A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for KMU-Aufschlag
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Allerdings
ist
nicht
sicher
,
ob
die
Kommission
für
ein
Investitionsvorhaben
dieser
Größenordnung
einen
KMU-Aufschlag
tatsächlich
genehmigt
hätte
. [EU]
Pero
no
es
seguro
que
la
Comisión
hubiera
aprobado
un
complemento
PYME
para
un
proyecto
de
inversión
de
este
calibre
.
Am
2.
März
2005
stellte
die
Kommission
fest
,
dass
Q-Cells
ein
KMU
war
,
und
genehmigte
mit
ihrer
Entscheidung
in
der
Sache
N
457/04
einen
KMU-Aufschlag
für
Q-Cells
(
ABl
. C
131
vom
28
.5.2005, S.
11
). [EU]
El
2
de
marzo
de
2005
la
Comisión
declaró
que
Q-Cells
era
una
PYME
y
autorizó
,
mediante
su
Decisión
en
el
asunto
N
457/04
,
una
bonificación
PYME
para
Q-Cells
(DO C
131
de
28
.5.2005, p.
11
).
Am
7.
Juni
2006
genehmigte
die
Kommission
einen
(
zusätzlich
zu
einer
Regionalbeihilfe
gewährten
)
KMU-Aufschlag
von
15
%
BSÄ
für
Sovello
. [EU]
El
7
de
junio
de
2006
,
la
Comisión
autorizó
una
bonificación
PYME
del
15
%
de
EBS
(suplementario a
la
ayuda
regional
concedida
) a
Sovello
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Berechnung
sind
alle
KMU-Schwellen
überschritten
,
so
dass
Sovello
der
KMU-Status
nicht
zuerkannt
würde
und
das
Unternehmen
folglich
für
einen
KMU-Aufschlag
nicht
in
Betracht
käme
. [EU]
Sobre
la
base
de
este
cálculo
se
superan
todos
los
umbrales
PYME
,
por
lo
que
Sovello
no
disfrutaría
de
la
calidad
de
PYME
y
por
consiguiente
no
podría
recibir
la
bonificación
PYME
.
Aus
diesen
Gründen
kann
die
Kommission
dem
Argument
,
dass
die
Beteiligung
von
Q-Cells
von
24
,9 %
zwangsläufig
aus
der
Anwendung
des
deutschen
Gesellschaftsrechts
resultiert
und
nicht
auf
die
Absicht
,
einen
KMU-Aufschlag
zu
erlangen
,
zurückzuführen
ist
,
nicht
folgen
. [EU]
Por
estas
razones
,
la
Comisión
no
puede
aceptar
el
argumento
de
que
la
participación
del
24
,9 %
de
Q-Cells
se
deriva
necesariamente
del
Derecho
de
sociedades
alemán
y
no
está
determinado
por
la
intención
de
obtener
una
bonificación
PYME
.
Aus
diesen
Gründen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
Sovello
der
KMU-Aufschlag
von
15
%
nicht
gewährt
werden
durfte
und
dass
die
Gewährung
des
KMU-Aufschlag
s
mit
dem
Binnenmarkt
nicht
vereinbar
ist
. [EU]
Por
estas
razones
,
la
Comisión
estima
que
no
se
debería
haber
concedido
a
Sovello
la
bonificación
PYME
y
que
su
concesión
no
era
compatible
con
el
mercado
interior
.
Da
der
Kommission
diese
Unterlagen
(
Heads
of
Agreement
,
Satzung
,
MJVA1
und
MJVA2
)
nicht
übermittelt
worden
waren
,
war
ihr
Bild
von
der
entsprechenden
Sachlage
zum
damaligen
Zeitpunkt
lückenhaft
,
so
dass
ihre
ursprüngliche
Positiventscheidung
über
den
KMU-Aufschlag
für
Sovello
auf
unvollständigen
und
somit
unrichtigen
Informationen
beruhte
. [EU]
Como
estos
documentos
(Heads
of
Agreement
,
estatutos
,
MJVA1
y
MJVA2
)
no
se
habían
enviado
a
la
Comisión
,
su
visión
de
la
situación
en
aquel
momento
tenía
lagunas
,
de
forma
que
su
decisión
positiva
original
sobre
la
bonificación
PYME
se
basó
en
información
incompleta
y,
por
lo
tanto
,
incorrecta
.
Da
die
Beihilfe
auf
genehmigten
Regelungen
basiert
,
beschränkt
die
Kommission
ihre
Prüfung
auf
die
Frage
,
ob
der
Begünstigte
als
KMU
einzustufen
ist
und
somit
Anspruch
auf
den
zusätzlichen
KMU-Aufschlag
von
15
%
hat
,
der
in
dem
Beihilfebetrag
enthalten
ist
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
la
ayuda
se
basa
en
regímenes
autorizados
,
la
Comisión
circunscribe
su
evaluación
a
determinar
si
el
beneficiario
es
una
PYME
y
si
,
por
ello
,
tiene
derecho
a
recibir
una
bonificación
del
15
%,
que
se
incluye
en
el
importe
de
la
ayuda
.
Daniela
Sauter
hält
die
Mehrheit
der
NUW
(
74
%),
für
die
der
KMU-Aufschlag
angemeldet
wurde
;
sie
ist
die
Schwester
von
Bernd
und
Claus
Sauter
. [EU]
Daniela
Sauter
posee
la
mayoría
de
NUW
(74 %),
en
relación
con
la
cual
se
notificó
la
bonificación
para
las
PYME
;
la
Sra
.
Sauter
es
hermana
de
Bernd
y
Claus
Sauter
.
Daniela
Sauter
hält
mit
74
%
die
Mehrheit
der
NUW
,
für
die
der
KMU-Aufschlag
angemeldet
wurde
;
sie
ist
die
Schwester
von
Bernd
und
Claus
Sauter
. [EU]
Con
el
74
%
de
las
acciones
,
Daniela
Sauter
posee
una
participación
mayoritaria
en
NUW
,
en
relación
con
la
cual
se
notificó
la
bonificación
a
las
PYME
;
Daniela
Sauter
es
la
hermana
de
Bernd
y
Claus
Sauter
.
Der
KMU-Aufschlag
entspricht
einem
Beihilfebetrag
von
9130995
EUR
. [EU]
La
bonificación
PYME
corresponde
a
un
importe
de
ayuda
de
9130995
EUR
.
Der
KMU-Aufschlag
für
Sovello
wurde
am
21
.
April
2005
(
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
Kommission
)
zusätzlich
zu
einer
rechtmäßig
auf
der
Grundlage
der
deutschen
GA-Regelung
gewährten
Regionalbeihilfe
bewilligt
. [EU]
La
bonificación
PYME
de
Sovello
se
autorizó
el
21
de
abril
de
2005
(a
reserva
de
su
aprobación
por
la
Comisión
)
además
de
una
ayuda
regional
concedida
legítimamente
en
virtud
del
régimen
IC
alemán
.
Der
KMU-Aufschlag
für
Sovello
wurde
zusätzlich
zu
der
rechtmäßig
auf
der
Grundlage
der
deutschen
GA-Regelung
gewährten
Regionalbeihilfe
bewilligt
. [EU]
La
bonificación
PYME
de
Sovello
se
concedió
además
de
las
ayudas
regionales
concedidas
legítimamente
en
virtud
del
régimen
IC
alemán
.
Deutschland
bestreitet
,
dass
Sovello
der
KMU-Aufschlag
unter
Verstoß
gegen
die
Beihilfevorschriften
gewährt
wurde
,
und
behauptet
,
dass
die
Mutmaßungen
der
Kommission
bezüglich
einer
möglichen
Manipulation
nicht
stichhaltig
seien
. [EU]
Alemania
rebate
que
Sovello
hubiera
obtenido
la
bonificación
PYME
infringiendo
las
normas
sobre
ayudas
y
afirma
que
las
especulaciones
de
la
Comisión
sobre
una
posible
manipulación
no
son
sólidas
.
Deutschland
ging
bei
seinen
Berechnungen
davon
aus
,
dass
auch
für
eine
Einzelinvestition
(
mit
niedrigeren
Gesamtkosten
)
ein
KMU-Aufschlag
von
15
Prozentpunkten
gewährt
worden
wäre
,
wie
es
bei
dem
Vorhaben
Sovello1
der
Fall
war
. [EU]
Esto
debería
ponderarse
con
unos
costes
adicionales
de
[...]
EUR
.
Alemania
basaba
sus
cálculos
en
que
en
el
caso
de
una
inversión
única
(con
unos
costes
totales
más
bajos
)
se
con
cedería
un
complemento
PYME
de
15
puntos
porcentuales
,
como
era
el
caso
del
proyecto
Sovello1
.
Deutschland
hat
geltend
gemacht
,
dass
im
November
2005
(
mit
dem
Einstieg
von
REC
durch
den
Erwerb
von
15
%
der
Aktien
)
und
somit
vor
dem
Erlass
der
Entscheidung
N
426/05
über
den
KMU-Aufschlag
erstens
der
MJVA1
aufgehoben
und
durch
den
MJVA2
ersetzt
und
zweitens
die
Beteiligung
von
Q-Cells
auf
21
%
verringert
wurde
. [EU]
Alemania
invoca
que
en
noviembre
de
2005
(con
la
entrada
de
REC
por
la
adquisición
del
15
%
de
las
acciones
), o
sea
antes
de
la
adopción
de
la
Decisión
N
426/05
relativa
a
la
bonificación
PYME
,
en
primer
lugar
,
se
había
anulado
el
MJVA1
y
sustituido
por
el
MJVA2
y,
en
segundo
lugar
,
la
participación
de
Q-Cells
se
había
reducido
al
21
%.
Deutschland
macht
geltend
,
dass
das
Investitionsvorhaben
ohne
staatliche
Beihilfe
einschließlich
KMU-Aufschlag
nicht
hätte
durchgeführt
werden
können
. [EU]
Alemania
invoca
que
el
proyecto
de
inversión
no
hubiera
podido
realizarse
sin
ayuda
estatal
,
incluida
la
bonificación
PYME
.
Deutschland
meldete
den
KMU-Aufschlag
für
Sovello
mit
Schreiben
vom
29
.
August
2005
an
,
dessen
Eingang
am
1.
September
2005
registriert
wurde
. [EU]
Alemania
comunicó
la
bonificación
PYME
para
Sovello
por
carta
de
29
de
agosto
de
2005
,
cuya
entrada
se
registró
el
1
de
septiembre
de
2005
.
Die
Berechnung
dieses
zusätzlichen
Betrags
stützt
sich
auf
die
Annahme
,
dass
für
eine
Einzelinvestition
geringere
beihilfefähige
Kosten
von
insgesamt
rund
144
Mio
.
EUR
anfallen
und
dass
für
ein
so
großes
Investitionsvorhaben
ein
KMU-Aufschlag
gewährt
würde
. [EU]
El
cálculo
de
este
importe
suplementario
se
basa
en
la
suposición
de
que
para
una
inversión
única
los
costes
subvencionables
serían
más
bajos
,
unos
144
millones
EUR
y
que
para
un
proyecto
de
inversión
tan
grande
se
concedería
un
complemento
PYME
.
Die
Kommission
gelangt
daher
entgegen
der
Argumentation
Deutschlands
zu
dem
Schluss
,
dass
der
Sovello
gewährte
KMU-Aufschlag
nicht
notwendig
war
,
um
die
Finanzierung
des
Investitionsvorhabens
sicherzustellen
. [EU]
En
consecuencia
,
la
Comisión
,
frente
a
los
argumentos
de
Alemania
,
ha
llegado
a
la
conclusión
de
que
la
bonificación
PYME
concedido
a
Sovello
no
era
necesario
para
garantizar
la
financiación
del
proyecto
de
inversión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "KMU-Aufschlag":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners