A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
74 results for Objekts
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Der
Parameter
für
die
Art
des
Geo-
Objekts
enthält
die
sprachneutrale
Bezeichnung
der
Art
des
Geo-
Objekts
gemäß
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1089/2010
. [EU]
El
parámetro
de
tipo
de
objeto
espacial
contendrá
el
nombre
,
independiente
de
la
lengua
,
del
tipo
de
objeto
espacial
que
se
especifica
en
el
Reglamento
(UE)
no
1089/2010
.
Der
Sprachparameter
gibt
die
natürliche
Sprache
an
,
die
für
die
Beschreibung
der
Art
des
Geo-
Objekts
verlangt
wird
. [EU]
El
parámetro
de
lengua
indicará
el
lenguaje
natural
solicitado
para
la
descripción
del
tipo
de
objeto
espacial
.
Der
Umstrukturierungsplan
von
2009
gewährleistet
eine
Beschränkung
der
zukünftigen
Kapazität
der
letzten
vorhandenen
Helling
oder
eines
beliebigen
anderen
,
von
der
Werft
zum
Stapellauf
von
Schiffen
genutzten
Objekts
auf
ca
.
100
Tsd
.
CGT
. [EU]
El
plan
de
reestructuración
de
2009
garantiza
que
la
capacidad
futura
de
la
grada
restante
o
de
cualquier
otra
infraestructura
de
botadura
que
utilice
el
astillero
se
limita
a
unas
100000
CGT
.
Die
Beschränkungen
,
denen
die
Nutzung
eines
Objekts
im
Luftverkehrsnetz
unterliegt
. [EU]
Restricciones
impuestas
al
uso
de
un
objeto
de
red
aérea
.
Die
Darstellung
von
Mittellinien
und
Verkehrsknotenpunkten
in
Verkehrsnetzen
muss
sich
stets
im
Wertebereich
der
Flächendarstellung
des
betreffenden
Objekts
bewegen
. [EU]
Las
representaciones
de
losejes
y
nodos
de
las
redes
de
transporte
estarán
siempre
localizados
dentro
de
la
extensión
de
la
representación
del
área
del
mismo
objeto
.
die
Leasing-Kosten
als
solche
innerhalb
der
Grenzen
des
Nettomarktwertes
des
Objekts
und
vorbehaltlich
der
Bedingungen
gemäß
Artikel
55
Absatz
1
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1974/2006
[EU]
el
propio
arrendamiento
,
dentro
de
los
límites
del
valor
comercial
neto
del
producto
y
en
las
condiciones
fijadas
en
el
artículo
55
,
apartado
1,
párrafo
primero
,
letra
b),
del
Reglamento
(CE)
no
1974/2006
Die
Mittellinien
von
Straßen-
und
Schienenverkehrsobjekten
müssen
in
den
Wertebereich
des
real
existierenden
Objekts
fallen
,
das
sie
darstellen
,
sofern
der
Abschnitt
nicht
als
"fictitious"
gekennzeichnet
ist
. [EU]
Los
ejes
de
los
objetos
de
transporte
por
carretera
y
por
ferrocarril
deberán
estar
situados
dentro
de
la
extensión
del
objeto
del
mundo
real
físico
que
representan
si
se
ha
indicado
que
el
enlace
no
es
fictitious
.
Die
Mittellinien
von
Wasserlaufobjekten
müssen
in
der
Fläche
des
realen
Objekts
liegen
,
das
sie
darstellen
,
sofern
das
Wasserlaufsegment
nicht
als
"fictitious"
gekennzeichnet
ist
. [EU]
Los
ejes
de
los
objetos
de
curso
de
agua
deberán
estar
situados
dentro
de
la
extensión
del
objeto
del
mundo
real
físico
que
representan
si
se
ha
indicado
que
el
enlace
de
curso
de
agua
no
es
fictitious
.
Die
relative
vertikale
Position
eines
Geo-
Objekts
. [EU]
Posición
vertical
relativa
de
un
objeto
espacial
.
Dieser
zusammengefasste
Inspektionsbericht
enthält
mindestens
das
Datum
und
den
Ort
der
Inspektion
,
die
Identität
des
Inspektionsfahrzeugs
,
die
Identität
des
inspizierten
Objekts
und
die
Art
des
festgestellten
Verstoßes
. [EU]
En
dicho
informe
de
inspección
resumido
se
especificará
al
menos
la
fecha
y
el
lugar
de
la
inspección
,
la
identificación
de
la
plataforma
de
inspección
,
la
identificación
del
objetivo
inspeccionado
y
el
tipo
de
infracción
detectada
.
die
Spektralverteilung
des
Lichts
dazu
dient
,
das
Aussehen
der
beleuchteten
Szene
oder
des
beleuchteten
Objekts
zusätzlich
zu
ihrer
Sichtbarmachung
zu
verändern
(z. B.
Beleuchtung
ausgestellter
Lebensmittel
oder
farbige
Lampen
gemäß
der
Definition
in
Anhang
I
Nummer
1),
mit
Ausnahme
von
Abweichungen
der
ähnlichen
Farbtemperatur
,
oder
bei
denen
[EU]
la
distribución
espectral
de
la
luz
esté
destinada
a
cambiar
la
apariencia
de
la
escena
u
objeto
iluminados
,
además
de
hacerlos
visibles
(como
la
iluminación
para
expositores
de
alimentos
o
las
lámparas
coloreadas
definidas
en
el
punto
1
del
anexo
I),
con
excepción
de
las
variaciones
en
la
temperatura
de
color
correlacionada
, o
die
Spektralverteilung
des
Lichts
zusätzlich
zur
Sichtbarmachung
einer
Szene
oder
eines
Objekts
für
Menschen
an
die
spezifischen
Erfordernisse
einer
besonderen
technischen
Ausrüstung
(z. B.
Studiobeleuchtung
,
Beleuchtung
für
Show-Effekte
,
Theaterbeleuchtung
)
angepasst
wird
,
oder
bei
denen
[EU]
la
distribución
espectral
de
la
luz
se
ajuste
a
las
necesidades
específicas
de
un
determinado
equipo
técnico
,
además
de
hacer
la
escena
u
objeto
iluminados
visibles
para
el
ojo
humano
(como
la
iluminación
de
estudios
,
la
iluminación
para
efectos
en
espectáculos
o
la
iluminación
de
teatros
), o
Die
zeitlichen
Beschränkungen
gelten
für
die
Nutzung
eines
Objekts
des
Flugnetzes
. [EU]
Restricciones
temporales
aplicables
al
uso
del
objeto
de
una
red
aérea
.
Eigenname
des
vom
Locator
bezeichneten
realen
Objekts
. [EU]
Nombre
propio
aplicado
a
la
entidad
del
mundo
real
identificada
por
el
localizador
.
Eigenname(n)
des
vom
Locator
bezeichneten
realen
Objekts
. [EU]
Nombre
o
nombres
propios
aplicados
a
la
entidad
del
mundo
real
identificada
por
el
localizador
.
Eine
Adresse
muss
genau
eine
geografische
Lage
haben
,
die
als
Standard
gilt
(
das
Attribut
"default"
des
Geo-
Objekts
GeographicPosition
muss
"true"
sein
). [EU]
Una
dirección
deberá
tener
exactamente
una
posición
geográfica
por
defecto
(el
atributo
default
del
objeto
espacial
GeographicPosition
debe
ser
true
).
Eine
geografische
Bezeichnung
zur
Benennung
eines
realen
hydrografischen
Objekts
. [EU]
Nombre
geográfico
utilizado
para
identificar
un
objeto
hidrográfico
en
el
mundo
real
.
Ein
Identifikator
zur
Bezeichnung
eines
realen
hydrografischen
Objekts
. [EU]
Identificador
utilizado
para
identificar
un
objeto
hidrográfico
en
el
mundo
real
.
Ein
Sichtunterstützungssystem
muss
in
diesem
Fall
innerhalb
des
in
Abbildung
9
dargestellten
Sichtfelds
die
Erkennung
eines
Objekts
von
50
cm
Höhe
und
30
cm
Durchmesser
ermöglichen
. [EU]
En
el
caso
de
un
sistema
de
soporte
de
visión
,
dicho
dispositivo
deberá
poder
detectar
un
objeto
de
50
cm
de
altura
con
un
diámetro
de
30
cm
situado
dentro
del
campo
definido
en
la
figura
9.
ein
Wechsel
des
Objekts
der
Luftbeförderungsleistung
(
Fluggäste
,
Fracht
oder
Post
). [EU]
los
cambios
de
objeto
de
los
servicios
de
transporte
aéreo
entre
transporte
de
pasajeros
,
de
carga
o
de
correo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Objekts":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners