A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
101 results for Zugfestigkeit
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Aluminiumlegierungen
mit
einer
erreichbaren
Zugfestigkeit
größer/gleich
460
MPa
oder
[EU]
Aleaciones
de
aluminio
con
una
carga
de
rotura
por
tracción
de
460
MPa
o
más
; o
Aluminiumlegierungen
mit
einer
Zugfestigkeit
:
[EU]
Aleaciones
de
aluminio
que
posean
una
resistencia
a
la
tracción:
andere
,
mit
einer
Zugfestigkeit
von
[EU]
De
los
demás
aceros
,
con
una
resistencia
a
la
tracción
Aufgrund
der
guten
Adhäsionsfähigkeit
und
Zugfestigkeit
von
Polyvinylalkohol
dürfte
diesem
neuen
Lebensmittelzusatzstoff
eine
technologische
Rolle
als
Filmüberzugmittel
für
Nahrungsergänzungen
zukommen
,
insbesondere
dort
,
wo
eine
Feuchtigkeitkeitsbarriere
oder
feuchtigkeitsschützende
Eigenschaften
erforderlich
sind
. [EU]
Dado
que
el
alcohol
polivinílico
presenta
una
buena
adherencia
y
resistencia
pelicular
,
se
prevé
un
uso
tecnológico
de
este
nuevo
aditivo
alimentario
como
agente
de
revestimiento
pelicular
para
los
complementos
alimenticios
,
especialmente
en
el
caso
de
las
aplicaciones
que
requieran
propiedades
impermeabilizantes
y
antihumectantes
.
Aufgrund
ihrer
objektiven
Merkmale
,
wie
Form
,
Sechskantkopf
und
Zugfestigkeit
,
ist
sie
als
unfertige
Ware
des
KN-Codes
73181589
anzusehen
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
sus
características
objetivas
,
tales
como
su
forma
,
su
cabeza
hexagonal
y
su
resistencia
a
la
tracción
,
debe
considerarse
un
artículo
sin
terminar
del
código
NC
73181589
.
aus
einem
Stück
gefertigte
Brennkammern
oder
Austrittsdüsen
aus
kohlenstofffaserverstärktem
Kohlenstoff
mit
einer
Dichte
größer
als
1,4
g/cm3
und
einer
Zugfestigkeit
größer
als
48
MPa
. [EU]
Cámaras
de
empuje
de
una
sola
pieza
de
carbono-carbono
o
conos
de
salida
de
una
sola
pieza
de
carbono-carbono
,
cuya
densidad
sea
mayor
de
1,4
g/cm3
y
cuya
resistencia
a
la
tracción
supere
los
48
MPa
.
Außerdem
ergab
die
Untersuchung
,
dass
abhängig
von
den
Eigenschaften
,
die
die
Kunden
für
diese
Ware
festlegen
,
der
Warentyp
"Band"
auch
mit
einer
höheren
Zugfestigkeit
hergestellt
werden
kann
. [EU]
Además
,
la
investigación
ha
descubierto
que
el
producto
de
tipo
cinta
con
una
mayor
resistencia
a
la
tracción
puede
producirse
con
arreglo
a
las
especificaciones
comunicadas
por
los
clientes
de
este
producto
.
Bei
der
ermittelten
Zugfestigkeit
muss
der
in
der
Norm
EN
10120
jeweils
vorgeschriebene
Mindestwert
erreicht
sein
. [EU]
El
valor
de
resistencia
a
la
tracción
obtenido
deberá
respetar
los
mínimos
requeridos
por
la
norma
EN
10120
.
Bei
inneren
Kupplungssystemen
zwischen
Einzelfahrzeugen
,
die
über
eine
niedrigere
Zugfestigkeit
als
die
Endkupplung(
en
)
der
Einheit
verfügen
,
sind
für
den
Fall
eines
Bruchs
einer
solchen
inneren
Kupplung
Vorkehrungen
zur
Bergung
der
Einheit
zu
treffen
. [EU]
Los
enganches
internos
entre
los
diferentes
vehículos
de
una
unidad
llevarán
incorporado
un
sistema
resistente
que
sea
capaz
de
aguantar
las
fuerzas
generadas
por
las
condiciones
de
explotación
previstas
.
Dasselbe
gilt
für
den
Vergleich
der
Zugfestigkeit
. [EU]
Lo
mismo
se
aplica
a
la
comparación
de
la
resistencia
a
la
tracción
.
Dazu
zählen
unter
anderem
ihre
hohe
Zugfestigkeit
,
sehr
gute
elektrische
Eigenschaften
,
geringe
Wasseraufnahme
sowie
Feuchtigkeitsbeständigkeit
,
geringe
Schrumpfung
und
gute
Barriereeigenschaften
. [EU]
Algunas
de
estas
características
son
,
por
ejemplo
,
su
elevada
resistencia
a
la
tracción
,
sus
excelentes
propiedades
eléctricas
,
su
baja
absorción
y
resistencia
a
la
humedad
,
su
escasa
contracción
y
sus
buenas
propiedades
aislantes
.
Der
Antragsteller
machte
geltend
,
der
Warentyp
"Band"
könnte
auch
aufgrund
seiner
geringeren
Zugfestigkeit
,
die
ein
werkzeugfreies
Abreißen
erlaubt
,
von
anderen
GPF-Typen
unterschieden
werden
. [EU]
El
solicitante
alegó
que
el
producto
de
tipo
cinta
podía
además
distinguirse
de
otros
tipos
de
TFP
porque
su
menor
resistencia
a
la
tracción
permitía
rasgarlo
con
la
mano
.
Der
Antragsteller
zweifelte
auch
die
mögliche
Nutzung
des
Warentyps
"Band"
für
das
Polstern
von
Sitzen
an
,
und
zwar
aufgrund
der
geringen
Zugfestigkeit
des
Warentyps
"Band"
sowie
der
Tatsache
,
dass
Personen
auf
derartigen
Sitzen
verstärkt
schwitzen
würden
. [EU]
También
puso
en
duda
la
posibilidad
de
utilizar
el
producto
de
tipo
cinta
para
el
tapizado
de
asientos
,
debido
a
su
baja
resistencia
a
la
tracción
y
al
hecho
de
que
incrementaría
la
sudoración
de
la
persona
que
se
sentara
en
dicho
asiento
.
Der
ausführende
Hersteller
fügte
hinzu
,
dass
die
Nachbehandlung
nur
die
Unterschiede
bei
Partikelgröße
und
Reinheitsgrad
der
Ware
ausgleiche
,
nicht
aber
anderer
wichtiger
Qualitätsparameter
wie
Zugfestigkeit
und
Dehnbarkeit
,
die
sich
erheblich
auf
die
intrinsische
Qualität
des
russischen
PTFE-Granulats
und
folglich
auf
die
Qualität
der
Halbfertigerzeugnisse
auswirkten
. [EU]
El
productor
exportador
añadió
que
el
tratamiento
previo
serviría
sólo
para
contrarrestar
las
diferencias
de
calidad
por
lo
que
atañe
al
tamaño
de
las
partículas
y
la
impureza
del
producto
,
quedando
excluidos
otros
parámetros
,
tales
como
la
resistencia
a
la
tracción
y
al
estiramiento
,
que
influyen
considerablemente
en
la
calidad
intrínseca
del
PTFE
granular
ruso
y,
consiguientemente
,
en
la
calidad
del
producto
semiacabado
.
Der
Begriff
'erreichbare
Zugfestigkeit
'
erfasst
Legierungen
vor
und
nach
einer
Wärmebehandlung
. [EU]
La
frase
aleaciones
"capaces
de"
incluye
las
aleaciones
antes
o
después
del
tratamiento
térmico
.
Der
Höchstwert
der
Zugfestigkeit
Rm
,
max
darf
höchstens
bei
350
N/mm2
liegen
[EU]
El
valor
máximo
de
la
resistencia
a
la
tracción
Rm
,
max
deberá
ser
inferior
o
igual
a
350
N/mm2
Der
Höchstwert
der
Zugfestigkeit
Rm
,
max
muss
unter
580
N/mm2
liegen
[EU]
El
valor
máximo
de
la
resistencia
a
la
tracción
Rm
,
max
deberá
ser
inferior
a
580
N/mm2
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
machte
geltend
,
zwei
zentrale
Elemente
seien
bei
der
Festlegung
der
vorgeschlagenen
PCN
für
die
Dumpingberechnungen
nicht
berücksichtigt
worden
,
nämlich
die
Art
der
Einlage
und
die
Zugfestigkeit
der
Drähte
. [EU]
La
industria
comunitaria
alegó
que
no
se
habían
tenido
en
cuenta
dos
elementos
clave
en
la
definición
del
NCP
propuesto
para
los
cálculos
de
dumping
, a
saber
,
el
tipo
de
alma
y
la
resistencia
a
la
tracción
del
hilo
componente
.
Die
Berichtigung
betrifft
Unterschiede
in
den
Parametern
wie
Lauf-
und
Querrichtung
,
Zugfestigkeit
und
Dehnung
,
die
nicht
vollständig
als
Parameter
in
der
Warenkontrollnummer
abgedeckt
waren
. [EU]
Este
ajuste
refleja
las
diferencias
en
parámetros
como
dirección
longitudinal
y
transversal
de
la
máquina
, y
resistencia
a
la
tracción
y
al
alargamiento
,
que
no
estaban
totalmente
indicados
como
parámetros
en
el
número
de
control
del
producto
.
Die
für
die
Streckgrenzspannung
,
Zugfestigkeit
und
Bruchdehnung
ermittelten
Werte
müssen
den
Eigenschaften
des
Metalls
nach
Absatz
1.3
dieses
Anhangs
entsprechen
. [EU]
Los
valores
determinados
para
el
límite
de
elasticidad
,
la
resistencia
a
la
tracción
y
el
alargamiento
tras
la
rotura
se
ajustarán
a
las
características
del
metal
determinadas
en
el
apartado
1.3
del
presente
anexo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zugfestigkeit"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners