A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
54 results for erlassenden
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Allerdings
sollten
weitere
Vorschriften
dieser
Verordnungen
,
die
technischer
Natur
sind
,
Gegenstand
der
von
der
Kommission
zu
erlassenden
Durchführungsbestimmungen
sein
. [EU]
No
obstante
,
otras
disposiciones
de
dichos
Reglamentos
que
son
de
carácter
técnico
deben
abordarse
en
normas
de
desarrollo
que
deberá
adoptar
la
Comisión
.
Alternativ
zur
Zulassung
kann
die
zuständige
Behörde
bis
zu
einem
Termin
,
der
in
den
nach
Artikel
4
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
300/2008
zu
erlassenden
Durchführungsvorschriften
festzulegen
ist
,
einem
reglementierten
Beauftragten
die
Benennung
eines
bekannten
Versenders
gestatten
. [EU]
Como
alternativa
a
la
aprobación
,
la
autoridad
competente
podrá
permitir
que
un
expedidor
conocido
sea
designado
por
un
agente
acreditado
hasta
una
fecha
establecida
en
las
normas
de
desarrollo
que
deben
adoptarse
en
virtud
del
artículo
4,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
300/2008
.
Aufgrund
der
nach
Artikel
4
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
300/2008
zu
erlassenden
Durchführungsvorschriften
kann
die
Anwendung
besonderer
Sicherheitsverfahren
oder
die
Freistellung
von
Sicherheitskontrollen
gestattet
werden
,
sofern
[EU]
Las
normas
de
desarrollo
que
se
adopten
en
virtud
del
artículo
4,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
300/2008
,
podrán
permitir
que
se
apliquen
procedimientos
de
seguridad
especiales
o
exenciones
de
los
controles
de
seguridad
a
condición
de
que:
Aufgrund
der
nach
Artikel
4
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
300/2008
zu
erlassenden
Durchführungsvorschriften
kann
die
Anwendung
folgender
Kontrollmethoden
,
einzeln
oder
in
Kombination
,
als
vorrangiges
oder
sekundäres
Mittel
und
unter
festgelegten
Bedingungen
gestattet
werden:
[EU]
Las
normas
de
desarrollo
que
se
adopten
con
arreglo
al
artículo
4,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
300/2008
,
podrán
permitir
el
uso
de
los
siguientes
métodos
de
control
,
por
separado
o
en
conjunción
,
como
medio
primario
o
secundario
y
en
condiciones
definidas:
Aufgrund
der
nach
Artikel
4
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
300/2008
zu
erlassenden
Durchführungsvorschriften
kann
die
Anwendung
folgender
Verfahren
für
die
Überprüfung
von
Fahrzeugen
,
Luftfahrzeug-Sicherheitskontrollen
und
Luftfahrzeug-Sicherheitsdurchsuchungen
,
einzeln
oder
in
Kombination
,
als
vorrangiges
oder
sekundäres
Mittel
und
unter
bestimmten
Bedingungen
gestattet
werden:
[EU]
Las
normas
de
desarrollo
que
se
adopten
con
arreglo
al
artículo
4,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
300/2008
,
podrán
permitir
el
uso
de
los
siguientes
métodos
para
la
inspección
de
vehículos
,
los
controles
de
seguridad
de
las
aeronaves
y
los
registros
de
seguridad
de
las
aeronaves
,
por
separado
o
en
conjunción
,
como
medio
primario
o
secundario
y
en
condiciones
definidas:
Aufgrund
der
nach
Artikel
4
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
300/2008
zu
erlassenden
Durchführungsvorschriften
kann
unter
bestimmten
Bedingungen
das
Einbringen
einer
oder
aller
der
nachstehenden
Kategorien
von
Gegenständen
in
Sicherheitsbereiche
oder
an
Bord
von
Luftfahrzeugen
untersagt
werden:
[EU]
Las
normas
de
desarrollo
que
se
adopten
en
virtud
del
artículo
4,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
300/2008
,
podrán
prohibir
,
en
condiciones
definidas
,
la
introducción
de
alguna
o
de
todas
las
siguientes
categorías
de
artículos
en
las
zonas
restringidas
de
seguridad
y a
bordo
de
aeronaves:
Das
Europäische
Parlament
,
der
Rat
und
die
Kommission
begrüßen
die
Gemeinsame
Erklärung
Bulgariens
und
Rumäniens
über
die
Umsetzung
der
zu
erlassenden
Richtlinie
über
die
Bewirtschaftung
von
Abfällen
aus
der
mineralgewinnenden
Industrie
. [EU]
El
Parlamento
Europeo
,
el
Consejo
y
la
Comisión
reciben
con
satisfacción
la
Declaración
conjunta
de
Bulgaria
y
Rumanía
sobre
la
aplicación
de
la
próxima
Directiva
sobre
la
gestión
de
los
residuos
de
las
industrias
extractivas
.
Das
kann
jedoch
erst
erfolgen
,
wenn
der
Inhalt
der
von
der
Kommission
zu
erlassenden
Durchführungsmaßnahmen
,
sowie
der
nationalen
Rechtsvorschriften
zur
Umsetzung
der
Richtlinie
festgelegt
sind
. [EU]
Esto
sólo
puede
hacerse
una
vez
que
se
hayan
introducido
tanto
el
contenido
de
las
medidas
de
ejecución
que
debe
adoptar
la
Comisión
como
el
de
la
legislación
nacional
por
la
que
se
transpone
la
Directiva
.
den
Entwurf
der
gemäß
Artikel
37
vom
Verwaltungsrat
zu
erlassenden
Finanzordnung
des
Unterstützungsbüros
sowie
der
entsprechenden
Durchführungsbestimmungen
auszuarbeiten
[EU]
elaborar
el
proyecto
de
reglamento
financiero
de
la
Oficina
de
Apoyo
,
para
su
adopción
por
el
Consejo
de
Administración
al
amparo
del
artículo
37
,
así
como
sus
normas
de
desarrollo
Die
Durchführungsbestimmungen
für
die
Zulassung
von
Zusatzstoffen
,
einschließlich
der
Datenanforderungen
sowie
Notifizierungs-
,
Evaluierungs-
,
Bewertungs-
und
Entscheidungsverfahren
,
werden
in
einer
nach
dem
in
Artikel
79
Absatz
4
genannten
Regelungsverfahren
mit
Kontrolle
zu
erlassenden
Verordnung
festgelegt
. [EU]
En
un
reglamento
adoptado
de
conformidad
con
el
procedimiento
de
reglamentación
con
control
contemplado
en
el
artículo
79
,
apartado
4,
se
establecerán
normas
detalladas
para
la
autorización
de
adyuvantes
,
que
incluirán
los
requisitos
relativos
a
los
datos
,
la
notificación
,
la
evaluación
y
los
procedimientos
para
la
toma
de
decisiones
.
Die
ESMA
sollte
den
zuständigen
Behörden
für
die
Ausführung
einer
delegierten
Aufgabe
eine
Vergütung
gemäß
einer
von
der
Kommission
in
Form
eines
delegierten
Rechtsakts
zu
erlassenden
Gebührenverordnung
gewähren
. [EU]
La
AEVM
debe
retribuir
a
las
autoridades
competentes
por
haber
llevado
a
cabo
una
tarea
delegada
de
conformidad
con
el
reglamento
sobre
tasas
que
la
Comisión
ha
de
adoptar
mediante
un
acto
delegado
.
Die
für
die
Anwendung
dieser
Verordnung
zu
erlassenden
Leitlinien
sollten
den
Verpflichtungen
der
Gemeinschaft
auf
diesem
Gebiet
,
insbesondere
den
Verpflichtungen
,
die
sich
aus
dem
Zusatzprotokoll
1999/188/Euratom
und
den
Zusatzprotokollen
zu
den
Abkommen
über
die
Anwendung
der
Sicherheitsüberwachung
im
Vereinigten
Königreich
in
Verbindung
mit
dem
Vertrag
über
die
Nichtverbreitung
von
Kernwaffen
und
dem
entsprechenden
Abkommen
für
Frankreich
ergeben
,
uneingeschränkt
Rechnung
tragen
. [EU]
Conviene
que
las
Directrices
adoptadas
para
la
aplicación
del
presente
Reglamento
respeten
plenamente
los
compromisos
comunitarios
en
este
ámbito
,
en
particular
los
resultantes
del
Protocolo
adicional
1999/188/Euratom
y
de
los
Protocolos
Adicionales
al
Acuerdo
para
la
aplicación
de
las
salvaguardias
en
el
Reino
Unido
en
relación
con
el
Tratado
sobre
no
proliferación
de
las
armas
nucleares
y
al
correspondiente
Acuerdo
con
Francia
.
Die
gemäß
Artikel
7
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
458/2007
zu
erlassenden
Durchführungsmaßnahmen
für
das
ESSOSS-Kernsystem
(
quantitative
Daten
und
qualitative
Informationen
nach
Systemen
und
Einzelleistungen
)
und
für
das
Modul
Rentenempfänger
sind
in
den
Anhängen
1
bis
3
festgelegt
. [EU]
Las
medidas
de
aplicación
que
exige
el
artículo
7,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
458/2007
en
lo
que
se
refiere
al
sistema
central
del
SEEPROS
(para
información
cuantitativa
y
cualitativa
por
régimen
y
prestaciones
detalladas
) y
en
lo
que
se
refiere
al
módulo
sobre
beneficiarios
de
pensiones
deberán
ajustarse
a
lo
estipulado
en
los
anexos
1 a 3.
Die
Höhe
der
Finanzhilfe
gemäß
Absatz
1
wird
in
einem
nach
dem
Verfahren
gemäß
Artikel
40
Absatz
2
der
Entscheidung
2009/470/EG
später
zu
erlassenden
Beschluss
festgesetzt
. [EU]
El
importe
de
la
contribución
financiera
mencionada
en
el
apartado
1
se
fijará
en
una
decisión
posterior
que
se
adoptará
de
conformidad
con
el
procedimiento
establecido
en
el
artículo
40
,
apartado
2,
de
la
Decisión
2009/470/CE
.
Die
Höhe
der
Finanzhilfe
gemäß
Absatz
1
wird
in
einem
nach
dem
Verfahren
gemäß
Artikel
40
Absatz
2
der
Entscheidung
2009/470/EG
später
zu
erlassenden
Beschluss
festgesetzt
. [EU]
El
importe
de
la
participación
financiera
mencionada
en
el
apartado
1
se
fijará
en
una
decisión
posterior
que
se
adoptará
de
conformidad
con
el
procedimiento
establecido
en
el
artículo
40
,
apartado
2,
de
la
Decisión
2009/470/CE
.
Die
Höhe
der
in
Absatz
1
genannten
Finanzhilfe
wird
in
einem
nach
dem
Verfahren
gemäß
Artikel
40
Absatz
2
der
Entscheidung
2009/470/EG
später
zu
erlassenden
Beschluss
festgesetzt
. [EU]
El
importe
de
la
participación
financiera
mencionada
en
el
apartado
1
se
fijará
en
una
decisión
posterior
que
se
adoptará
de
conformidad
con
el
procedimiento
establecido
en
el
artículo
40
,
apartado
2,
de
la
Decisión
2009/470/CE
.
Die
in
Bezug
auf
das
System
der
Registervernetzung
zu
erlassenden
Durchführungsrechtsakte
sollten
,
wenn
angebracht
,
die
Einhaltung
der
genannten
Rechtsakte
gewährleisten
,
insbesondere
indem
darin
die
jeweiligen
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
aller
betreffenden
Beteiligten
sowie
die
für
sie
geltenden
organisatorischen
und
technischen
Vorschriften
festgelegt
werden
. [EU]
Los
actos
de
ejecución
que
se
adopten
en
relación
con
el
sistema
de
interconexión
de
registros
deben
,
en
su
caso
,
garantizar
dicha
conformidad
,
en
particular
determinando
los
cometidos
y
responsabilidades
pertinentes
de
todos
los
participantes
y
las
normas
de
carácter
organizativo
y
técnico
que
les
son
aplicables
.
Die
Kommission
prüft
die
Stellungnahme
der
Behörde
unverzüglich
und
erstellt
erforderlichenfalls
den
Entwurf
einer
zu
erlassenden
Entscheidung
. [EU]
La
Comisión
estudiará
sin
demora
el
dictamen
de
la
Autoridad
y,
si
es
necesario
,
preparará
un
proyecto
de
la
Decisión
que
haya
de
adoptarse
.
Die
mit
diesen
Maßnahmen
zu
verfolgenden
Ziele
sind
genau
festgelegt
und
schränken
die
Art
der
zu
erlassenden
Maßnahmen
ein
. [EU]
Los
objetivos
que
deben
perseguirse
con
esas
medidas
están
claramente
circunscritos
,
delimitándose
, a
su
vez
,
la
naturaleza
de
las
medidas
que
pueden
adoptarse
.
Die
Mitgliedstaaten
können
finanzielle
Maßnahmen
zugunsten
der
von
dieser
Richtlinie
betroffenen
Wirtschaftsteilnehmer
ergreifen
,
soweit
diese
Maßnahmen
mit
den
auf
diesem
Gebiet
geltenden
und
noch
zu
erlassenden
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
in
Einklang
stehen
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
adoptar
medidas
financieras
en
favor
de
los
operadores
afectados
por
la
presente
Directiva
,
siempre
que
dichas
medidas
financieras
sean
acordes
a
las
normas
en
materia
de
ayudas
estatales
aplicables
y
que
vayan
a
adoptarse
en
este
ámbito
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erlassenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners