A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for Hoheitszone
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Darüber
hinaus
bedarf
es
detaillierter
Bestimmungen
über
die
Mitteilungspflichten
der
türkisch-zyprischen
Handelskammer
oder
einer
anderen
befugten
Behörde
,
der
Behörden
der
Republik
Zypern
und
der
Behörden
der
Östlichen
Hoheitszone
auf
Zypern
bezüglich
der
Art
,
der
Mengen
,
des
Bestimmungsorts
und
des
Werts
der
Waren
,
für
die
Bescheinigungen
ausgestellt
werden
und
die
über
die
Trennungslinie
verbracht
werden
,
sowie
bezüglich
der
Anwendung
etwaiger
Sanktionen
oder
der
Erhebung
etwaiger
Einfuhrabgaben
. [EU]
Asimismo
,
es
preciso
establecer
disposiciones
detalladas
sobre
las
obligaciones
en
materia
de
información
que
incumben
a
la
Cámara
de
Comercio
Turcochipriota
u
otro
organismo
autorizado
,
las
autoridades
de
la
República
de
Chipre
y
las
autoridades
de
la
zona
de
soberanía
oriental
por
lo
que
atañe
a
la
naturaleza
,
cantidad
,
destino
y
valor
de
las
mercancías
que
atraviesen
la
línea
, y
en
relación
con
las
cuales
se
expidan
los
certificados
, y
por
lo
que
se
refiere
a
posibles
sanciones
o
derechos
de
importación
recaudados
.
Die
Behörden
der
Östlichen
Hoheitszone
können
die
traditionelle
Versorgung
der
türkisch-zyprischen
Bevölkerung
des
Dorfes
Pyla
mit
Waren
aus
den
Landesteilen
aufrechterhalten
,
in
denen
die
Regierung
Zyperns
keine
tatsächliche
Kontrolle
ausübt
. [EU]
Las
autoridades
de
la
zona
oriental
de
soberanía
podrán
mantener
el
abastecimiento
tradicional
de
la
población
turcochipriota
del
pueblo
de
Pyla
con
mercancías
procedentes
de
zonas
que
no
estén
bajo
el
control
efectivo
del
Gobierno
de
Chipre
.
Die
Behörden
der
Republik
Zypern
und
die
Behörden
der
Östlichen
Hoheitszone
auf
Zypern
treffen
geeignete
Maßnahmen
,
um
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
dieser
Verordnung
zu
gewährleisten
und
ihre
Umgehung
zu
verhindern
. [EU]
Las
autoridades
de
la
República
de
Chipre
y
las
autoridades
de
la
zona
oriental
de
soberanía
de
Chipre
deberán
tomar
todas
las
medidas
apropiadas
para
asegurar
que
se
cumple
todo
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
y
evitar
que
se
eluda
.
Die
Behörden
der
Republik
Zypern
und
die
Behörden
der
Östlichen
Hoheitszone
stellen
sicher
,
dass
Waren
,
die
über
die
Trennungslinie
verbracht
werden
,
den
Vorschriften
der
EG
über
Gesundheit
,
Sicherheit
,
Umwelt-
und
Verbraucherschutz
sowie
über
das
Verbot
der
Einfuhr
nachgeahmter
Waren
und
unerlaubt
hergestellter
Vervielfältigungsstücke
oder
Nachbildungen
entsprechen
. [EU]
Las
autoridades
de
la
República
de
Chipre
y
las
autoridades
de
la
zona
de
soberanía
oriental
velarán
por
que
las
mercancías
que
atraviesen
la
línea
cumplan
las
disposiciones
de
la
CE
en
materia
de
salud
,
seguridad
,
medio
ambiente
y
protección
del
consumidor
,
así
como
en
lo
que
atañe
a
la
prohibición
de
entrada
de
mercancías
falsificadas
y
pirateadas
.
Die
in
Absatz
1
Unterabsatz
2
genannten
Stellen
übermitteln
der
Kommission
,
der
Regierung
der
Republik
Zypern
und
den
Behörden
der
Östlichen
Hoheitszone
die
Namen
und
Titel
der
Personen
,
die
mit
der
Unterzeichnung
der
Dokumente
betraut
sind
,
sowie
ein
Muster
ihrer
Unterschrift
und
des
verwendeten
Stempels
. [EU]
Los
organismos
mencionados
en
el
punto
1
del
apartado
2
facilitarán
a
la
Comisión
,
al
Gobierno
de
Chipre
y a
las
autoridades
de
la
zona
de
soberanía
oriental
los
nombres
y
la
condición
de
las
personas
facultadas
para
firmar
los
documentos
,
junto
con
un
ejemplar
de
muestra
de
sus
firmas
y
del
sello
utilizado
.
Die
Personenkontrollen
an
der
Grenze
zwischen
der
Östlichen
Hoheitszone
und
den
Landesteilen
,
in
denen
die
Regierung
der
Republik
Zypern
keine
tatsächliche
Kontrolle
ausübt
,
werden
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
des
Protokolls
Nr
. 3
zur
Beitrittsakte
vorgenommen
.
Artikel
3
Überwachung
der
Trennungslinie
[EU]
Los
controles
de
las
personas
en
el
límite
entre
la
zona
oriental
de
soberanía
y
las
zonas
que
no
están
bajo
el
control
efectivo
del
Gobierno
de
la
República
de
Chipre
deberán
llevarse
a
cabo
de
acuerdo
con
el
apartado
2
del
artículo
5
del
Protocolo
no
3
del
Acta
de
adhesión
.
Artículo
3
Vigilancia
de
la
línea
Die
Waren
können
nur
an
den
in
Anhang
I
aufgeführten
Übergangsstellen
und
den
Übergangsstellen
Pergamos
und
Strovilia
zur
Östlichen
Hoheitszone
über
die
Trennungslinie
verbracht
werden
. [EU]
Estas
mercancías
sólo
podrán
cruzar
la
línea
en
los
puntos
de
cruce
que
figuran
en
el
anexo
I y
en
los
puntos
de
cruce
de
Pergamos
y
Strovilia
,
situados
en
la
zona
oriental
de
soberanía
.
die
Waren
werden
bei
der
Verbringung
in
die
und
aus
den
Landesteile(n)
der
Republik
Zypern
,
in
denen
die
Regierung
eine
tatsächliche
Kontrolle
ausübt
,
und
bei
der
Verbringung
in
die
und
aus
der
Östliche(n)
Hoheitszone
von
den
Zollbehörden
der
Republik
Zypern
bzw
.
den
Behörden
der
Östlichen
Hoheitszone
registriert
[EU]
las
autoridades
aduaneras
de
la
República
de
Chipre
o
las
autoridades
aduaneras
de
la
zona
de
soberanía
oriental
anotarán
las
mercancías
al
entrar
y
al
salir
de
las
zonas
de
la
República
de
Chipre
sobre
las
que
el
Gobierno
de
la
República
de
Chipre
ejerce
el
control
efectivo
o
de
la
zona
de
soberanía
oriental
Die
Zollbehörden
der
Republik
Zypern
oder
die
Behörden
der
Östlichen
Hoheitszone
können
eine
Sicherheit
für
etwaige
Zoll-
oder
Steuerschulden
verlangen
,
die
entstehen
,
wenn
vorübergehend
verbrachte
Waren
nicht
in
die
Landesteile
der
Republik
Zypern
zurückgebracht
werden
,
in
denen
die
Regierung
der
Republik
Zypern
keine
tatsächliche
Kontrolle
ausübt
. [EU]
Las
autoridades
aduaneras
de
la
República
de
Chipre
o
las
autoridades
de
la
zona
de
soberanía
oriental
podrán
solicitar
una
garantía
para
cubrir
cualquier
posible
deuda
aduanera
o
fiscal
que
pueda
originarse
si
determinadas
mercancías
introducidas
temporalmente
no
vuelven
a
las
zonas
de
la
República
de
Chipre
sobre
las
que
el
Gobierno
de
la
República
de
Chipre
no
ejerce
el
control
efectivo
.
die
Zollbehörden
der
Republik
Zypern
und
die
Behörden
der
Östlichen
Hoheitszone
können
die
vorübergehende
Verbringung
von
der
Leistung
einer
Sicherheit
abhängig
machen
,
um
sicherzustellen
,
dass
Zoll-
und
Steuerschulden
,
die
möglicherweise
im
Zusammenhang
mit
den
betreffenden
Waren
entstehen
,
beglichen
werden
. [EU]
las
autoridades
aduaneras
de
la
República
de
Chipre
y
las
autoridades
de
la
zona
de
soberanía
oriental
podrán
condicionar
la
introducción
temporal
de
las
mercancías
a
la
presentación
de
una
garantía
que
asegure
el
pago
de
cualquier
deuda
aduanera
o
fiscal
que
pueda
contraerse
en
relación
con
esas
mercancías
.
für
Zwecke
der
Warenkontrollen
im
Sinne
des
Artikels
4
die
Trennungslinie
zwischen
den
Landesteilen
,
in
denen
die
Regierung
der
Republik
Zypern
keine
tatsächliche
Kontrolle
ausübt
,
und
den
Landesteilen
,
in
denen
die
Regierung
der
Republik
Zypern
eine
tatsächliche
Kontrolle
ausübt
,
und
der
Östlichen
Hoheitszone
des
Vereinigten
Königreichs
Großbritannien
und
Nordirland
. [EU]
a
los
efectos
de
los
controles
de
las
mercancías
,
según
se
definen
en
el
artículo
4,
es
la
línea
entre
las
zonas
donde
el
Gobierno
de
la
República
de
Chipre
no
ejerce
el
control
efectivo
y
tanto
las
zonas
donde
el
Gobierno
de
la
República
no
ejerce
el
control
efectivo
como
la
zona
oriental
de
soberanía
del
Reino
Unido
de
Gran
Bretaña
e
Irlanda
del
Norte
.
Um
die
Wirksamkeit
dieser
Rechtsvorschriften
zu
gewährleisten
,
muss
ihre
Anwendung
auf
die
Grenzlinie
zwischen
den
Landesteilen
,
in
denen
die
Regierung
der
Republik
Zypern
keine
tatsächliche
Kontrolle
ausübt
,
und
der
Östlichen
Hoheitszone
des
Vereinigten
Königreichs
Großbritannien
und
Nordirland
ausgedehnt
werden
. [EU]
Para
asegurar
la
eficacia
de
estas
normas
,
hay
que
ampliar
su
aplicación
al
confín
entre
las
zonas
sobre
las
que
el
Gobierno
de
la
República
de
Chipre
no
ejerce
el
control
efectivo
y
la
zona
oriental
de
soberanía
del
Reino
Unido
de
Gran
Bretaña
e
Irlanda
del
Norte
.
Vor
einer
Änderung
der
Anhänge
konsultiert
die
Kommission
die
türkisch-zyprische
Handelskammer
oder
die
andere
,
von
der
Regierung
der
Republik
Zypern
gemäß
Artikel
4
Absatz
5
ordnungsgemäß
befugte
Stelle
sowie
,
sofern
die
Hoheitszone
betroffen
ist
,
das
Vereinigte
Königreich
. [EU]
Antes
de
modificar
los
anexos
la
Comisión
consultará
a
la
Cámara
de
Comercio
turcochipriota
u
otro
organismo
debidamente
autorizado
por
el
Gobierno
de
la
República
de
Chipre
como
se
menciona
en
el
apartado
5
del
artículo
4,
así
como
al
Reino
Unido
si
las
zonas
de
soberanía
se
vieren
afectadas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hoheitszone":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners