A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
66 results for dejaron
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Die
FeSi-Verkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
an
unabhängige
Abnehmer
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
gingen
kontinuierlich
zurück
von
250316
Tonnen
im
Jahr
2003
auf
156633
Tonnen
im
UZ
,
was
einem
Absatzeinbruch
von
38
%
entspricht
. [EU]
Las
ventas
de
ferrosilicio
por
la
industria
de
la
Comunidad
a
clientes
independientes
en
el
mercado
comunitario
no
dejaron
de
disminuir
,
de
250316
toneladas
en
2003
a
156633
toneladas
en
el
período
de
investigación
,
lo
que
constituye
un
descenso
del
38
%.
Die
gedumpten
Niedrigpreiseinfuhren
stiegen
im
Bezugszeitraum
kontinuierlich
an
und
unterboten
im
UZ
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
deutlich
. [EU]
Las
importaciones
objeto
de
dumping
a
bajo
precio
no
dejaron
de
aumentar
durante
el
periodo
considerado
,
subcotizando
significativamente
los
precios
de
la
industria
de
la
Unión
durante
el
PI
.
Die
gedumpten
Niedrigpreiseinfuhren
stiegen
im
Bezugszeitraum
kontinuierlich
und
unterboten
dabei
stets
die
Preise
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
. [EU]
Las
importaciones
objeto
de
dumping
a
bajo
precio
no
dejaron
de
aumentar
durante
el
periodo
considerado
,
subcotizando
constantemente
los
precios
de
la
industria
de
la
Unión
.
Die
Kasinos
in
Rhodos
und
Korfu
zählten
ab
April
1999
bzw
.
August
2010
[11]
nicht
mehr
zu
den
Begünstigten
,
da
sie
ab
diesem
Zeitpunkt
zu
100
%
privatisiert
waren
und
daher
nicht
mehr
den
niedrigeren
Eintrittspreis
erhoben
. [EU]
Los
casinos
de
Rodas
y
Corfú
dejaron
de
beneficiarse
de
la
medida
en
abril
de
1999
[10] y
agosto
de
2010
[11]
respectivamente
,
ya
que
al
privatizarse
totalmente
dejaron
de
aplicar
el
precio
de
entrada
más
bajo
.
Die
Kommission
hat
Österreich
aufgefordert
zu
überprüfen
,
ob
diese
ohne
explizite
Befristung
erteilten
Ermächtigungen
noch
benötigt
werden
und
ihr
dies
mitzuteilen
.
Österreich
hat
erklärt
,
dass
zwei
Ermächtigungen
nicht
mehr
benötigt
werden
. [EU]
La
Comisión
invitó
a
Austria
a
comprobar
si
las
autorizaciones
que
le
fueron
concedidas
sin
un
límite
de
tiempo
explícito
siguen
siendo
necesarias
y a
confirmar
este
extremo
a
la
Comisión
.
Austria
confirmó
que
dos
autorizaciones
dejaron
de
ser
necesarias
.
Die
Kommission
hebt
in
diesem
Zusammenhang
hervor
,
dass
die
Ratingagenturen
die
Unterstützung
des
Staates
ab
diesem
Zeitpunkt
nicht
mehr
als
Schlüsselfaktor
für
die
Bewertung
des
Unternehmens
betrachtet
haben
. [EU]
Sobre
esta
cuestión
la
Comisión
observa
que
entonces
las
agencias
dejaron
de
considerar
que
el
apoyo
del
Estado
fuese
un
elemento
clave
de
la
calificación
de
la
Empresa
.
Die
Kommission
sandte
zudem
einen
Minifragebogen
an
die
fünf
nicht
für
die
Stichprobe
ausgewählten
Hersteller
,
an
die
beiden
Hersteller
,
die
nicht
mehr
mitarbeiteten
,
sowie
an
zwei
weitere
ihr
bekannte
Hersteller
,
um
Informationen
über
Wirtschaftsindikatoren
einzuholen
,
die
sich
auf
eine
größere
Anzahl
von
Unionsherstellern
beziehen
. [EU]
La
Comisión
envió
también
un
minicuestionario
a
los
cinco
productores
que
no
se
habían
seleccionado
en
la
muestra
, a
los
dos
que
dejaron
de
cooperar
y a
los
otros
dos
productores
conocidos
para
obtener
información
sobre
indicadores
económicos
referidos
a
un
mayor
número
de
productores
de
la
Unión
.
Die
Kontrolle
über
die
Zweckgesellschaften
ging
am
15
.
Februar
2012
von
der
BPN
auf
den
Staat
über
. [EU]
Las
SPV
dejaron
de
estar
controladas
por
el
BPN
el
15
de
febrero
de
2012
y
se
transfirieron
al
Estado
.
Die
Maßnahmen
gegenüber
den
neuen
Mitgliedstaaten
traten
am
selben
Tag
automatisch
außer
Kraft
. [EU]
En
esa
misma
fecha
dejaron
de
tener
efecto
automáticamente
las
medidas
adoptadas
contra
los
nuevos
Estados
miembros
.
Die
Maßnahmen
gegenüber
Einfuhren
bestimmter
SWR
mit
Ursprung
in
der
Tschechischen
Republik
traten
nach
der
Erweiterung
der
Europäischen
Union
am
1.
Mai
2004
außer
Kraft
. [EU]
Las
medidas
impuestas
sobre
las
importaciones
de
CA
originarios
de
la
República
Checa
dejaron
de
tener
efecto
tras
la
ampliación
de
la
Unión
Europea
el
1
de
mayo
de
2004
.
Die
nordamerikanischen
Hersteller
beendeten
ihre
Teilnahme
an
der
Zuwiderhandlung
nach
der
weltweiten
Zusammenkunft
vom
14
.
bis
20
.
April
1994
. [EU]
Los
fabricantes
norteamericanos
dejaron
de
cometer
la
infracción
tras
la
reunión
global
que
tuvo
lugar
del
14
al
20
de
abril
de
1994
.
Die
Penta-Verkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
an
unabhängige
Abnehmer
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
gingen
kontinuierlich
zurück
von
64663
t
im
Jahr
2002
auf
54543
t
im
UZ
,
was
einem
Absatzeinbruch
von
16
%
entspricht
. [EU]
Las
ventas
de
penta
por
la
industria
comunitaria
a
clientes
independientes
en
el
mercado
comunitario
no
dejaron
de
disminuir
,
de
64663
toneladas
en
2002
a
54543
toneladas
en
el
período
de
investigación
,
lo
que
constituye
un
descenso
del
16
%.
Die
Preise
dieses
Herstellers
stiegen
zwischen
2000
und
2002
kontinuierlich
an
und
gingen
erst
zwischen
2002
und
2003
zurück
,
als
die
chinesischen
Verkaufspreise
im
selben
Zeitraum
bereits
um
30
%
gefallen
waren
. [EU]
Entre
2000
y
2002
,
sus
precios
no
dejaron
de
aumentar
y
únicamente
empezaron
a
bajar
entre
2002
y
2003
,
en
un
momento
en
que
los
precios
de
venta
chinos
ya
habían
disminuido
un
30
%.
Die
Produktion
der
früheren
Produkte
(
Chips
mit
16
MB
und
64
MB
)
wurde
nach
Durchführung
der
Investitionsmaßnahme
eingestellt
. [EU]
Los
productos
anteriores
(chips
de
16
Mb
y
64
Mb
)
dejaron
de
fabricarse
tras
realizarse
la
inversión
.
Die
Prüfungen
für
MCPA
und
MCPB
haben
keine
offenen
Fragen
ergeben
,
die
an
den
Wissenschaftlichen
Pflanzenausschuss
oder
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
EFSA
),
die
nunmehr
die
Rolle
des
Ausschusses
übernommen
hat
,
zu
richten
wären
. [EU]
Las
revisiones
del
MCPA
y
del
MCPB
no
dejaron
pendiente
ninguna
cuestión
que
debiera
tratar
el
Comité
científico
de
las
plantas
, o
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
(EFSA),
que
ha
asumido
la
función
de
dicho
Comité
.
Diese
beiden
Fonds
wurden
mit
Inkrafttreten
des
Gesetzes
zusammengeführt
und
aufgelöst
. [EU]
Ambos
Fondos
se
fusionaron
y
dejaron
de
funcionar
en
el
momento
de
la
entrada
en
vigor
de
la
Ley
.
Dies
gilt
nicht
für
von
Kreditinstituten
ausgegebene
ungedeckte
marktfähige
Sicherheiten
,
die
als
Kategorie-2-Sicherheiten
übernommen
wurden
und
mit
Wirkung
vom
31
.
Mai
2007
nicht
mehr
notenbankfähig
sind
." [EU]
Esto
no
se
aplica
a
los
activos
negociables
no
garantizados
emitidos
por
entidades
de
crédito
que
fueron
aceptados
como
activos
de
la
lista
"dos"
y
dejaron
de
ser
admisibles
el
31
de
mayo
de
2007
.».
Dies
gilt
umso
mehr
,
da
die
Marktanteile
von
Moulinex
von
Konkurrenten
übernommen
wurden
,
die
bereits
sehr
stark
auf
dem
Markt
für
kleine
Elektrohaushaltsgeräte
etabliert
sind
-
Unternehmen
wie
Philips
,
Braun
oder
De
Longhi
.
Ein
weiterer
Grund
ist
die
Tatsache
,
dass
Moulinex
oder
Krups
von
den
Händlern
nicht
als
Topmarken
angesehen
werden
. [EU]
Lo
mismo
sucedió
cuando
algunos
competidores
fuertes
como
Philips
,
Braun
, o
De
Longhi
recuperaron
sus
cuotas
de
mercado
en
los
mercados
de
pequeños
electrodomésticos
, o
cuando
Moulinex
o
Krups
dejaron
de
ser
consideradas
marcas
indispensables
desde
el
punto
de
vista
de
los
distribuidores
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
die
Ausfuhren
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
seit
2000
stetig
zunahmen
und
in
den
UZ
über
50
%
seiner
Gesamtverkäufe
der
betroffenen
Ware
-
gegenüber
weniger
als
45
%
im
Jahr
2000
-
ausmachten
. [EU]
La
investigación
puso
de
manifiesto
que
las
exportaciones
de
la
industria
de
la
Comunidad
no
dejaron
de
aumentar
desde
2000
y
que
,
durante
los
períodos
de
investigación
,
representaron
más
del
50
%
del
total
de
sus
ventas
del
producto
afectado
,
mientras
que
en
2000
suponían
menos
del
45
%.
Die
Untersuchung
zeigte
,
dass
dies
ausschließlich
auf
Kosten
anderer
Gemeinschaftshersteller
geschah
,
die
ihre
Produktion
im
Analysezeitraum
entweder
völlig
einstellten
oder
einschränkten
. [EU]
La
investigación
puso
de
relieve
que
esto
ocurrió
exclusivamente
a
expensas
de
otros
productores
comunitarios
que
dejaron
de
producir
o
redujeron
su
producción
en
el
periodo
analizado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "dejaron":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners