A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1442 results for PREVISIONES
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
130
Dieser
Standard
schreibt
einem
Unternehmen
nicht
die
Angabe
von
Budgets
oder
Prognosen
im
Rahmen
des
Paragraphen
125
vor
. [EU]
130
Esta
Norma
no
requiere
que
una
entidad
revele
información
presupuestaria
o
previsiones
al
revelar
la
información
del
párrafo
125
.
2011
dürfte
(
sowohl
nach
Erwartung
der
Regierung
als
auch
laut
Herbstprognose
2011
der
Kommissionsdienststellen
(
im
Folgenden
"Herbstprognose
2011"
))
ein
gesamtstaatlicher
Überschuss
erzielt
werden
,
der
sich
jedoch
ausschließlich
aus
einmaligen
Einnahmen
von
9,75 %
des
BIP
aus
der
Vermögensübertragung
von
privaten
Pensionssystemen
auf
die
staatliche
Säule
und
0,9 %
des
BIP
aus
sektorspezifischen
Abgaben
(
Telekommunikation
,
Energie
,
Einzelhandel
und
Finanzsektor
)
ergibt
. [EU]
Según
el
Gobierno
y
las
previsiones
del
otoño
de
2011
de
los
servicios
de
la
Comisión
(«previsiones
del
otoño
de
2011»
),
en
2011
las
administraciones
públicas
iban
a
registrar
un
superávit
,
aunque
solo
gracias
a
unos
ingresos
puntuales
de
9,75
puntos
porcentuales
del
PIB
derivados
de
la
transferencia
de
activos
de
pensiones
de
los
regímenes
privados
de
pensiones
al
régimen
público
y
del
0,9 %
del
PIB
derivados
de
impuestos
sectoriales
(telecomunicaciones,
energía
,
comercio
minorista
y
sector
financiero
).
2 %
des
BIP
erreichen
. [EU]
Según
las
previsiones
de
los
servicios
de
la
Comisión
,
la
ratio
de
deuda
se
situaría
en
torno
al
47
,5 %
del
PIB
en
2009/2010
.
5-jähriger
Vorausschätzungszeitraum
[EU]
Previsiones
a 5
años
Abflussvorhersagenachrichten
[EU]
Mensajes
sobre
previsiones
del
caudal
Abgesehen
davon
garantieren
diese
Konditionen
,
die
jenen
ähnlich
sind
,
die
in
vergleichbaren
Fällen
angewandt
wurden
,
dass
die
Beihilfe
zu
marktüblichen
Bedingungen
voll
,
einschließlich
Zinssatz
,
zurückgezahlt
wird
,
ja
dass
sogar
ein
höherer
Betrag
bezahlt
wird
,
falls
der
Absatz
die
Erwartungen
übertrifft
. [EU]
Además
,
estas
condiciones
,
que
son
similares
a
las
aplicadas
en
casos
comparables
[37],
garantizan
también
que
la
ayuda
sea
reembolsada
plenamente
en
condiciones
normales
de
mercado
,
tipos
de
interés
incluidos
o
incluso
más
,
si
las
ventas
superan
las
previsiones
.
Abschließend
kann
gesagt
werden
,
dass
die
Bewertung
des
Unternehmens
von
Prognosen
abhängig
war
,
für
die
es
nicht
möglich
war
,
eine
unstrittige
Grundlage
zu
finden
. [EU]
En
conclusión
,
la
valoración
de
la
empresa
se
fundaba
en
unas
previsiones
en
las
cuales
no
pudo
utilizarse
ninguna
base
indiscutible
.
Abschnitt
2
Forderungsvorausschätzungen
[EU]
Sección
2
Previsiones
de
títulos
de
crédito
Abweichungen
der
ETA
gegenüber
den
Kundenverpflichtungen
müssen
entsprechend
dem
Vertrag
behandelt
werden
und
können
seitens
des
FEVU
zu
einem
Alarmmanagement
Prozess
führen
. [EU]
Las
desviaciones
de
la
HEL
respecto
a
las
previsiones
ofrecidas
al
cliente
deberán
gestionarse
de
conformidad
con
el
contrato
correspondiente
y
podrán
dar
lugar
a
un
procedimiento
de
gestión
de
alertas
por
parte
de
la
empresa
ferroviaria
de
expedición
.
Alle
anderen
Änderungen
der
gemäß
Artikel
5
genehmigten
jährlichen
Haushaltsvorausschätzung
sind
ordnungsgemäß
zu
begründen
und
müssen
von
der
Kommission
genehmigt
werden
,
bevor
die
Ausgabe
getätigt
wird
. [EU]
Las
demás
modificaciones
de
las
previsiones
presupuestarias
anuales
aprobadas
de
conformidad
con
el
artículo
5
deberán
justificarse
debidamente
y
serán
aprobadas
por
la
Comisión
antes
de
que
se
realice
el
gasto
.
Alle
Einnahmen
und
Ausgaben
der
Behörde
sind
Gegenstand
von
Vorausschätzungen
für
jedes
Haushaltsjahr
und
werden
im
Haushaltsplan
der
Behörde
ausgewiesen
;
das
Haushaltsjahr
fällt
mit
dem
Kalenderjahr
zusammen
. [EU]
Todos
los
ingresos
y
los
gastos
de
la
Autoridad
deberán
ser
objeto
de
previsiones
para
cada
ejercicio
presupuestario
,
el
cual
coincidirá
con
el
año
civil
, y
deberán
consignarse
en
el
presupuesto
de
la
Autoridad
.
Alle
Einnahmen
und
Ausgaben
des
Amtes
werden
für
jedes
Haushaltsjahr
veranschlagt
und
in
den
Haushaltsplan
des
Amtes
eingesetzt
.
Haushaltsjahr
ist
das
Kalenderjahr
. [EU]
Todos
los
ingresos
y
los
gastos
de
la
Oficina
deberán
ser
objeto
de
previsiones
para
cada
ejercicio
presupuestario
,
el
cual
coincidirá
con
el
año
civil
, y
deberán
consignarse
en
el
presupuesto
de
la
Oficina
.
Allerdings
dürfte
die
Schuldenquote
nach
der
Frühjahrsprognose
2009
der
Kommissionsdienststellen
im
Jahr
2209
auf
18
¼ %
und
2010
auf
22
¾ %
ansteigen
. [EU]
Sin
embargo
,
según
las
previsiones
de
la
primavera
de
2009
de
los
servicios
de
la
Comisión
,
el
ratio
deuda/PIB
aumentaría
,
al
18
,25 %
en
2009
y
al
22
,75 %
en
2010
.
Allerdings
erkennt
Dänemark
an
,
dass
der
Hauptkanal
laut
den
von
PWC
angegebenen
Ertragserwartungen
auch
nach
Ablauf
des
Umstrukturierungszeitraums
weiterhin
Verluste
erleiden
würde
. [EU]
Dinamarca
reconoce
,
no
obstante
,
que
,
según
las
previsiones
de
ingresos
elaboradas
por
PWC
,
la
primera
cadena
iba
a
seguir
generando
déficit
al
finalizar
el
período
de
reestructuración
[76].
Allerdings
interpretieren
Viasat
und
SBS
die
Prognose
Dänemarks
zur
zukünftigen
Entwicklung
des
Werbemarktes
falsch
. [EU]
Pero
Viasat
y
SBS
yerran
en
su
interpretación
de
las
previsiones
que
hace
Dinamarca
de
la
evolución
futura
del
mercado
de
la
publicidad
.
Allerdings
standen
einige
ergänzende
Daten
aus
den
Prognosen
,
Stellungnahmen
und
Empfehlungen
von
Finanzanalysten
zur
Verfügung
. [EU]
No
obstante
,
era
posible
disponer
de
algunos
datos
complementarios
procedentes
de
los
analistas
financieros
que
figuraban
en
las
previsiones
,
dictámenes
y
recomendaciones
de
éstos
.
Allerdings
unterliegt
dieses
aktive
Portfolio-Management
Einschränkungen
dergestalt
,
dass
das
kommerzielle
Kreditportfolio
die
im
gemeinsamen
Umstrukturierungsplan
veranschlagten
Zahlen
in
einem
einzelnen
Jahr
während
des
Planungszeitraums
nicht
um
mehr
als
übersteigen
darf
. [EU]
Sin
embargo
,
esta
gestión
de
los
activos
está
restringida
,
pues
la
cartera
de
préstamos
comerciales
de
la
entidad
fusionada
no
puede
superar
las
previsiones
del
plan
de
reestructuración
conjunta
en
más
de
[...]
anuales
durante
el
período
de
ejecución
del
plan
.
Allerdings
wird
Belgien
dafür
Sorge
tragen
,
die
Aufrechterhaltung
der
Qualität
der
Vorausschätzungen
der
Bruttoeigenerzeugung
zu
gewährleisten
,
indem
es
die
BEE-Vorausschätzungen
der
tatsächlichen
BEE
gegenüberstellt
und
ggf
.
seine
Methode
zur
Berechnung
der
Vorausschätzungen
anpasst
. [EU]
No
obstante
,
Bélgica
procurará
garantizar
el
mantenimiento
de
la
calidad
de
las
previsiones
de
producción
interior
bruta
(PIB),
cotejando
las
previsiones
de
PIB
con
la
PIB
real
y
ajustando
,
en
caso
necesario
,
su
método
de
cálculo
de
previsiones
.
Allerdings
wird
den
vom
Antragsteller
vorgelegten
Prognosen
von
auf
Düngemittel
spezialisierten
Beratungsunternehmen
zufolge
die
weltweite
Nachfrage
nach
Harnstoff
voraussichtlich
in
einem
ähnlichen
Tempo
ansteigen
wie
der
Ausbau
der
weltweiten
Kapazitäten
. [EU]
Sin
embargo
,
conforme
a
las
previsiones
de
servicios
de
asesoramiento
especializados
en
fertilizantes
proporcionadas
por
el
solicitante
,
se
prevé
que
la
demanda
mundial
de
urea
aumentará
a
un
ritmo
similar
al
aumento
de
la
capacidad
mundial
.
Alles
in
allem
deuten
die
einzelnen
Kapazitätsausweitungen
und
Prognosen
der
Marktlage
bis
2013
auf
die
Wahrscheinlichkeit
hin
,
dass
die
ausführenden
Hersteller
in
den
USA
die
betroffene
Ware
auf
dem
Unionsmarkt
dumpen
werden
,
weil
das
Gleichgewicht
zwischen
Angebot
und
Nachfrage
auf
dem
US-Markt
wahrscheinlich
nicht
vor
2013
erreicht
wird
. [EU]
En
resumen
,
los
distintos
incrementos
de
capacidad
y
las
previsiones
de
la
situación
del
mercado
hasta
2013
señalan
que
es
probable
que
los
productores
exportadores
estadounidenses
estén
realizando
dumping
en
el
mercado
de
la
Unión
por
la
improbabilidad
de
que
la
oferta
y
la
demanda
se
ajusten
en
el
mercado
estadounidense
antes
de
2013
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "PREVISIONES":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners