiones
sobre
la
probabilidad
de
continuación
o
reaparición
del
dumping
perjudicial
,
existían
razones
de
peso
que
permitieran
concluir
que
a
la
Unión
no
le
interesaría
mantener
las
medidas
en
este
caso
concreto
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erneuten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners