A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
580 results for conoce
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Anschrift
(
und
Zulassungsnummer
soweit
bekannt
)
des
Lagerhauses
in
einer
Freizone
,
des
Freilagers
,
Zolllagers
oder
Schiffsausrüsters
sollte
beigefügt
werden
. [EU]
Indíquese
la
dirección
(y
número
de
autorización
,
si
se
conoce
)
del
depósito
de
zona
franca
,
depósito
franco
,
depósito
aduanero
o
proveedor
de
buques
.
Anschrift
(
und
Zulassungsnummer
soweit
bekannt
)
des
Lagerhauses
in
einer
Freizone
,
des
Freilagers
,
Zolllagers
oder
Schiffsausrüsters
sollte
eingefügt
werden
. [EU]
Indíquese
la
dirección
(y
número
de
autorización
,
si
se
conoce
)
del
depósito
de
zona
franca
,
depósito
franco
,
depósito
aduanero
o
proveedor
de
buques
.
Anzahl
der
Empfänger
,
die
eine
Transfusion
erhalten
haben
(
Gesamtzahl
der
Empfänger
,
die
eine
bestimmte
Anzahl
von
Blutkomponenten
per
Transfusion
erhalten
haben
) (
falls
verfügbar
) [EU]
Número
total
de
receptores
de
transfusión
(número
total
de
receptores
transfundidos
por
componente
sanguíneo
) (si
se
conoce
)
Anzahl
der
transfundierten
Einheiten
(
Gesamtzahl
der
im
Meldezeitraum
transfundierten
Blutkomponenten
) (
falls
verfügbar
) [EU]
Número
de
unidades
transfundidas
(número
total
de
componentes
sanguíneos
[unidades]
transfundidos
en
el
período
cubierto
por
el
informe
) (si
se
conoce
)
Auch
Angabe
der
Zahl
der
in
diesen
Zeiten
geleisteten
Arbeitsstunden
,
falls
bekannt
. [EU]
Indicar
también
el
número
de
horas
trabajadas
durante
tales
períodos
,
si
se
conoce
este
dato
.
Aussehen
(
physikalischer
Zustand
,
gegebenenfalls
Farbe
und
Geruch
) [EU]
Aspecto
(estado
físico
,
color
y
olor
,
si
se
conoce
)
Außerdem
darf
der
Salmonella-spp
.-
oder
der
Campylobacter-spp
.-Status,
soweit
zum
Zeitpunkt
der
Schlachtung
bekannt
,
die
Auswahl
der
Stichproben
nicht
beeinflussen
. [EU]
Por
otro
lado
,
el
estatus
en
cuanto
al
género
Campylobacter
y
el
género
Salmonella
,
si
se
conoce
en
el
momento
del
sacrificio
,
no
debe
sesgar
la
aleatorización
.
Außerdem
führte
die
Kommission
vor
den
Kontrollbesuchen
vor
Ort
aus
,
dass
nur
der
chinesischen
Regierung
die
für
die
zu
überprüfenden
Regelungen
zuständigen
Behörden
sowie
jene
Beamten
bekannt
sind
,
die
am
besten
für
eine
Mitwirkung
an
der
Überprüfung
und
zur
Beantwortung
von
Fragen
qualifiziert
sind
. [EU]
La
Comisión
también
explicó
,
antes
de
la
inspección
in
situ
,
que
es
solamente
el
Gobierno
chino
el
que
conoce
a
las
autoridades
responsables
de
los
regímenes
objeto
de
investigación
y a
los
funcionarios
que
están
en
mejores
condiciones
para
participar
en
la
inspección
y
responder
a
preguntas
.
Ausstellungsdatum
des
Europäischen
Haftbefehls
und
,
sofern
vorliegend
,
Aktenzeichen:
[EU]
Fecha
de
emisión
de
la
ODE
y
número
de
referencia
,
si
se
conoce
:
Auszufüllen
,
soweit
bekannt
. [EU]
Si
se
conoce
.
Bauaufträge:
Art
und
Umfang
der
Arbeiten
sowie
Ausführungsort
;
für
den
Fall
,
dass
das
Bauwerk
in
mehrere
Lose
unterteilt
ist
,
sind
die
wichtigsten
Eigenschaften
jedes
Loses
anzugeben
;
sofern
verfügbar
ist
eine
Schätzung
der
Kostenspanne
für
die
vorgesehenen
Arbeiten
anzugeben
; Referenznummer(n)
der
Nomenklatur
. [EU]
Respecto
de
los
contratos
de
obras:
naturaleza
y
alcance
de
las
obras
y
lugar
de
ejecución
;
cuando
la
obra
esté
dividida
en
varios
lotes
,
principales
características
de
los
lotes
en
relación
con
la
obra
;
si
se
conoce
,
estimación
del
coste
máximo
y
mínimo
de
las
obras
,
números
de
referencia
de
la
nomenclatura
CPV
.
beabsichtigte
Verwendung
im
Bestimmungsland
,
sofern
bekannt
,
sowie
Angabe
dazu
,
unter
welche
Kategorien
gemäß
dem
Rotterdamer
Übereinkommen
die
Verwendung
fällt
[EU]
uso
previsto
en
el
país
de
destino
,
si
se
conoce
,
con
información
sobre
la
(s)
categoría
(s)
según
el
Convenio
de
Rotterdam
en
que
se
incluye
su
uso
beabsichtigte
Verwendung
im
Bestimmungsland
,
sofern
bekannt
,
sowie
Angabe
dazu
,
unter
welche
Kategorien
gemäß
dem
Übereinkommen
die
Verwendung
fällt
[EU]
uso
previsto
en
el
país
de
destino
,
si
se
conoce
,
con
información
sobre
la
(s)
categoría
(s)
según
el
Convenio
en
que
se
incluye
el
uso
Bei
bekannter
Populationsgröße
ist
in
beide
Felder
(
min
.
und
max
.)
derselbe
Wert
einzutragen
. [EU]
Si
se
conoce
el
tamaño
de
la
población
,
deben
rellenarse
los
dos
campos
(mín. y
máx
.),
indicando
en
ambos
el
mismo
valor
.
Beide
Maßnahmen
wurden
zugunsten
eines
sich
in
ernsten
finanziellen
Schwierigkeiten
befindlichen
Unternehmens
getroffen
. [EU]
Ambas
medidas
se
tomaron
a
favor
de
una
empresa
que
conoce
graves
dificultades
financieras
.
Bei
der
auf
Ebene
der
Kommission
vorgenommenen
Einzelmittelbindung
stehen
der
Begünstigte
und
der
Betrag
der
Ausgabe
fest
. [EU]
El
compromiso
financiero
de
la
Comisión
es
individual
cuando
se
conoce
el
beneficiario
del
gasto
y
el
importe
del
mismo
.
Bei
der
auf
Ebene
der
Kommission
vorgenommenen
globalen
Mittelbindung
steht
mindestens
eines
der
Elemente
,
die
zur
Identifizierung
der
Einzelmittelbindung
erforderlich
sind
,
nicht
fest
. [EU]
El
compromiso
financiero
de
la
Comisión
es
global
cuando
no
se
conoce
aún
,
al
menos
,
uno
de
los
elementos
necesarios
para
la
determinación
del
compromiso
individual
.
Bei
der
Berücksichtigung
der
geordneten
Rechtspflege
sollte
das
Gericht
des
betreffenden
Mitgliedstaats
alle
Umstände
des
bei
ihm
anhängigen
Falles
prüfen
. [EU]
A
la
hora
de
apreciar
la
buena
administración
de
justicia
,
el
órgano
jurisdiccional
del
Estado
miembro
de
que
se
trate
debe
valorar
todas
las
circunstancias
del
asunto
de
que
conoce
.
Bei
der
betreffenden
Maßnahme
handelt
es
sich
um
die
Abschreibung
einer
Steuerschuld
durch
die
Steuerbehörde
Lucenec
(
nachfolgend
nur
"Steuerbehörde"
)
im
Rahmen
eines
so
genannten
Vergleichs
mit
den
Gläubigern
. [EU]
La
medida
en
cuestión
incluye
una
anulación
de
deuda
fiscal
por
la
oficina
fiscal
de
Luč
;enec (en
lo
sucesivo
,
«oficina
fiscal»
)
en
lo
que
se
conoce
como
concurso
de
acreedores
.
Bei
der
ersten
Probenahme
ist
sicherzustellen
,
dass
das
Volumen
der
in
der
Flasche
verbleibenden
Prüfsuspension
bekannt
ist
. [EU]
Cuando
se
haga
la
primera
toma
de
muestras
,
hay
que
asegurarse
de
que
se
conoce
el
volumen
de
suspensión
problema
que
queda
en
el
frasco
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "conoce":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners