A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for Koryo
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Air
Koryo
hat
erkennen
lassen
,
dass
ihm
die
Fähigkeit
zur
Behebung
dieser
Sicherheitsmängel
fehlt
. [EU]
Air
Koryo
ha
demostrado
falta
de
capacidad
para
corregir
dichas
deficiencias
de
seguridad
.
Air
Koryo
hat
nicht
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
französischen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
seines
Flugbetriebs
geantwortet
,
was
Anzeichen
für
eine
fehlende
Transparenz
oder
Mitteilung
ist
,
wie
die
Nichtbeantwortung
der
Anfragen
dieses
Mitgliedstaats
erkennen
lässt
. [EU]
Air
Koryo
no
respondió
adecuada
y
oportunamente
a
una
investigación
de
la
autoridad
de
aviación
civil
de
Francia
en
relación
con
la
seguridad
de
su
explotación
,
mostrando
falta
de
transparencia
y
de
comunicación
,
como
lo
demuestra
su
ausencia
de
respuesta
a
una
solicitud
de
dicho
Estado
miembro
.
Am
18
.
März
2010
äußerte
sich
Air
Koryo
gegenüber
dem
Flugsicherheitsausschuss
,
wobei
sich
die
positiven
Entwicklungen
innerhalb
des
Unternehmens
bestätigten
. [EU]
Air
Koryo
realizó
una
presentación
ante
el
Comité
de
Seguridad
Aérea
el
18
de
marzo
de
2010
,
en
la
cual
se
puso
de
manifiesto
la
evaluación
positiva
de
la
compañía
.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
Air
Koryo
der
unbeschränkte
Flugbetrieb
in
die
Europäische
Union
mit
den
beiden
Luftfahrzeugen
des
Musters
Tupolew
Tu
-204
mit
den
Eintragungskennzeichen
P-632
und
P-633
gestattet
werden
sollte
. [EU]
Como
consecuencia
de
lo
expuesto
, y
sobre
la
base
de
los
criterios
comunes
,
procede
permitir
a
Air
Koryo
la
explotación
de
las
dos
aeronaves
del
tipo
Tupolev
Tu-204
con
marcas
de
matrícula
P-632
y
P-633
en
la
Unión
Europea
sin
restricciones
operativas
.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
Air
Koryo
die
einschlägigen
Sicherheitsnormen
nicht
einhält
. [EU]
Por
consiguiente
,
sobre
la
base
de
los
criterios
comunes
,
se
establece
que
Air
Koryo
no
cumple
las
normas
de
seguridad
pertinentes
.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
Air
Koryo
die
einschlägigen
Sicherheitsnormen
nicht
einhält
und
daher
weiter
in
Anhang
A
geführt
werden
sollte
. [EU]
Por
consiguiente
,
sobre
la
base
de
los
criterios
comunes
,
se
considera
que
Air
Koryo
no
cumple
aún
plenamente
las
normas
de
seguridad
pertinentes
y,
por
ello
,
se
debe
mantener
en
el
anexo
A.
Aus
den
von
Air
Koryo
und
den
Zivilluftfahrtbehörden
der
Demokratischen
Volksrepublik
Korea
vorgelegten
Unterlagen
geht
hervor
,
dass
das
Luftfahrtunternehmen
mit
der
Durchführung
eines
Plans
zur
Mängelbehebung
begonnen
hat
und
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
den
einschlägigen
Sicherheitsnormen
voll
entsprechen
will
. [EU]
La
documentación
presentada
por
Air
Koryo
y
las
autoridades
de
aviación
civil
de
la
República
Popular
Democrática
de
Corea
(RPDC)
indica
que
la
compañía
ha
puesto
en
marcha
un
plan
de
medidas
correctoras
con
la
intención
de
cumplir
plenamente
las
normas
de
seguridad
pertinentes
en
su
debido
momento
.
Belegte
Informationen
,
die
sich
auf
schwere
Störungen
beziehen
und
von
Frankreich
mitgeteilt
wurden
,
weisen
auf
latente
systematische
Mängel
seitens
Air
Koryo
hin
. [EU]
Francia
comunicó
información
relacionada
con
un
accidente
confirmado
y
grave
que
indica
la
existencia
de
deficiencias
sistémicas
latentes
en
materia
de
seguridad
por
parte
de
Air
Koryo
.
Da
die
übrige
Flotte
jedoch
nicht
den
einschlägigen
ICAO-Anforderungen
entspricht
,
sollte
ihr
der
Flugbetrieb
in
die
Europäische
Union
untersagt
werden
,
bis
diese
Anforderungen
in
vollem
Maße
erfüllt
sind
.
Auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Kriterien
wird
daher
festgestellt
,
dass
Air
Koryo
in
Anhang
B
aufgenommen
werden
sollte
. [EU]
No
obstante
,
dado
que
el
resto
de
la
flota
incumple
las
prescripciones
de
la
OACI
,
no
debe
permitirse
su
explotación
en
la
Unión
Europea
hasta
que
éstas
se
cumplan
íntegramente
.
Der
Flugbetrieb
in
die
EU
ist
dem
Unternehmen
nur
mit
den
beiden
Luftfahrzeugen
des
Musters
Tupolew
Tu-204
gestattet
. [EU]
Por
lo
tanto
,
sobre
la
base
de
los
criterios
comunes
,
Air
Koryo
debe
ser
incluida
en
el
anexo
B, y
su
acceso
a
la
UE
limitarse
a
las
dos
aeronaves
del
tipo
Tupolev
Tu-204
.
Der
Kommission
wurden
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1543/2006
detaillierte
Angaben
über
die
Maßnahmen
übermittelt
,
die
von
der
für
die
Regulierungsaufsicht
über
Air
Koryo
zuständigen
Behörde
der
Demokratischen
Volksrepublik
Korea
(
GACA
)
und
von
dem
Unternehmen
selbst
zur
Behebung
der
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
474/2006
genannten
Sicherheitsmängel
unternommen
wurden
. [EU]
De
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
1543/2006
,
la
Comisión
ha
recabado
información
detallada
sobre
las
medidas
adoptadas
tanto
por
las
autoridades
competentes
de
la
República
Popular
Democrática
de
Corea
(GACA)
responsables
de
la
supervisión
normativa
de
la
compañía
Air
Koryo
como
por
esta
última
a
fin
de
subsanar
las
deficiencias
de
seguridad
descritas
en
el
Reglamento
(CE)
no
474/206
.
Der
von
Air
Koryo
auf
Anforderung
Frankreichs
vorgelegte
Plan
zur
Mängelbehebung
war
nicht
angemessen
und
reichte
für
die
Behebung
der
festgestellten
schweren
Sicherheitsmängel
nicht
aus
. [EU]
El
plan
de
acción
correctiva
presentado
por
Air
Koryo
en
respuesta
a
la
solicitud
de
Francia
ha
sido
inadecuado
e
insuficiente
para
corregir
las
deficiencias
graves
registradas
en
materia
de
seguridad
.
Die
anhaltende
Nichtbehebung
durch
Air
Koryo
von
Mängeln
,
die
zuvor
von
Frankreich
mitgeteilt
worden
waren
,
wurde
während
weiterer
Vorfeldinspektionen
im
Rahmen
des
SAFA-Programms
festgestellt
. [EU]
Durante
otras
inspecciones
en
pista
realizadas
en
el
marco
del
programa
SAFA
[5],
se
señaló
la
incapacidad
persistente
por
parte
de
Air
Koryo
para
corregir
las
deficiencias
previamente
comunicadas
por
Francia
.
Die
Behörden
der
Demokratischen
Republik
Korea
,
die
für
die
Regulierungsaufsicht
über
Air
Koryo
zuständig
sind
,
haben
keine
angemessene
Aufsicht
über
dieses
Luftfahrtunternehmen
gemäß
ihren
Verpflichtungen
nach
dem
Abkommen
von
Chicago
ausgeübt
. [EU]
Las
autoridades
de
la
República
Democrática
de
Corea
responsables
de
la
supervisión
normativa
de
Air
Koryo
no
han
supervisado
adecuadamente
esta
compañía
aérea
de
conformidad
con
sus
obligaciones
en
virtud
del
Convenio
de
Chicago
.
Die
von
der
GACA
vorgelegten
Unterlagen
und
die
Gespräche
zwischen
der
Kommission
und
der
GACA
haben
ergeben
,
dass
Air
Koryo
das
Luftfahrzeug
Tupolew
Tu
204-300
gemäß
den
internationalen
Sicherheitsnormen
,
einschließlich
Aufrechterhaltung
der
Lufttüchtigkeit
und
Instandhaltung
,
betreiben
kann
und
die
GACA
in
der
Lage
ist
,
die
Aufsicht
über
das
Unternehmen
entsprechend
den
internationalen
Normen
auszuüben
. [EU]
Los
documentos
facilitados
por
GACA
y
las
discusiones
entre
la
República
Popular
Democrática
de
Corea
y
la
Comisión
han
puesto
de
manifiesto
que
,
en
relación
con
la
aeronave
Tupolev
Tu
204-300
,
Air
Koryo
está
en
condiciones
de
demostrar
que
dicha
aeronave
puede
ser
operada
de
manera
plenamente
conforme
con
las
normas
internacionales
de
seguridad
,
incluido
el
mantenimiento
de
la
aeronavegabilidad
y
las
operaciones
, y
que
GACA
puede
asumir
la
supervisión
de
la
compañía
de
conformidad
con
las
normas
internacionales
.
Es
liegen
stichhaltige
Beweise
vor
für
gravierende
Sicherheitsmängel
seitens
Air
Koryo
. [EU]
Hay
pruebas
fehacientes
de
que
Air
Koryo
incurre
en
deficiencias
de
seguridad
graves
.
Ferner
haben
die
Zivilluftfahrtbehörden
der
Demokratischen
Volksrepublik
Korea
erklärt
,
dass
Air
Koryo
derzeit
keine
Flüge
mit
europäischen
Zielorten
durchführen
dürfe
,
es
sei
denn
,
die
Fluggesellschaft
schaffe
neue
Flugzeuge
an
,
die
den
einschlägigen
internationalen
Sicherheitsnormen
entsprechen
. [EU]
Además
,
las
autoridades
de
aviación
civil
de
la
República
Popular
Democrática
de
Corea
(RPDC)
han
indicado
que
actualmente
no
le
está
permitido
a
Air
Koryo
explotar
ningún
vuelo
a
destinos
europeos
a
menos
que
la
compañía
se
dote
de
nuevas
aeronaves
que
satisfagan
las
normas
internacionales
de
seguridad
pertinentes
.
Hinsichtlich
der
übrigen
Luftfahrzeugmuster
der
Flotte
von
Air
Koryo
bestätigte
die
GACA
,
dass
sie
die
internationalen
Normen
für
Luftfahrzeugausrüstung
, u. a.
EGPWS
,
nicht
vollständig
erfüllten
,
und
dass
die
GACA
den
Betrieb
dieses
Fluggeräts
im
europäischen
Luftraum
untersagt
habe
. [EU]
En
cuanto
a
los
demás
tipos
de
aeronaves
de
la
flota
de
Air
Koryo
,
GACA
confirmó
que
no
cumplen
íntegramente
las
normas
internacionales
que
regulan
el
equipo
de
las
aeronaves
,
en
particular
,
el
EGPWS
, y
que
no
autoriza
a
dichas
aeronaves
a
realizar
operaciones
en
el
espacio
aéreo
europeo
.
Im
Dezember
2008
wandte
sich
die
Kommission
an
die
GACA
und
forderte
von
Air
Koryo
einen
Abhilfeplan
,
der
die
Behebung
der
schweren
Sicherheitsmängel
belegt
,
die
bei
den
Vorfeldinspektionen
festgestellt
worden
waren
,
bevor
das
Unternehmen
in
Anhang
A
der
Liste
der
Luftfahrtunternehmen
,
denen
der
Betrieb
in
der
Europäischen
Union
untersagt
ist
,
aufgenommen
wurde
. [EU]
En
diciembre
de
2008
,
la
Comisión
se
puso
en
comunicación
con
GACA
solicitándole
un
plan
de
medidas
correctivas
de
Air
Koryo
que
acreditase
que
esa
compañía
había
corregido
las
graves
deficiencias
de
seguridad
detectadas
durante
las
inspecciones
en
pista
previas
a
su
inclusión
en
el
anexo
A
de
la
lista
de
compañías
aéreas
cuya
explotación
está
prohibida
en
la
Unión
Europea
.
Zudem
forderte
die
Kommission
sachdienliche
Informationen
,
die
belegen
,
dass
die
GACA
eine
angemessene
Aufsicht
über
Air
Koryo
gemäß
den
ICAO-Bestimmungen
ausübt
. [EU]
Además
,
la
Comisión
pidió
información
que
demostrase
que
GACA
había
ejercido
una
adecuada
supervisión
de
Air
Koryo
de
conformidad
con
las
disposiciones
de
la
OACI
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Koryo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners