DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

32 results for automatischem
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Andere Armband-, Taschen- u.ä. Uhren, mit Gehäuse aus Edelmetall oder -plattierungen, auch mit Stoppeinrichtung, mit automatischem Aufzug [EU] Los demás relojes de pulsera (incluso con contador de tiempo) metales preciosos

Andere Armband-, Taschen- u.ä. Uhren, mit Unedelmetallgehäuse, auch vergoldet oder versilbert, auch mit Stoppeinrichtung, mit automatischem Aufzug [EU] Los demás relojes de pulsera, incluso con contador de tiempo (excluido SA 9101)

Andere Armband-, Taschen- und ähnliche Uhren, mit Gehäuse aus Edelmetall oder -plattierungen, auch mit Stoppeinrichtung, mit automatischem Aufzug [EU] Los demás relojes de pulsera (incluso con contador de tiempo) metales preciosos

Andere Armband-, Taschen- und ähnliche Uhren, mit Unedelmetallgehäuse, auch vergoldet oder versilbert, auch mit Stoppeinrichtung, mit automatischem Aufzug [EU] Los demás relojes de pulsera, incluso con contador de tiempo (excepto de la partida 9101 del SA)

Armbanduhren "auch mit Stoppeinrichtung", aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen, mit automatischem Aufzug (ausg. mit Boden aus Stahl) [EU] Relojes de pulsera, incl. con contador de tiempo incorporado, de metal precioso o chapado de metal precioso "plaqué", automáticos (exc. con fondo de acero)

Armbanduhren "auch mit Stoppeinrichtung", mit automatischem Aufzug (ausg. aus Edelmetallen oder Edelmetallplattierungen) [EU] Relojes de pulsera automáticos, incl. con contador de tiempo incorporado (exc. con caja de metal precioso o chapado de metal precioso "plaqué")

automatisches Anfliegen mit anschließendem automatischem Abfangen, automatischem Landen und automatischem Ausrollen bei einer Pistensichtweite von weniger als 400 m. [EU] la aproximación automática acoplada seguida de enderezamiento, aterrizaje y rodaje automáticos, cuando el RVR aplicable sea inferior a 400 m.

automatisches Anfliegen mit anschließendem automatischem Abfangen, automatischem Landen und automatischem Ausrollen, mit einer Pistensichtweite von weniger als 400 m. [EU] la aproximación automática acoplada seguida de enderezamiento, aterrizaje y carrera de aterrizaje automáticos, cuando el RVR aplicable sea inferior a 400 m.

automatisches Anfliegen mit anschließendem automatischem Abfangen, automatischem Landen und automatischem Ausrollen, mit einer Pistensichtweite von weniger als 400 m. [EU] la aproximación automática acoplada seguida de enderezamiento, aterrizaje y rodaje automáticos, uando el RVR aplicable sea inferior a 400 m.

automatisches Anfliegen mit anschließendem automatischem Abfangen, automatischem Landen und manuellem Ausrollen und [EU] la aproximación automática acoplada seguida de enderezamiento y aterrizaje automáticos y carrera de aterrizaje manual, y

automatisches Anfliegen mit anschließendem automatischem Abfangen, automatischem Landen und manuellem Ausrollen und [EU] la aproximación automática acoplada seguida de enderezamiento y aterrizaje automáticos y rodaje manual, y

'Bahnübergang mit benutzerseitigem automatischem Schutz und/oder automatischer Warnung' ist ein Bahnübergang, an dem der Schutz und/oder die Warnung automatisch zuggesteuert aktiviert wird. [EU] "Paso a nivel con protección o aviso automáticos del lado del usuario", paso a nivel en el que el tren que se aproxima activa la protección o el aviso en el paso.

Bei Flügen nach Betriebsstufe IIIB entweder mit automatischem ausfallunempfindlichem Flugsteuerungssystem oder betriebssicherem hybridem Landesystem (einschließlich z. B. HUDLS) und mit Entscheidungshöhe setzt der Pilot den Anflug unter der gemäß Buchstabe e Nummer 2 oben bestimmten Entscheidungshöhe nur dann fort, wenn Sichtmerkmale mit einem Segment von mindestens 3 aufeinander folgenden Feuern, darunter mindestens ein Mittellinienfeuer, feststellbar sind und danach erkennbar bleiben. [EU] En las operaciones de categoría III B efectuadas con un sistema de control de vuelo operativo ante fallos o con un sistema híbrido de aterrizaje operativo ante fallos (que incluya, por ejemplo, un HUDLS) que utilice una altura de decisión, el piloto no podrá continuar una aproximación por debajo de la altura de decisión determinada conforme al punto e) 2) a menos que tenga y pueda mantener una referencia visual que contenga como mínimo una luz del eje de pista.

benutzerseitigem automatischem Schutz und automatischer Warnung und mit bahnseitigem Schutz [EU] protección y aviso automáticos del lado del usuario y protección del lado de la vía

Das Überströmventil muss im Kraftstoffbehälter an dessen automatischem Ventil angebracht sein. [EU] El dispositivo limitador de caudal se instalará en los depósitos de combustible, en la válvula automática de botella.

Der Pilot setzt einen Anflug unter der gemäß Buchstabe g Nummer 2 oben bestimmten Entscheidungshöhe bei Flügen nach Betriebsstufe IIIA und Flügen nach Betriebsstufe IIIB entweder mit automatischem ausfallunempfindlichem Flugsteuerungssystem oder genehmigtem HUDLS nur dann fort, wenn Sichtmerkmale mit einem Segment von mindestens 3 aufeinander folgenden Feuern, und zwar der Mittellinie der Anflugbefeuerung, der Aufsetzzonenbefeuerung, der Mittellinie der Piste oder der Pistenrandbefeuerung oder einer Kombination daraus feststellbar sind und danach erkennbar bleiben. [EU] En las operaciones de categoría III A y en las operaciones de categoría III B efectuadas con un sistema de control de vuelo pasivo ante fallos o con un HUDLS aprobado, el piloto no podrá continuar la aproximación por debajo de la altura de decisión determinada de acuerdo con el punto g) 2), a menos que tenga y pueda mantener una referencia visual que contenga un segmento de, como mínimo, tres luces consecutivas, tomando como referencia el eje de las luces de aproximación, de las luces del área de toma de contacto, del eje de pista, de las luces de borde de pista o una combinación de las mismas.

Diese akustische Warneinrichtung kann bei Betätigung der Feststellbremse und/oder nach Wahl des Fahrzeugherstellers bei automatischem Getriebe in der Gangwahlhebelstellung "Parken" außer Betrieb gesetzt sein. [EU] Ese dispositivo acústico podrá inutilizarse mientras esté puesto el freno de mano o, en el caso de una transmisión automática y si así lo prefiriera el fabricante, mientras el selector esté en la posición de «estacionamiento».

Diese akustische Warneinrichtung kann bei Betätigung der Feststellbremse und/oder nach Wahl des Fahrzeugherstellers bei automatischem Getriebe in der Gangwahlhebelstellung "Parken" außer Betrieb gesetzt sein. [EU] Ese dispositivo acústico podrá no funcionar mientras esté accionado el freno de estacionamiento o, en el caso de una transmisión automática y si así lo prefiriera el fabricante, mientras el selector esté en la posición de «estacionamiento».

Die Wahrscheinlichkeit einer erheblichen Ablenkung bezieht sich auf Darstellungsformen, bei denen die Informationen eine dynamische und nicht vorhersehbare Komponente derart beinhalten, dass der Fahrer nicht mehr alle dargestellten Informationen mit wenigen Blickkontakten erfassen kann (z. B. Fernsehen, Video oder Bild- bzw. Textelemente mit automatischem Bildlauf). [EU] La probabilidad de distracción sensible se refiere a los modos de presentación en los que la información tiene un componente dinámico e imprevisible, de manera que toda la información presentada no puede ser captada por el conductor con unas breves miradas (por ejemplo, televisión, vídeo o imágenes y texto que se desplazan automáticamente).

Ein Beispiel wäre etwa die Ausgabe von Bildern und Texten mit automatischem Bildlauf in zahlreichen unterschiedlichen Darstellungsformen, bei denen der Fahrer nicht in der Lage ist, dem Tempo der Darstellungen zu folgen und bei denen die verfügbaren Informationen niemals gleichzeitig angezeigt werden können. [EU] Un ejemplo son las imágenes y texto que se desplazan automáticamente y cuya presentación dinámica adopta formas diversas, cuando el conductor no puede regular el ritmo de la presentación y toda la información no está disponible al mismo tiempo.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners