DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Kontingent
Search for:
Mini search box
 

571 results for Kontingent
Word division: Kon·tin·gent
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  Spanish

Artikel 1 (1) Für die Zeit vom 1. Januar bis zum 31. Dezember des jeweils folgenden Jahres wird ein mehrjähriges Zollkontingent in Höhe von 1200 Tonnen entbeintem, getrocknetem Rindfleisch des KN-Codes ex02102090 mit Ursprung in der Schweiz (nachstehend "das Kontingent" genannt) eröffnet. [EU] Se procede a la apertura de un contingente arancelario comunitario de carácter plurianual para la importación, con exención de derechos, de 1200 toneladas anuales de carne de vacuno seca deshuesada del código NC ex02102090, originaria de Suiza, en cada período comprendido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre (en lo sucesivo, denominado «el contingente»).

Auf Antrag einer der Parteien können Konsultationen aufgenommen werden, um die Kontingente durch Übertragung von Mengen aus dem Kontingent für die Position ex220429 (laufende Nummer 09.1527) auf das Kontingent für die Positionen ex220410 und ex220421 (laufende Nummer 09.1526) anzupassen. [EU] A petición de una de las Partes se podrán celebrar consultas para adaptar los contingentes transfiriendo cantidades del contingente aplicable a la partida ex220429 (número de orden 09.1527) al contingente aplicable a las partidas ex220410 y ex220421 (número de orden 09.1526).

Auf das Kontingent gemäß Absatz 1 wird ein gemeinsamer Wertzollsatz von 20 % angewandt. [EU] El derecho del arancel aduanero común aplicable al contingente citado en el apartado 1 será del 20 % ad valorem.

Auf das Kontingent gemäß Absatz 1 wird im Rahmen des Gemeinsamen Zolltarifs ein Wertzollsatz von 20 % angewandt. [EU] El derecho del arancel aduanero común aplicable al contingente citado en el apartado 1 será del 20 % ad valorem.

Auf die Anträge auf Einfuhrrechte, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 659/2007 für den Zeitraum vom 1. Juli 2007 bis zum 30. Juni 2008 gestellt wurden, wird für das Kontingent mit der laufenden Nummer 09.4196 der Zuteilungskoeffizient 14,2857 % angewandt. [EU] A las solicitudes de derechos de importación presentadas para el período comprendido entre el 1 de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008 en virtud del Reglamento (CE) no 659/2007 se les aplicará un coeficiente de asignación del 14,2857 % en el caso de los derechos correspondientes al contingente con el número de orden 09.4196.

Auf die Anträge auf Einfuhrrechte für das Kontingent mit der laufenden Nummer 09.4020, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 996/97 für den Zeitraum vom 1. Juli 2007 bis zum 30. Juni 2008 gestellt wurden, wird der Zuteilungskoeffizient 0,970873 % angewandt. [EU] Se aplicará un coeficiente de asignación de 0,970873 % a las solicitudes de certificados de importación relativas al contingente designado con el número de orden 09.4020 y presentadas para el periodo comprendido entre el 1 de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008 en virtud del Reglamento (CE) no 996/97.

Auf die Anträge auf Einfuhrrechte für das Kontingent mit der laufenden Nummer 09.4020, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 996/97 für den Zeitraum vom 1. Juli 2008 bis zum 30. Juni 2009 gestellt wurden, wird der Zuteilungskoeffizient 1,694843 % angewandt. [EU] Se aplicará un coeficiente de asignación del 1,694843 % a las solicitudes de certificados de importación del contingente 09.4020 presentadas entre el 1 de julio de 2008 y el 30 de junio de 2009 en virtud del Reglamento CE) no 996/97.

Auf die Zuchtlachseinfuhren mit Ursprung in einem der in Anhang 2 genannten Entwicklungsländer finden weder das Kontingent gemäß Artikel 1 noch die Artikel 2 und 3 Anwendung. [EU] Las importaciones de salmón de piscifactoría originario de uno de los países en desarrollo enumerados en el anexo 2 no estarán sujetas ni se asignarán a los contingentes arancelarios establecidos en el artículo 1 ni sujetas a lo dispuesto en los artículos 2 o 3.

Aufgrund der veränderten Marktlage in der Dominikanischen Republik, die durch eine verstärkte Konkurrenz um Milchpulver gekennzeichnet ist, wird das Kontingent nicht mehr in vollem Umfang in Anspruch genommen. [EU] Debido a una alteración de la situación del mercado en la República Dominicana, caracterizada por la creciente competencia de la leche en polvo, el contingente dejó de utilizarse en su totalidad.

Auf Seite 13, Anhang, erhält die Tabelle "a) Kontingent von halbgeschliffenem oder vollständig geschliffenem Reis des KN-Codes 100630 gemäß Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 327/98" folgende Fassung: [EU] En la página 13, en el anexo, el cuadro «a) Contingente de arroz blanqueado o semiblanqueado del código NC 100630 establecido en el artículo 1, apartado 1, letra a), del Reglamento (CE) no 327/98» debe leerse como sigue:

Aufstockung des EG-Zollkontingents um ein landesspezifisches Kontingent für Kuba von 10000 Tonnen ab dem Wirtschaftsjahr 2009/10, zum Kontingentzollsatz von 98 EUR/t. [EU] Se añade al contingente arancelario de la CE una asignación para Cuba de 10000 toneladas, con un derecho contingentario de 98 EUR/t, para la campaña 2009/10.

Aufstockung des EG-Zollkontingents um ein landesspezifisches Kontingent für Kuba von 20000 Tonnen für das Wirtschaftsjahr 2008/09, zum Kontingentzollsatz von 98 EUR/t. [EU] Se añade al contingente arancelario de la CE una asignación para Cuba de 20000 toneladas, con un derecho contingentario de 98 EUR/t, para la campaña 2008/09.

Auf über das Kontingent hinausgehende Mengen wird der Zollsatz in Anhang I angewendet. [EU] En el caso de las cantidades que rebasen el contingente, serán aplicables los derechos que figuran en el anexo I.

Auf über das Kontingent hinausgehende Mengen wird der Zollsatz in Anhang II angewendet. [EU] En el caso de las cantidades que rebasen el contingente, serán aplicables los derechos que figuran en el anexo II.

Aus den gleichen Gründen muss für zwei Waren ab dem 1. Juli 2012 ein neues mit dem Nullsatz belegtes Kontingent mit angemessenen Mengen eröffnet werden. [EU] Por las mismas razones, es necesario abrir, con efecto a partir del 1 de julio de 2012, en relación con dos productos, un nuevo contingente arancelario sujeto a un tipo nulo y en un volumen adecuado.

Aus den Mitteilungen gemäß Artikel 8 Buchstabe a der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1273/2011 geht hervor, dass sich die in den ersten zehn Arbeitstagen des Monats April 2012 gemäß Artikel 4 Absatz 1 der genannten Durchführungsverordnung eingereichten Anträge für das Kontingent mit der laufenden Nummer 09.4130 auf eine Menge beziehen, die die verfügbare Menge übersteigt. [EU] Las notificaciones remitidas conforme al artículo 8, letra a), del Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011 muestran que las solicitudes presentadas en los diez primeros días hábiles de abril de 2012 de acuerdo con el artículo 4, apartado 1, de ese Reglamento de Ejecución con respecto al contingente con número de orden 09.4130 tienen por objeto una cantidad superior a la disponible.

Aus den Mitteilungen gemäß Artikel 8 Buchstabe a der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1273/2011 geht hervor, dass sich die in den ersten zehn Arbeitstagen des Monats Oktober 2012 gemäß Artikel 4 Absatz 1 der genannten Durchführungsverordnung eingereichten Anträge für das Kontingent mit der laufenden Nummer 09.4138 auf eine Menge beziehen, die die verfügbare Menge übersteigt. [EU] Según se desprende de las comunicaciones efectuadas en aplicación del artículo 8, letra a), del Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011, las solicitudes presentadas a lo largo de los diez primeros días hábiles del mes de octubre de 2012, conforme a lo dispuesto en el artículo 4, apartado 1, de dicho Reglamento de Ejecución, para el contingente con los números de orden 09.4138, se refieren a una cantidad superior a la disponible.

Aus denselben Gründen sollten Kriterien für die Beteiligung an der Kontingentzuteilung festgelegt werden. Zugang zu dem Kontingent sollten insbesondere die Marktteilnehmer haben, die nachweisen, dass sie bereits in einem bestimmten Umfang Handel im Milchsektor betrieben haben. [EU] Por las mismas razones, deben fijarse criterios para permitir la participación en el contingente; concretamente, debe facilitarse el acceso al contingente a los operadores que demuestren un determinado nivel de actividad comercial en el sector de la leche.

Aus der Mitteilung gemäß Artikel 17 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 2021/2006 geht hervor, dass sich die für das Kontingent mit der laufenden Nummer 09.4187 vom 15. bis zum 19. Januar 2007 gemäß Artikel 13 der genannten Verordnung eingereichten Anträge auf eine Menge Reisäquivalent (geschälter Reis) beziehen, die die verfügbare Menge übersteigt. [EU] Según se desprende de las comunicaciones efectuadas en aplicación del artículo 17, letra a), del Reglamento (CE) no 2021/2006, las solicitudes presentadas del 15 al 19 de enero de 2007 conforme a lo dispuesto en el artículo 13 del Reglamento citado, para el contingente no 09.4187, suponen una cantidad de equivalente de arroz descascarillado superior a la cantidad disponible.

Aus der Mitteilung gemäß Artikel 17 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 2021/2006 geht hervor, dass sich die für das Kontingent mit der laufenden Nummer 09.4187 während der ersten fünf Arbeitstage des Monats September 2007 gemäß Artikel 13 Absatz 1 der genannten Verordnung eingereichten Anträge auf eine Menge Reisäquivalent (geschälter Reis) beziehen, die die verfügbare Menge übersteigt. [EU] Según se desprende de la comunicación efectuada en aplicación del artículo 17, letra a), del Reglamento (CE) no 2021/2006, las solicitudes presentadas a lo largo de los cinco primeros días hábiles del mes de septiembre de 2007, conforme a lo dispuesto en el artículo 13, párrafo primero, del Reglamento citado, para el contingente con el número de orden 09.4187, se refieren a una cantidad de equivalente de arroz descascarillado superior a la disponible.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners