DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

66 results for dejaron
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Die FeSi-Verkäufe des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft an unabhängige Abnehmer auf dem Gemeinschaftsmarkt gingen kontinuierlich zurück von 250316 Tonnen im Jahr 2003 auf 156633 Tonnen im UZ, was einem Absatzeinbruch von 38 % entspricht. [EU] Las ventas de ferrosilicio por la industria de la Comunidad a clientes independientes en el mercado comunitario no dejaron de disminuir, de 250316 toneladas en 2003 a 156633 toneladas en el período de investigación, lo que constituye un descenso del 38 %.

Die gedumpten Niedrigpreiseinfuhren stiegen im Bezugszeitraum kontinuierlich an und unterboten im UZ die Preise des Wirtschaftszweigs der Union deutlich. [EU] Las importaciones objeto de dumping a bajo precio no dejaron de aumentar durante el periodo considerado, subcotizando significativamente los precios de la industria de la Unión durante el PI.

Die gedumpten Niedrigpreiseinfuhren stiegen im Bezugszeitraum kontinuierlich und unterboten dabei stets die Preise des Wirtschaftszweigs der Union. [EU] Las importaciones objeto de dumping a bajo precio no dejaron de aumentar durante el periodo considerado, subcotizando constantemente los precios de la industria de la Unión.

Die Kasinos in Rhodos und Korfu zählten ab April 1999 bzw. August 2010 [11] nicht mehr zu den Begünstigten, da sie ab diesem Zeitpunkt zu 100 % privatisiert waren und daher nicht mehr den niedrigeren Eintrittspreis erhoben. [EU] Los casinos de Rodas y Corfú dejaron de beneficiarse de la medida en abril de 1999 [10] y agosto de 2010 [11] respectivamente, ya que al privatizarse totalmente dejaron de aplicar el precio de entrada más bajo.

Die Kommission hat Österreich aufgefordert zu überprüfen, ob diese ohne explizite Befristung erteilten Ermächtigungen noch benötigt werden und ihr dies mitzuteilen. Österreich hat erklärt, dass zwei Ermächtigungen nicht mehr benötigt werden. [EU] La Comisión invitó a Austria a comprobar si las autorizaciones que le fueron concedidas sin un límite de tiempo explícito siguen siendo necesarias y a confirmar este extremo a la Comisión. Austria confirmó que dos autorizaciones dejaron de ser necesarias.

Die Kommission hebt in diesem Zusammenhang hervor, dass die Ratingagenturen die Unterstützung des Staates ab diesem Zeitpunkt nicht mehr als Schlüsselfaktor für die Bewertung des Unternehmens betrachtet haben. [EU] Sobre esta cuestión la Comisión observa que entonces las agencias dejaron de considerar que el apoyo del Estado fuese un elemento clave de la calificación de la Empresa.

Die Kommission sandte zudem einen Minifragebogen an die fünf nicht für die Stichprobe ausgewählten Hersteller, an die beiden Hersteller, die nicht mehr mitarbeiteten, sowie an zwei weitere ihr bekannte Hersteller, um Informationen über Wirtschaftsindikatoren einzuholen, die sich auf eine größere Anzahl von Unionsherstellern beziehen. [EU] La Comisión envió también un minicuestionario a los cinco productores que no se habían seleccionado en la muestra, a los dos que dejaron de cooperar y a los otros dos productores conocidos para obtener información sobre indicadores económicos referidos a un mayor número de productores de la Unión.

Die Kontrolle über die Zweckgesellschaften ging am 15. Februar 2012 von der BPN auf den Staat über. [EU] Las SPV dejaron de estar controladas por el BPN el 15 de febrero de 2012 y se transfirieron al Estado.

Die Maßnahmen gegenüber den neuen Mitgliedstaaten traten am selben Tag automatisch außer Kraft. [EU] En esa misma fecha dejaron de tener efecto automáticamente las medidas adoptadas contra los nuevos Estados miembros.

Die Maßnahmen gegenüber Einfuhren bestimmter SWR mit Ursprung in der Tschechischen Republik traten nach der Erweiterung der Europäischen Union am 1. Mai 2004 außer Kraft. [EU] Las medidas impuestas sobre las importaciones de CA originarios de la República Checa dejaron de tener efecto tras la ampliación de la Unión Europea el 1 de mayo de 2004.

Die nordamerikanischen Hersteller beendeten ihre Teilnahme an der Zuwiderhandlung nach der weltweiten Zusammenkunft vom 14. bis 20. April 1994. [EU] Los fabricantes norteamericanos dejaron de cometer la infracción tras la reunión global que tuvo lugar del 14 al 20 de abril de 1994.

Die Penta-Verkäufe des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft an unabhängige Abnehmer auf dem Gemeinschaftsmarkt gingen kontinuierlich zurück von 64663 t im Jahr 2002 auf 54543 t im UZ, was einem Absatzeinbruch von 16 % entspricht. [EU] Las ventas de penta por la industria comunitaria a clientes independientes en el mercado comunitario no dejaron de disminuir, de 64663 toneladas en 2002 a 54543 toneladas en el período de investigación, lo que constituye un descenso del 16 %.

Die Preise dieses Herstellers stiegen zwischen 2000 und 2002 kontinuierlich an und gingen erst zwischen 2002 und 2003 zurück, als die chinesischen Verkaufspreise im selben Zeitraum bereits um 30 % gefallen waren. [EU] Entre 2000 y 2002, sus precios no dejaron de aumentar y únicamente empezaron a bajar entre 2002 y 2003, en un momento en que los precios de venta chinos ya habían disminuido un 30 %.

Die Produktion der früheren Produkte (Chips mit 16 MB und 64 MB) wurde nach Durchführung der Investitionsmaßnahme eingestellt. [EU] Los productos anteriores (chips de 16 Mb y 64 Mb) dejaron de fabricarse tras realizarse la inversión.

Die Prüfungen für MCPA und MCPB haben keine offenen Fragen ergeben, die an den Wissenschaftlichen Pflanzenausschuss oder die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit (EFSA), die nunmehr die Rolle des Ausschusses übernommen hat, zu richten wären. [EU] Las revisiones del MCPA y del MCPB no dejaron pendiente ninguna cuestión que debiera tratar el Comité científico de las plantas, o la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria (EFSA), que ha asumido la función de dicho Comité.

Diese beiden Fonds wurden mit Inkrafttreten des Gesetzes zusammengeführt und aufgelöst. [EU] Ambos Fondos se fusionaron y dejaron de funcionar en el momento de la entrada en vigor de la Ley.

Dies gilt nicht für von Kreditinstituten ausgegebene ungedeckte marktfähige Sicherheiten, die als Kategorie-2-Sicherheiten übernommen wurden und mit Wirkung vom 31. Mai 2007 nicht mehr notenbankfähig sind." [EU] Esto no se aplica a los activos negociables no garantizados emitidos por entidades de crédito que fueron aceptados como activos de la lista "dos" y dejaron de ser admisibles el 31 de mayo de 2007.».

Dies gilt umso mehr, da die Marktanteile von Moulinex von Konkurrenten übernommen wurden, die bereits sehr stark auf dem Markt für kleine Elektrohaushaltsgeräte etabliert sind - Unternehmen wie Philips, Braun oder De Longhi. Ein weiterer Grund ist die Tatsache, dass Moulinex oder Krups von den Händlern nicht als Topmarken angesehen werden. [EU] Lo mismo sucedió cuando algunos competidores fuertes como Philips, Braun, o De Longhi recuperaron sus cuotas de mercado en los mercados de pequeños electrodomésticos, o cuando Moulinex o Krups dejaron de ser consideradas marcas indispensables desde el punto de vista de los distribuidores.

Die Untersuchung ergab, dass die Ausfuhren des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft seit 2000 stetig zunahmen und in den UZ über 50 % seiner Gesamtverkäufe der betroffenen Ware - gegenüber weniger als 45 % im Jahr 2000 - ausmachten. [EU] La investigación puso de manifiesto que las exportaciones de la industria de la Comunidad no dejaron de aumentar desde 2000 y que, durante los períodos de investigación, representaron más del 50 % del total de sus ventas del producto afectado, mientras que en 2000 suponían menos del 45 %.

Die Untersuchung zeigte, dass dies ausschließlich auf Kosten anderer Gemeinschaftshersteller geschah, die ihre Produktion im Analysezeitraum entweder völlig einstellten oder einschränkten. [EU] La investigación puso de relieve que esto ocurrió exclusivamente a expensas de otros productores comunitarios que dejaron de producir o redujeron su producción en el periodo analizado.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners