A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for eingegangener
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Anzahl
eingegangener
Anmeldungen
in
FÜZ
des
Küstenstaats
[EU]
Número
de
mensajes
de
notificación
previa
recibidos
por
CSP
de
Estado
ribereño
Anzahl
eingegangener
Berichte
[EU]
Número
de
informes
recibidos
Anzahl
eingegangener
Kontrollbeobachterberichte
[EU]
Número
de
informes
de
observación
en
materia
de
control
recibidos
Anzahl
in
FÜZ
eingegangener
Anmeldungen
[EU]
Número
de
mensajes
de
notificación
previa
recibidos
por
CSP
Aufgrund
eingegangener
Informationen
hat
die
Europäische
Kommission
die
französischen
Behörden
mit
Schreiben
vom
2.
Oktober
2001
zu
der
betreffenden
Maßnahme
befragt
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
recibida
en
relación
con
la
medida
considerada
,
la
Comisión
Europea
dirigió
a
las
autoridades
francesas
determinadas
preguntas
sobre
ella
mediante
carta
de
2
de
octubre
de
2001
.
Bei
einem
der
drei
ausführenden
Hersteller
,
denen
MWB
gewährt
wurde
,
wurde
die
Entscheidung
vorbehaltlich
der
weiteren
Prüfung
verspätet
eingegangener
Angaben
getroffen
,
weil
die
Angaben
,
wie
im
Folgenden
erläutert
,
noch
nicht
vollständig
analysiert
werden
konnten
. [EU]
Se
observa
que
,
para
uno
de
los
tres
productores
exportadores
a
los
que
se
concedió
el
trato
de
economía
de
mercado
,
esta
decisión
está
pendiente
del
examen
de
nueva
información
que
no
pudo
investigarse
en
ese
momento
,
tal
como
se
describe
más
abajo
.
Der
Koordinierung
der
einzelstaatlichen
Vorschriften
über
die
Offenlegung
,
die
Wirksamkeit
eingegangener
Verpflichtungen
von
Aktiengesellschaften
,
Kommanditgesellschaften
auf
Aktien
oder
Gesellschaften
mit
beschränkter
Haftung
sowie
die
Nichtigkeit
dieser
Gesellschaften
kommt
insbesondere
zum
Schutz
der
Interessen
Dritter
eine
besondere
Bedeutung
zu
. [EU]
La
coordinación
de
las
disposiciones
nacionales
relativas
a
la
publicidad
,
la
validez
de
los
compromisos
de
las
sociedades
por
acciones
y
las
sociedades
de
responsabilidad
limitada
y
la
nulidad
de
estas
reviste
una
importancia
especial
,
en
particular
con
miras
a
asegurar
la
protección
de
los
intereses
de
terceros
.
Die
Agentur
hat
ein
System
für
die
angemessene
Analyse
eingegangener
relevanter
Sicherheitsinformationen
anzuwenden
und
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
ohne
unangemessene
Verzögerung
die
erforderlichen
Informationen
,
einschließlich
Empfehlungen
oder
zu
ergreifenden
Abhilfemaßnahmen
vorzulegen
,
die
diese
benötigen
,
um
rechtzeitig
auf
ein
Sicherheitsproblem
hinsichtlich
Erzeugnissen
,
Teilen
,
Ausrüstungen
,
Personen
oder
Organisationen
reagieren
zu
können
,
die
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
216/2008
und
ihren
Durchführungsbestimmungen
unterliegen
. [EU]
La
Agencia
instaurará
un
sistema
destinado
a
analizar
adecuadamente
cualquier
información
recabada
en
materia
de
seguridad
y
proporcionar
sin
demora
indebida
a
los
Estados
miembros
y a
la
Comisión
cualquier
información
,
en
particular
recomendaciones
o
medidas
correctoras
que
deban
adoptarse
,
necesaria
para
responder
oportunamente
a
los
problemas
de
seguridad
que
afecten
a
productos
,
partes
,
equipos
,
personas
u
organismos
sujetos
al
Reglamento
(CE)
no
216/2008
y a
sus
disposiciones
de
aplicación
.
Die
Agentur
wendet
ein
System
für
die
angemessene
Analyse
eingegangener
relevanter
Sicherheitsinformationen
an
und
legt
den
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
unverzüglich
die
erforderlichen
Informationen
,
einschließlich
Empfehlungen
oder
zu
ergreifenden
Abhilfemaßnahmen
,
vor
,
die
diese
benötigen
,
um
rechtzeitig
auf
ein
Sicherheitsproblem
hinsichtlich
Erzeugnissen
,
Teilen
,
Ausrüstungen
,
Personen
oder
Organisationen
reagieren
zu
können
,
die
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
216/2008
und
ihren
Durchführungsbestimmungen
unterliegen
. [EU]
La
Agencia
instaurará
un
sistema
para
analizar
adecuadamente
cualquier
información
pertinente
sobre
seguridad
que
reciba
y
proporcionar
sin
demora
indebida
a
los
Estados
miembros
y a
la
Comisión
cualquier
información
,
incluidas
las
recomendaciones
o
las
medidas
correctoras
que
deban
adoptarse
,
necesaria
para
reaccionar
oportunamente
a
los
problemas
de
seguridad
que
afecten
a
productos
,
partes
,
aplicaciones
,
personas
u
organizaciones
sujetos
al
Reglamento
(CE)
no
216/2008
y a
sus
disposiciones
de
aplicación
.
die
Anzahl
eingegangener
Anlandeerklärungen
,
Umladeerklärungen
,
Übernahmeerklärungen
und
Verkaufsbelege
,
aufgeschlüsselt
nach
Flaggenmitgliedstaaten
. [EU]
el
número
de
transmisiones
de
declaraciones
de
transbordo
,
declaraciones
de
desembarque
,
declaraciones
de
recogida
y
notas
de
venta
recibidas
,
desglosadas
por
Estado
miembro
del
pabellón
.
Erdgasunternehmen
,
die
keine
Ausnahmegenehmigung
nach
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
erhalten
haben
,
dürfen
den
Netzzugang
wegen
im
Rahmen
eines
Gasliefervertrags
eingegangener
unbedingter
Zahlungsverpflichtungen
nicht
bzw
.
nicht
länger
verweigern
. [EU]
Las
compañías
de
gas
natural
a
las
que
no
se
haya
concedido
la
excepción
mencionada
en
el
apartado
1
del
presente
artículo
no
podrán
denegar
, o
no
podrán
seguir
denegando
,
el
acceso
a
la
red
a
causa
de
compromisos
de
compra
garantizada
adquiridos
en
virtud
de
un
contrato
de
compra
de
gas
.
Gewährleistung
einer
ordnungsgemäßen
Umsetzung
sämtlicher
mit
dem
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommen
(
SAA
)
eingegangener
Verpflichtungen
,
zum
Beispiel
in
den
Bereichen
Wettbewerbspolitik
,
insbesondere
durch
Verabschiedung
und
Umsetzung
eines
Umstrukturierungsplans
für
die
Stahlindustrie
,
und
Erwerb
von
Grundeigentum
. [EU]
Garantizar
la
correcta
aplicación
de
todos
los
compromisos
asumidos
en
el
Acuerdo
de
estabilización
y
asociación
(AEA)
en
sectores
como
política
de
competencia
,
en
particular
,
la
necesidad
de
adoptar
y
aplicar
un
plan
de
reestructuración
del
sector
siderúrgico
y
la
adquisición
de
bienes
inmuebles
.
In
den
Jahren
2005
und
2006
wies
jedoch
eine
steigende
Anzahl
über
das
Schnellwarnsystem
für
Lebens-
und
Futtermittel
(
RASFF
)
eingegangener
Meldungen
darauf
hin
,
dass
diese
Höchstgehalte
bei
Mandeln
und
daraus
gewonnenen
Erzeugnissen
aus
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
regelmäßig
überschritten
wurden
. [EU]
No
obstante
,
el
número
creciente
de
notificaciones
recibidas
a
través
del
Sistema
de
Alerta
Rápida
para
Alimentos
y
Piensos
(RASFF)
en
2005
y
2006
puso
de
manifiesto
que
dichos
niveles
máximos
se
habían
superado
con
regularidad
en
las
almendras
y
productos
derivados
procedentes
de
los
Estados
Unidos
de
América
.
[Neugeschäft
im
Geschäftsbereich
Schiffsfinanzierung]
Als
Neugeschäft
in
einer
bestimmten
Periode
gelten
folgende
Bestandteile:
a)
auf
Basis
neu
eingegangener
Verträge
in
einer
Periode
induzierte
Auszahlungen
in
dieser
Periode
; b)
auf
Basis
neu
eingegangener
Verträge
in
einer
Periode
für
zukünftige
Perioden
zugesagte
Auszahlungen
.
Als
Prolongationen
gelten
Verlängerungen
bereits
in
der
Vergangenheit
eingegangener
Verpflichtungen
und
Auszahlungen
aufgrund
der
Beendigung
von
Konditionen-
oder
Kapitalbindungsdauer
. [EU]
[Nuevas
actividades
en
el
ámbito
comercial
de
financiación
naval
]
Se
entenderán
como
nuevas
actividades
en
un
período
determinado
las
siguientes
actividades:
a)
pagos
efectuados
en
un
período
sobre
la
base
de
nuevos
contratos
de
dicho
período
; a)
pagos
comprometidos
para
futuros
períodos
sobre
la
base
de
nuevos
contratos
de
un
período
.
Se
considerarán
prórrogas
las
prolongaciones
de
compromisos
contraídos
en
el
pasado
y
los
pagos
ligados
al
final
de
la
duración
de
las
condiciones
o
de
las
inmovilizaciones
de
capital
.
Prüfung
eingegangener
Anträge
[EU]
Evaluación
de
las
solicitudes
recibidas
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingegangener":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners