DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

43 results for abarcado
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Abgedeckter Zeitraum [EU] Período abarcado [5000]

Abgedeckter Zeitraum: ... ((TT/MM/JJJJ) bis (TT/MM/JJJJ)) [EU] Período abarcado: ... del (dd/mm/aaaa) al (dd/mm/aaaa)

Angaben zu Fällen, die während des Berichtszeitraums abgeschlossen wurden. [EU] Información sobre casos concluidos durante el período abarcado por el informe.

Berichtszeitraum vom: [EU] Período abarcado:

Da die Richtlinie 2008/1/EG am 7. Januar 2014 aufgehoben und durch die Richtlinie 2010/75/EU über Industrieemissionen ersetzt wird, umfasst der Berichtszeitraum nur zwei statt drei Jahre. [EU] Puesto que la Directiva 2008/1/CE quedará derogada a partir del 7 de enero de 2014 y será sustituida por la Directiva 2010/75/UE, sobre las emisiones industriales, el período abarcado será de dos años en lugar de tres.

Da die unbeschränkten Garantien ab dem 1. Oktober 2007 (Betriebsbeginn des DHL-Drehkreuzes) gelten, ist die DHL bereits zur Verfügung gestellte Beihilfe zurückzufordern. [EU] Dado que las garantías ilimitadas han abarcado el período del 1 de octubre de 2007 (que es la fecha de inicio de las operaciones del centro de operaciones de DHL) en adelante, se ha de recuperar la ayuda que ya se ha puesto a disposición de DHL.

Da erhebliche Unterschiede gemessen am Umsatz jedes einzelnen Unternehmens in diesem Wirtschaftszweig bestanden, wurden die Unternehmen in verschiedene Gruppen eingeteilt, um ihr jeweiliges Gewicht zu berücksichtigen. Mit diesem Ansatz soll das unterschiedliche Gewicht jedes einzelnen Unternehmens bei der Schädigung des Wettbewerbs berücksichtigt werden. [EU] Como existía una considerable disparidad entre las empresas en términos de volumen de negocios en el sector abarcado por el cártel, se aplicó un trato diferenciado (por grupos) para tener en cuenta la magnitud de cada empresa: este planteamiento pretende diferenciar el perjuicio a la competencia según la magnitud de cada empresa.

Das gilt auch für die Verträge mit Abnahmegarantie, die hauptsächlich dazu dienten, die Belieferung der Kraftwerke, die langfristige Strombezugsvereinbarungen abgeschlossen haben, mit der in den PPA festgelegten Strommenge sicherzustellen. [EU] Ello también se aplica a los contratos de compra obligatoria concluidos con el fin de suministrar a las centrales acogidas a los CAE de forma acorde con el volumen de electricidad abarcado por los CAE.

Der Bericht ist der Kommission innerhalb von neun Monaten nach Ablauf des darin erfassten Dreijahreszeitraums vorzulegen. [EU] Dicho informe se enviará a la Comisión dentro de los nueve meses siguientes a la expiración del período de tres años abarcado por el mismo.

Der Erfassungsgrad der Statistiken über Personen-, Güter- und Verkehrsströme ist für alle Verkehrsträger gut, mit Ausnahme der Personenbeförderung im Straßenverkehr und der nichtmotorisierten Verkehrsträger. [EU] El ámbito abarcado por las estadísticas sobre flujos de pasajeros y mercancías y sobre tráfico es bueno para todos los modos de transporte, excepto en el caso del transporte de pasajeros por carretera y de los modos no motorizados.

Der Europäische Rat hat am 16. Dezember 2005 die genaue Laufzeit (sechs Jahre), den Betrag (22682 Mio. EUR zu laufenden Preisen) und das Finanzierungsinstrument (10. EEF) festgelegt. [EU] El Consejo Europeo de 16 de diciembre de 2005 adoptó una decisión sobre el período exacto abarcado (seis años), el importe (22682 millones EUR a precios corrientes) y el mecanismo de financiación (décimo FED).

Die 4. Tranche umfasst den Zeitraum 1. Oktober bis 31. Dezember. [EU] El tramo no 4 comprende el período abarcado entre el 1 de octubre y el 31 de diciembre.

die Dauer des Einsatzes [EU] el período abarcado por la operación

Die grenzübergreifenden Programme für die Zusammenarbeit nach Artikel 86 Absatz 1 Buchstabe b enthalten einen auf den indikativen Mehrjahresfinanzrahmen gestützten Finanzierungsplan mit einer Tabelle für jedes teilnehmende Land, in der für jedes Jahr des indikativen Mehrjahresfinanzrahmens und für jede Prioritätsachse der Betrag des Beitrags der Gemeinschaft und der entsprechende Satz sowie gegebenenfalls der von den einzelstaatlichen Partnern finanzierte Betrag angegeben sind. [EU] Los programas transfronterizos relativos a la cooperación contemplada en el artículo 86, apartado 1, letra b), contendrán un plan de financiación basado en el marco financiero indicativo plurianual, que incluirá un cuadro sobre cada país participante en el que se especificará, para cada año abarcado por el marco financiero indicativo plurianual y para cada eje prioritario, el importe de la contribución comunitaria y el porcentaje que esta representa, así como, cuando proceda, la cantidad financiada por las contrapartes públicas nacionales.

Die in der Baumusterprüfbescheinigung angegebene Version eines Fahrzeugtyps. [EU] Versión de un tipo abarcado por el certificado de examen de tipo.

Die Kommission ernennt die Mitglieder der Gruppe nach einer Aufforderung zur Einreichung von Interessenbekundungen aus dem Kreise von Sachverständigen mit Fachkenntnissen auf dem unter das Mandat der Gruppe fallenden Gebiet, ausgehend von Vorschlägen von: [EU] Los miembros del Grupo serán nombrados por la Comisión de entre expertos en el ámbito abarcado por su mandato, mediante convocatoria de manifestaciones de interés, a partir de propuestas de cualquiera de las siguientes personas o entidades:

Die Politik der Gemeinschaft zugunsten der örtlichen Erzeugungen der Regionen in äußerster Randlage hat eine Vielzahl von Erzeugnissen und von Maßnahmen zur Förderung von deren Erzeugung, Vermarktung oder Verarbeitung zum Gegenstand gehabt. [EU] La política comunitaria en favor de las producciones locales de las regiones ultraperiféricas ha abarcado un gran número de productos y de medidas destinadas a favorecer su producción, comercialización o transformación.

die Regelung, den Kontrollzeitraum, die kontrollierten Anwendungen, die Mengen an Milcherzeugnissen, für die die Beihilfe gezahlt wurde, und den Beihilfebetrag [EU] el régimen, el período abarcado, las solicitudes controladas, las cantidades de productos lácteos por los que se haya pagado la ayuda y el importe financiero afectado

Diese Bestimmung gilt als erfüllt, wenn bei beladenem oder unbeladenem Fahrzeug alle von der Mitte des Rades über die gesamte Breite der Lauffläche des Reifens nach außen verlaufenden radialen Verspritzungen im Erfassungsbereich der Radabdeckungen immer auf einen Bestandteil des Spritzschutzsystems treffen. [EU] Este requisito se considerará cumplido si, con el vehículo cargado o descargado, cualquier chorro radial que corra hacia atrás desde el centro de la rueda por toda la anchura de rodadura del neumático y dentro del ancho abarcado por el guardabarros golpea siempre contra una parte del sistema antiproyección.

Eine Tabelle pro Erhebung bei Haus-/WildgeflügelMitgliedstaat: Datum: Berichtszeitraum vom: bis: [EU] Se cumplimentará un cuadro por estudio sobre las aves de corral/aves silvestres [1]Estado miembro: Fecha: Período abarcado: de a

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners