DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

53 results for abastecen
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Spanish

Auf das Argument, die Keramikfliesen aus China würden den Markt für homogene Ware bedienen, während der Wirtschaftszweig der Union kleinere Chargen auf Bestellung herstellen würde, ist zu erwidern, dass - wie unter Randnummer 95 der vorläufigen Verordnung dargelegt - erst der Druck aufgrund der chinesischen Einfuhren den Wirtschaftszweig der Union dazu gezwungen hat, auf kleinere Produktchargen mit größerer Farben- und Größenvielfalt auszuweichen. [EU] Con respecto a la alegación de que las baldosas de cerámica procedentes de China abastecen al mercado de productos homogéneos mientras que la industria de la Unión produce por pedidos, en lotes más pequeños, se recuerda (véase el considerando 95 del Reglamento provisional) que fue precisamente la presión de las importaciones chinas lo que obligó a la industria de la Unión a cambiar a lotes más pequeños de productos con una mayor variedad de colores y de tamaños.

Auf der Angebotsseite des Marktes ab Raffinerie stehen somit Petrogal und nichtportugiesische Raffinerien, die ihre Produkte nach Portugal exportieren, und auf der Nachfrageseite des Dieselmarktes beispielsweise verschiedene Benzinhändler wie Petrogal, Repsol, CEPSA und BP, die von Petrogal kaufen oder beliefert werden oder Dieselkraftstoff aus Ländern außerhalb Portugals einführen. [EU] El lado de la oferta del mercado «ex refinería» en Portugal incluye, por tanto, Petrogal y las refinerías no portuguesas que exportan sus productos a Portugal y, por ejemplo, para el lado de la demanda en el mercado del gasóleo, de las diferentes cadenas de distribución de gasolina, como Petrogal, Repsol, Cepsa y BP, que o compran o se abastecen de Petrogal, o importan gasóleo de fuera de Portugal.

Bei den Transformatorenherstellern handelt es sich um einen etablierten Wirtschaftszweig, der die großen Energieerzeuger von jeher beliefert. [EU] Los fabricantes de transformadores forman una industria de larga raigambre, que, tradicionalmente, abastecen a los grandes productores de energía.

Bei der Herstellung von Geflügelprimärerzeugnissen für den privaten häuslichen Gebrauch oder zur direkten Abgabe von Primärerzeugnissen in kleinen Mengen durch den Erzeuger an den Endverbraucher oder an örtliche Einzelhandelsunternehmen, die diese Primärerzeugnisse direkt an den Endverbraucher abgeben gemäß Artikel 1 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 2160/2003, ist eine geeignete Untersuchung unmittelbar vor der Versendung durchzuführen und Datum und Ergebnis dieser Untersuchung sind einzutragen. [EU] En caso de producción primaria de aves de corral para uso doméstico privado o destinada al suministro directo por parte del productor de pequeñas cantidades de productos primarios al consumidor final o a establecimientos locales de venta al por menor que abastecen directamente de productos primarios al consumidor final conforme al artículo 1, apartado 3, del Reglamento (CE) no 2160/2003, deberán realizarse análisis poco antes del envío e indicarse la fecha de esta prueba y sus resultados.

Beide Unternehmen beziehen CFL-i aus der VR China, verfügen aber noch über eine umfangreiche Produktion in der Gemeinschaft. [EU] Aunque estas empresas se abastecen de CFL-i en la República Popular China, mantienen una producción considerable en la Comunidad.

Bei einem Antidumpingzoll von 19 % wird der Einfluss auf die Herstellungskosten der Verwender aus der Aluminiumindustrie, die ihr Silicium ausschließlich aus der VR China beziehen, auf etwa 2 % geschätzt. [EU] Con un derecho antidumping del 19 %, se estima que el impacto en los costes de producción de los usuarios de aluminio que se abastecen de silicio en la RPC es de aproximadamente un 2 %.

Bei einem Antidumpingzoll von 19 % wird der Einfluss auf die Herstellungskosten der Verwender aus der chemischen Industrie, die ihr gesamtes Silicium aus der VR China beziehen, auf 2 % bis 4 % geschätzt. [EU] Con un derecho antidumping del 19 %, se estima que el impacto en los costes de producción de los usuarios de la industria química que se abastecen de silicio en la RPC se halla entre un 2 % y un 4 %.

Bei Schiffscontainern, die ausschließlich auf Schiffen verwendet werden, auf denen sie aus den schiffseigenen Vorratsbehältern mit Wasser versorgt werden, darf von Nummer 2.3 abgewichen werden. [EU] Podrá preverse una excepción al punto 2.3. para los contenedores marítimos que se utilicen únicamente en buques que les abastecen con agua de sus propios tanques.

Bereitstellung bzw. Bemühungen um Bereitstellung von Finanzmitteln für Unternehmen, die Güter für Irans Nuklear- und Flugkörperprogramm beschaffen oder an deren Beschaffung beteiligt sind (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company und DIO). [EU] Facilita o intenta facilitar apoyo financiero a empresas que participan o abastecen el programa nuclear y el programa de misiles iraní (AIO, SHIG, SBIG, AEOL, Empresa de Energía Novin, Empresa Eléctrica Mesbah, Empresa Eléctrica Kalaye y DIO).

Bereitstellung bzw. Bemühungen zur Bereitstellung von Finanzmitteln für Unternehmen, die Güter für Irans Nuklear- und Raketenprogramm beschaffen oder an deren Beschaffung beteiligt sind (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company and DIO). [EU] Facilita o intenta facilitar apoyo financiero a empresas que participan o abastecen el programa nuclear y el programa de misiles iraní (AIO, SHIG, SBIG, AEOL, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company y DIO).

Bereitstellung bzw. Bemühungen zur Bereitstellung von Finanzmitteln für Unternehmen, die Güter für Irans Nuklear- und Raketenprogramm beschaffen oder an deren Beschaffung beteiligt sind (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company und DIO). [EU] Facilita o intenta facilitar apoyo financiero a empresas que participan o abastecen el programa nuclear y el programa de misiles iraní (AIO, SHIG, SBIG, AEOL, empresa de energía Novin, empresa eléctrica Mesbah, empresa eléctrica Kalaye y DIO).

Bereitstellung bzw. Bemühungen zur Bereitstellung von Finanzmitteln für Unternehmen, die Güter für Irans Nuklear- und Raketenprogramm beschaffen oder an deren Beschaffung beteiligt sind (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company und DIO). [EU] Facilita o intenta facilitar apoyo financiero a empresas que participan o abastecen el programa nuclear y el programa de misiles iraní (AIO, SHIG, SBIG, AEOL, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company y DIO).

Bereitstellung bzw. Versuche zur Bereitstellung von Finanzmitteln für Unternehmen, die am Nuklear- oder Raketenprogramm Irans beteiligt sind oder Güter dafür beschaffen (AIO, SHIG, SBIG, AEOI, Novin Energy Company, Mesbah Energy Company, Kalaye Electric Company und DIO). [EU] Facilita o intenta facilitar apoyo financiero a empresas que participan o abastecen el programa nuclear y el programa de misiles iraní (AIO, SHIG, SBIG, AEOL, Empresa de Energía Novin, Empresa Eléctrica Mesbah, Empresa Eléctrica Kalaye y DIO).

Bestimmte antragstellende Unionshersteller beliefern Abnehmer in der Union, die ihre Waren auch aus der VR China und Vietnam beziehen und somit einen unmittelbaren Vorteil aus diesen Einfuhren ziehen. [EU] En efecto, algunos productores de la Unión denunciantes abastecen a clientes de la Unión que también adquieren sus productos en la República Popular China y en Vietnam y que, por lo tanto, se benefician directamente de estas importaciones.

Da dieses Produktionsunternehmen nicht nur den Gemeinschaftsmarkt sondern auch den gesamten Weltmarkt beliefere, wäre es von einer wie auch immer gearteten Entscheidung bezüglich der geltenden Antidumpingzölle wahrscheinlich nicht betroffen. [EU] Se alegó, asimismo, que, dado que estas instalaciones de fabricación no sólo abastecen al mercado de la CE sino a todo el mundo, no era probable que les afectase ninguna decisión relativa a los derechos antidumping vigentes.

Da die weiterverarbeitenden Unternehmen jedoch nicht nur mit einem Zulieferer arbeiten, müsste bei einer Bewertung der Auswirkungen etwaiger Antidumpingzölle berücksichtigt werden, wie viel Rohstoff bei jedem einzelnen Zulieferer eingekauft wurde und welcher Zoll für den einzelnen Zulieferer galt. [EU] Sin embargo, dado que los transformadores no se abastecen en un único proveedor, toda evaluación de la incidencia de los derechos debe ponderarse conforme a la proporción de cada proveedor en la adquisición de materias primas y al derecho individual impuesto a cada uno de ellos.

Der Antragsteller focht die Angemessenheit dieser Berichtigung an und brachte vor, sowohl die Gemeinschaftshersteller als auch die US-Ausführer verwendeten eine Vielzahl von Ausgangsstoffen und produzierten beide eine Vielzahl von Mischungen, die auf beiden Märkten verfügbar seien und hätten folglich bei der Wahl der Rohstoffe dieselben Möglichkeiten. [EU] El denunciante refutó la adecuación de este ajuste alegando que tanto los productores comunitarios como los exportadores estadounidenses utilizan una variedad de materias primas y producen una gama de mezclas con las que se abastecen ambos mercados, de modo que tienen las mismas posibilidades en lo tocante a la oferta de materias primas.

Der Antragsteller focht die Angemessenheit dieser Berichtigung an und brachte vor, sowohl die Gemeinschaftshersteller als auch die US-Ausführer verwendeten eine Vielzahl von Ausgangsstoffen und produzierten beide eine Vielzahl von Mischungen, die auf beiden Märkten verfügbar seien und hätten folglich bei der Wahl der Rohstoffe dieselben Möglichkeiten. [EU] El denunciante refutó la oportunidad de este ajuste alegando que tanto los productores comunitarios como los exportadores estadounidenses utilizan una variedad de materias primas y producen una gama de mezclas con las que se abastecen ambos mercados, de modo que tienen las mismas posibilidades en lo tocante a la oferta de materias primas.

Der Verband machte weiter geltend, dass Einführer, die auch als Einzelhändler fungieren, nicht in der Lage seien, irgendeinen Preisanstieg auch nur teilweise an die Verbraucher weiterzugeben und dass einige Einzelhändler, vor allem diejenigen, die ausschließlich aus den betroffenen Ländern beliefert würden, die Einführung von Maßnahmen nicht überstehen würden. [EU] La asociación alega además que, en razón de su situación financiera, los importadores que realizan actividades de venta minorista no estarán en condiciones de repercutir, ni siquiera en parte, cualquier incremento de precios en los consumidores y que algunos minoristas, especialmente los que se abastecen exclusivamente en los países afectados, no sobrevivirían a la imposición de las medidas.

Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft besteht aus zahlreichen kleinen und mittleren Herstellern, die in der gesamten Gemeinschaft angesiedelt sind und rund 5000 Personen direkt beschäftigen; sie beziehen ihre Rohstoffe größtenteils von Lieferanten aus der Gemeinschaft. [EU] La industria de la Comunidad se compone de numerosos productores, grandes y pequeños, establecidos en la Comunidad, que emplean directamente a unas 5000 personas y que se abastecen de la mayoría de sus materias primas en proveedores comunitarios.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners