A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
78 results for Schuldenstands
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Die
Anwendung
des
bestehenden
Defizitverfahrens
auf
der
Grundlage
des
Defizitkriteriums
und
des
Schuldenstands
kriteriums
erfordert
einen
numerischen
Richtwert
,
der
den
Konjunkturverlauf
berücksichtigt
,
an
dem
gemessen
werden
kann
,
ob
das
Verhältnis
des
öffentlichen
Schuldenstands
zum
Bruttoinlandsprodukt
(
BIP
)
hinreichend
rückläufig
ist
und
sich
rasch
genug
dem
Referenzwert
nähert
. [EU]
La
aplicación
del
actual
procedimiento
de
déficit
excesivo
basado
tanto
en
el
criterio
de
déficit
como
en
el
criterio
de
deuda
requiere
una
referencia
numérica
que
tenga
en
cuenta
el
ciclo
económico
,
para
evaluar
si
la
proporción
entre
la
deuda
pública
y
el
producto
interior
bruto
(PIB)
disminuye
suficientemente
y
se
aproxima
a
un
ritmo
satisfactorio
al
valor
de
referencia
.
Die
Definition
des
Schuldenstands
im
Protokoll
über
das
Verfahren
bei
einem
übermäßigen
Defizit
sollte
unter
Verwendung
der
Schlüsselnummern
des
ESVG
95
präzisiert
werden
. [EU]
La
definición
de
«deuda»
establecida
en
el
Protocolo
sobre
el
procedimiento
aplicable
en
caso
de
déficit
excesivo
debe
precisarse
haciendo
referencia
a
los
códigos
de
clasificación
del
SEC
95
.
Die
Höhe
des
öffentlichen
Schuldenstands
und
der
Zinszahlungen
sollten
miteinander
in
Einklang
gebracht
werden
. [EU]
Conviene
que
los
niveles
de
deuda
pública
y
los
gastos
de
intereses
sean
coherentes
entre
sí
.
Die
jährliche
Veränderung
des
nominalen
gesamtstaatlichen
Schuldenstands
sollte
im
Zeitraum
2010-2012
mit
den
Defizitzielen
und
Bestandsanpassungen
von
insgesamt
¼ %
des
BIP
pro
Jahr
2010
,
2011
und
2012
in
Einklang
stehen
. [EU]
La
variación
anual
en
los
niveles
de
deuda
pública
nominal
de
las
administraciones
públicas
entre
2010
y
2012
debe
ser
acorde
con
los
objetivos
de
déficit
y
con
un
ajuste
stock-flujo
total
anual
del
0,25 %
del
PIB
,
en
2010
,
2011
y
2012
.
Die
Kommission
(
Eurostat
)
stellt
die
Zahlen
des
tatsächlichen
öffentlichen
Defizits
und
des
tatsächlichen
öffentlichen
Schuldenstands
für
die
Anwendung
des
Protokolls
über
das
Verfahren
bei
einem
übermäßigen
Defizit
innerhalb
von
drei
Wochen
nach
Ablauf
der
in
Artikel
3
Absatz
1
genannten
Berichterstattungsfristen
oder
nach
in
Artikel
6
Absatz
1
genannten
Korrekturen
bereit
. [EU]
La
Comisión
(Eurostat)
suministrará
los
datos
reales
de
déficit
público
y
deuda
pública
para
la
aplicación
del
Protocolo
sobre
el
procedimiento
aplicable
en
caso
de
déficit
excesivo
,
en
las
tres
semanas
siguientes
a
las
fechas
de
notificación
establecidas
en
el
artículo
3,
apartado
1, o a
las
revisiones
previstas
en
el
artículo
6,
apartado
1.
Die
Kommission
(
Eurostat
)
stellt
die
Zahlen
des
tatsächlichen
öffentlichen
Defizits
und
des
tatsächlichen
öffentlichen
Schuldenstands
für
die
Anwendung
des
Protokolls
über
das
Verfahren
bei
einem
übermäßigen
Defizit
innerhalb
von
drei
Wochen
nach
Ablauf
der
in
Artikel
4
Absatz
1
genannten
Berichterstattungsfristen
oder
nach
in
Absatz
1
genannten
Korrekturen
bereit
. [EU]
La
Comisión
(Eurostat)
suministrará
los
datos
reales
de
déficit
público
y
deuda
pública
para
la
aplicación
del
Protocolo
sobre
el
procedimiento
aplicable
en
caso
de
déficit
excesivo
,
en
las
tres
semanas
siguientes
a
las
fechas
de
notificación
establecidas
en
el
artículo
4,
apartado
1, o a
las
revisiones
previstas
en
el
artículo
7,
apartado
1.
Die
Kommission
(
Eurostat
)
verzögert
die
Bereitstellung
der
Zahlen
des
tatsächlichen
öffentlichen
Defizits
und
des
tatsächlichen
öffentlichen
Schuldenstands
der
Mitgliedstaaten
auch
dann
nicht
,
wenn
ein
Mitgliedstaat
seine
Daten
nicht
mitgeteilt
hat
. [EU]
En
caso
de
que
un
Estado
miembro
no
haya
notificado
sus
propios
datos
,
la
Comisión
(Eurostat)
suministrará
sin
demora
los
datos
reales
de
déficit
público
y
deuda
pública
de
los
Estados
miembros
.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
im
Rahmen
der
Anwendung
dieses
Protokolls
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
3605/93
des
Rates
vom
22
.
November
1993
über
die
Anwendung
des
dem
Vertrag
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
beigefügten
Protokolls
über
das
Verfahren
bei
einem
übermäßigen
Defizit
zweimal
jährlich
,
und
zwar
zum
1.
April
und
zum
1.
Oktober
,
die
Höhe
ihrer
Defizite
und
ihres
öffentlichen
Schuldenstands
sowie
andere
damit
verbundene
Variablen
mitteilen
. [EU]
En
el
marco
de
la
aplicación
del
Protocolo
,
los
Estados
miembros
deben
notificar
los
datos
relativos
a
la
deuda
y
el
déficit
públicos
y a
otras
variables
asociadas
dos
veces
al
año
,
antes
del
1
de
abril
y
del
1
de
octubre
,
de
conformidad
con
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
3605/93
del
Consejo
,
de
22
de
noviembre
de
1993
,
relativo
a
la
aplicación
del
Protocolo
sobre
el
procedimiento
aplicable
en
caso
de
déficit
excesivo
,
anejo
al
Tratado
constitutivo
de
la
Comunidad
Europea
[4].
Die
Mitgliedstaaten
teilen
der
Kommission
(
Eurostat
)
zweimal
jährlich
die
Höhe
ihrer
geplanten
und
tatsächlichen
öffentlichen
Defizite
sowie
die
Höhe
ihres
tatsächlichen
öffentlichen
Schuldenstands
mit
,
und
zwar
das
erste
Mal
vor
dem
1.
April
des
laufenden
Jahres
(
Jahr
n)
und
das
zweite
Mal
vor
dem
1.
Oktober
des
Jahres
n. [EU]
Los
Estados
miembros
notificarán
a
la
Comisión
(Eurostat)
los
déficit
públicos
previstos
y
reales
y
los
niveles
de
deuda
pública
previstos
y
reales
dos
veces
al
año
,
la
primera
antes
del
1
de
abril
del
año
en
curso
(año n) y
la
segunda
antes
del
1
de
octubre
del
año
n.
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
(
Eurostat
)
über
alle
größeren
Korrekturen
ihrer
bereits
gemeldeten
Zahlen
des
tatsächlichen
und
geplanten
öffentlichen
Defizits
und
des
tatsächlichen
und
geplanten
öffentlichen
Schuldenstands
,
sobald
die
korrigierten
Zahlen
vorliegen
. [EU]
Los
Estados
miembros
informarán
a
la
Comisión
(Eurostat),
en
cuanto
dispongan
de
ella
,
de
cualquier
revisión
importante
de
las
cifras
reales
o
previsiones
de
déficit
y
deuda
que
ya
hayan
comunicado
.
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
über
alle
größeren
Korrekturen
ihrer
bereits
gemeldeten
Zahlen
des
tatsächlichen
und
geplanten
öffentlichen
Defizits
und
des
tatsächlichen
und
geplanten
öffentlichen
Schuldenstands
,
sobald
die
korrigierten
Zahlen
vorliegen
. [EU]
Los
Estados
miembros
informarán
a
la
Comisión
,
en
cuanto
dispongan
de
ella
,
de
cualquier
revisión
importante
de
las
cifras
reales
o
previsiones
de
déficit
y
deuda
que
ya
hayan
comunicado
.
Die
Schuldenstands
änderung
[2A.33]
ist
gleich
den
Schulden
[3A.1]
im
Jahr
t
minus
den
Schulden
[3A.1]
im
Jahr
t-1
. [EU]
Variación
de
la
deuda
[2A.33]
es
igual
a
la
deuda
[3A.1]
en
el
año
t,
menos
la
deuda
[3A.1]
en
el
año
t - 1.
Die
sonstigen
Bewertungseffekte
-
Nennwert
[2A.31]
sind
gleich
der
Schuldenstands
änderung
[2A.33]
minus
den
Transaktionen
mit
Schuldtiteln
[2A.23]
minus
den
Gewinnen
und
Verlusten
aus
Devisenbeständen
[2A.30]
minus
den
sonstigen
Veränderungen
des
Schuldenvolumens
[2A.32]. [EU]
Otros
efectos
de
valoración
-
valor
nominal
[2A.31]
es
igual
a
variación
de
la
deuda
[2A.33],
menos
operaciones
con
instrumentos
de
deuda
[2A.23],
menos
pérdidas
y
ganancias
por
tipo
de
cambio
[2A.30],
menos
otras
variaciones
en
el
volumen
de
la
deuda
[2A.32].
Die
sonstigen
Bewertungseffekte
-
Nennwert
[2A.31]
sind
gleich
der
Schuldenstands
änderung
[2A.33]
minus
den
Transaktionen
mit
Schuldtiteln
(
konsolidiert
) [2A.23]
minus
den
Gewinnen
und
Verlusten
aus
Devisenbeständen
[2A.30]
minus
den
sonstigen
Veränderungen
des
Schuldenvolumens
[2A.32]. [EU]
Otros
efectos
de
valoración
–
;
valor
nominal
[2A.31]
es
igual
a
variación
de
la
deuda
[2A.33],
menos
operaciones
con
instrumentos
de
deuda
(consolidadas) [2A.23],
menos
pérdidas
y
ganancias
por
tipo
de
cambio
[2A.30],
menos
otras
variaciones
en
el
volumen
de
la
deuda
[2A.32].
Die
statistischen
Quellen
auf
der
Grundlage
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
479/2009
des
Rates
und
des
Europäischen
Systems
Volkswirtschaftlicher
Gesamtrechnungen
(
nachfolgend
das
"ESVG
95"
)
reichen
nicht
aus
,
um
die
Anforderungen
des
ESZB
im
Hinblick
auf
den
Berichtsumfang
und
die
Vorlagefristen
der
Statistiken
über
den
öffentlichen
Schuldenstand
und
über
die
Differenz
Defizit/
Schuldenstands
änderung
und
der
Statistiken
über
Transaktionen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
dem
Haushalt
der
EU
zu
erfüllen
. [EU]
Las
fuentes
estadísticas
basadas
en
el
Reglamento
(CE)
no
479/2009
y
en
el
sistema
europeo
de
cuentas
nacionales
y
regionales
[en adelante, «el SEC 95» [5]]
no
satisfacen
las
necesidades
del
SEBC
en
cuanto
a
cobertura
y
plazos
de
las
estadísticas
de
deuda
pública
,
ajustes
entre
déficit
y
deuda
y
operaciones
entre
los
Estados
miembros
y
el
presupuesto
de
la
UE
.
Dies
widerspricht
der
im
Vertrag
erhobenen
Forderung
,
dass
bei
einer
Überschreitung
des
Referenzwertes
von
60
%
des
BIP
"das
Verhältnis
des
öffentlichen
Schuldenstands
zum
Bruttoinlandsprodukt
hinreichend
rückläufig
... (
sein
)
und
sich
rasch
genug
dem
Referenzwert
... (
nähern
muss
)". [EU]
Ello
es
contrario
a
la
exigencia
del
Tratado
de
que
,
en
el
caso
de
un
exceso
sobre
el
valor
de
referencia
del
60
%
del
PIB
,
el
ratio
de
deuda
«disminuya
suficientemente
y
se
aproxime
a
un
ritmo
satisfactorio
al
valor
de
referencia»
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
3605/93
des
Rates
vom
22
.
November
1993
über
die
Anwendung
des
dem
Vertrag
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
beigefügten
Protokolls
über
das
Verfahren
bei
einem
übermäßigen
Defizit
enthält
die
für
den
Zweck
des
Verfahrens
bei
einem
übermäßigen
Defizit
relevante
Definition
des
öffentlichen
Schuldenstands
zum
Jahresende
und
legt
einen
Zeitplan
für
die
Übermittlung
der
jährlichen
Daten
zum
öffentlichen
Schuldenstand
und
zur
öffentlichen
Finanzlage
an
die
Kommission
fest
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
3605/93
del
Consejo
,
de
22
de
noviembre
de
1993
,
relativo
a
la
aplicación
del
Protocolo
sobre
el
procedimiento
aplicable
en
caso
de
déficit
excesivo
,
anejo
al
Tratado
constitutivo
de
la
Comunidad
Europea
[3],
contiene
la
definición
de
deuda
pública
pendiente
al
final
del
año
que
es
pertinente
a
efectos
del
procedimiento
de
déficit
excesivo
, y
establece
el
calendario
para
la
notificación
a
la
Comisión
de
los
datos
anuales
sobre
deuda
pública
y
de
otros
datos
anuales
de
las
administraciones
públicas
.
Die
Vorschriften
für
die
Haushaltsdisziplin
sollten
insbesondere
durch
stärkere
Berücksichtigung
der
Höhe
und
der
Entwicklung
des
Schuldenstands
sowie
der
Tragfähigkeit
der
öffentlichen
Finanzen
insgesamt
verstärkt
werden
. [EU]
Conviene
reforzar
las
normas
de
disciplina
presupuestaria
,
en
particular
otorgando
un
papel
más
destacado
al
nivel
y a
la
evolución
de
la
deuda
y a
la
sostenibilidad
global
.
Die
"Zahlen
der
Höhe
des
geplanten
öffentlichen
Defizits
und
des
geplanten
öffentlichen
Schuldenstands
"
sind
die
Zahlen
,
die
für
das
laufende
Jahr
von
den
Mitgliedstaaten
festgelegt
werden
. [EU]
Por
cifras
de
déficit
público
previsto
y
de
nivel
de
deuda
pública
prevista
se
entenderán
las
cifras
establecidas
por
los
Estados
miembros
en
relación
con
el
año
en
curso
.
Die
"Zahlen
der
Höhe
des
tatsächlichen
öffentlichen
Defizits
und
des
tatsächlichen
öffentlichen
Schuldenstands
"
sind
die
geschätzten
,
die
vorläufigen
und
die
endgültigen
Ergebnisse
für
ein
vergangenes
Jahr
. [EU]
Por
cifras
de
déficit
público
real
y
de
nivel
de
deuda
pública
real
se
entenderán
los
resultados
estimados
,
provisionales
,
semidefinitivos
o
definitivos
de
un
año
anterior
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Schuldenstands":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners