A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
43 results for abarcado
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Abgedeckter
Zeitraum
[EU]
Período
abarcado
[5000]
Abgedeckter
Zeitraum:
... ((
TT/MM/JJJJ
)
bis
(
TT/MM/JJJJ
)) [EU]
Período
abarcado
:
...
del
(dd/mm/aaaa)
al
(dd/mm/aaaa)
Angaben
zu
Fällen
,
die
während
des
Berichtszeitraums
abgeschlossen
wurden
. [EU]
Información
sobre
casos
concluidos
durante
el
período
abarcado
por
el
informe
.
Berichtszeitraum
vom:
[EU]
Período
abarcado
:
Da
die
Richtlinie
2008/1/EG
am
7.
Januar
2014
aufgehoben
und
durch
die
Richtlinie
2010/75/EU
über
Industrieemissionen
ersetzt
wird
,
umfasst
der
Berichtszeitraum
nur
zwei
statt
drei
Jahre
. [EU]
Puesto
que
la
Directiva
2008/1/CE
quedará
derogada
a
partir
del
7
de
enero
de
2014
y
será
sustituida
por
la
Directiva
2010/75/UE
,
sobre
las
emisiones
industriales
,
el
período
abarcado
será
de
dos
años
en
lugar
de
tres
.
Da
die
unbeschränkten
Garantien
ab
dem
1.
Oktober
2007
(
Betriebsbeginn
des
DHL-Drehkreuzes
)
gelten
,
ist
die
DHL
bereits
zur
Verfügung
gestellte
Beihilfe
zurückzufordern
. [EU]
Dado
que
las
garantías
ilimitadas
han
abarcado
el
período
del
1
de
octubre
de
2007
(que
es
la
fecha
de
inicio
de
las
operaciones
del
centro
de
operaciones
de
DHL
)
en
adelante
,
se
ha
de
recuperar
la
ayuda
que
ya
se
ha
puesto
a
disposición
de
DHL
.
Da
erhebliche
Unterschiede
gemessen
am
Umsatz
jedes
einzelnen
Unternehmens
in
diesem
Wirtschaftszweig
bestanden
,
wurden
die
Unternehmen
in
verschiedene
Gruppen
eingeteilt
,
um
ihr
jeweiliges
Gewicht
zu
berücksichtigen
.
Mit
diesem
Ansatz
soll
das
unterschiedliche
Gewicht
jedes
einzelnen
Unternehmens
bei
der
Schädigung
des
Wettbewerbs
berücksichtigt
werden
. [EU]
Como
existía
una
considerable
disparidad
entre
las
empresas
en
términos
de
volumen
de
negocios
en
el
sector
abarcado
por
el
cártel
,
se
aplicó
un
trato
diferenciado
(por
grupos
)
para
tener
en
cuenta
la
magnitud
de
cada
empresa:
este
planteamiento
pretende
diferenciar
el
perjuicio
a
la
competencia
según
la
magnitud
de
cada
empresa
.
Das
gilt
auch
für
die
Verträge
mit
Abnahmegarantie
,
die
hauptsächlich
dazu
dienten
,
die
Belieferung
der
Kraftwerke
,
die
langfristige
Strombezugsvereinbarungen
abgeschlossen
haben
,
mit
der
in
den
PPA
festgelegten
Strommenge
sicherzustellen
. [EU]
Ello
también
se
aplica
a
los
contratos
de
compra
obligatoria
concluidos
con
el
fin
de
suministrar
a
las
centrales
acogidas
a
los
CAE
de
forma
acorde
con
el
volumen
de
electricidad
abarcado
por
los
CAE
.
Der
Bericht
ist
der
Kommission
innerhalb
von
neun
Monaten
nach
Ablauf
des
darin
erfassten
Dreijahreszeitraums
vorzulegen
. [EU]
Dicho
informe
se
enviará
a
la
Comisión
dentro
de
los
nueve
meses
siguientes
a
la
expiración
del
período
de
tres
años
abarcado
por
el
mismo
.
Der
Erfassungsgrad
der
Statistiken
über
Personen-
,
Güter-
und
Verkehrsströme
ist
für
alle
Verkehrsträger
gut
,
mit
Ausnahme
der
Personenbeförderung
im
Straßenverkehr
und
der
nichtmotorisierten
Verkehrsträger
. [EU]
El
ámbito
abarcado
por
las
estadísticas
sobre
flujos
de
pasajeros
y
mercancías
y
sobre
tráfico
es
bueno
para
todos
los
modos
de
transporte
,
excepto
en
el
caso
del
transporte
de
pasajeros
por
carretera
y
de
los
modos
no
motorizados
.
Der
Europäische
Rat
hat
am
16
.
Dezember
2005
die
genaue
Laufzeit
(
sechs
Jahre
),
den
Betrag
(
22682
Mio
.
EUR
zu
laufenden
Preisen
)
und
das
Finanzierungsinstrument
(
10
.
EEF
)
festgelegt
. [EU]
El
Consejo
Europeo
de
16
de
diciembre
de
2005
adoptó
una
decisión
sobre
el
período
exacto
abarcado
(seis
años
),
el
importe
(22682
millones
EUR
a
precios
corrientes
) y
el
mecanismo
de
financiación
(décimo
FED
).
Die
4.
Tranche
umfasst
den
Zeitraum
1.
Oktober
bis
31
.
Dezember
. [EU]
El
tramo
no
4
comprende
el
período
abarcado
entre
el
1
de
octubre
y
el
31
de
diciembre
.
die
Dauer
des
Einsatzes
[EU]
el
período
abarcado
por
la
operación
Die
grenzübergreifenden
Programme
für
die
Zusammenarbeit
nach
Artikel
86
Absatz
1
Buchstabe
b
enthalten
einen
auf
den
indikativen
Mehrjahresfinanzrahmen
gestützten
Finanzierungsplan
mit
einer
Tabelle
für
jedes
teilnehmende
Land
,
in
der
für
jedes
Jahr
des
indikativen
Mehrjahresfinanzrahmens
und
für
jede
Prioritätsachse
der
Betrag
des
Beitrags
der
Gemeinschaft
und
der
entsprechende
Satz
sowie
gegebenenfalls
der
von
den
einzelstaatlichen
Partnern
finanzierte
Betrag
angegeben
sind
. [EU]
Los
programas
transfronterizos
relativos
a
la
cooperación
contemplada
en
el
artículo
86
,
apartado
1,
letra
b),
contendrán
un
plan
de
financiación
basado
en
el
marco
financiero
indicativo
plurianual
,
que
incluirá
un
cuadro
sobre
cada
país
participante
en
el
que
se
especificará
,
para
cada
año
abarcado
por
el
marco
financiero
indicativo
plurianual
y
para
cada
eje
prioritario
,
el
importe
de
la
contribución
comunitaria
y
el
porcentaje
que
esta
representa
,
así
como
,
cuando
proceda
,
la
cantidad
financiada
por
las
contrapartes
públicas
nacionales
.
Die
in
der
Baumusterprüfbescheinigung
angegebene
Version
eines
Fahrzeugtyps
. [EU]
Versión
de
un
tipo
abarcado
por
el
certificado
de
examen
de
tipo
.
Die
Kommission
ernennt
die
Mitglieder
der
Gruppe
nach
einer
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Interessenbekundungen
aus
dem
Kreise
von
Sachverständigen
mit
Fachkenntnissen
auf
dem
unter
das
Mandat
der
Gruppe
fallenden
Gebiet
,
ausgehend
von
Vorschlägen
von:
[EU]
Los
miembros
del
Grupo
serán
nombrados
por
la
Comisión
de
entre
expertos
en
el
ámbito
abarcado
por
su
mandato
,
mediante
convocatoria
de
manifestaciones
de
interés
, a
partir
de
propuestas
de
cualquiera
de
las
siguientes
personas
o
entidades:
Die
Politik
der
Gemeinschaft
zugunsten
der
örtlichen
Erzeugungen
der
Regionen
in
äußerster
Randlage
hat
eine
Vielzahl
von
Erzeugnissen
und
von
Maßnahmen
zur
Förderung
von
deren
Erzeugung
,
Vermarktung
oder
Verarbeitung
zum
Gegenstand
gehabt
. [EU]
La
política
comunitaria
en
favor
de
las
producciones
locales
de
las
regiones
ultraperiféricas
ha
abarcado
un
gran
número
de
productos
y
de
medidas
destinadas
a
favorecer
su
producción
,
comercialización
o
transformación
.
die
Regelung
,
den
Kontrollzeitraum
,
die
kontrollierten
Anwendungen
,
die
Mengen
an
Milcherzeugnissen
,
für
die
die
Beihilfe
gezahlt
wurde
,
und
den
Beihilfebetrag
[EU]
el
régimen
,
el
período
abarcado
,
las
solicitudes
controladas
,
las
cantidades
de
productos
lácteos
por
los
que
se
haya
pagado
la
ayuda
y
el
importe
financiero
afectado
Diese
Bestimmung
gilt
als
erfüllt
,
wenn
bei
beladenem
oder
unbeladenem
Fahrzeug
alle
von
der
Mitte
des
Rades
über
die
gesamte
Breite
der
Lauffläche
des
Reifens
nach
außen
verlaufenden
radialen
Verspritzungen
im
Erfassungsbereich
der
Radabdeckungen
immer
auf
einen
Bestandteil
des
Spritzschutzsystems
treffen
. [EU]
Este
requisito
se
considerará
cumplido
si
,
con
el
vehículo
cargado
o
descargado
,
cualquier
chorro
radial
que
corra
hacia
atrás
desde
el
centro
de
la
rueda
por
toda
la
anchura
de
rodadura
del
neumático
y
dentro
del
ancho
abarcado
por
el
guardabarros
golpea
siempre
contra
una
parte
del
sistema
antiproyección
.
Eine
Tabelle
pro
Erhebung
bei
Haus-/WildgeflügelMitgliedstaat:
Datum:
Berichtszeitraum
vom:
bis:
[EU]
Se
cumplimentará
un
cuadro
por
estudio
sobre
las
aves
de
corral/aves
silvestres [1]Estado
miembro:
Fecha:
Período
abarcado
:
de
a
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abarcado":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners