A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
40 results for HAUSHALTSZUSCHUSS
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Allgemeiner
Haushaltszuschuss
Zentrale
Mittelverwaltung
[EU]
Apoyo
al
presupuesto
general
–
;
gestión
centralizada
Angabe:
Direkter/indirekter
Haushaltszuschuss
,
gezielter/nicht
gezielter
Haushaltszuschuss
;
mittelfristige/kurzfristige
Politik
und
Strategie
(
sofern
erforderlich
). [EU]
Especificar:
directo/indirecto
;
específico/no
específico
;
política
y
estrategia
a
medio
plazo/a
corto
plazo
(como
proceda
).
Angesichts
des
oben
dargelegten
Sachverhalts
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
der
oben
beschriebene
jährliche
Haushaltszuschuss
zugunsten
von
France
Télévisions
nach
Artikel
106
Absatz
2
AEUV
und
im
Einklang
mit
den
Grundsätzen
und
Anwendungsregeln
der
Rundfunkmitteilung
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbar
zu
erklären
ist
- [EU]
Considerando
lo
que
precede
,
la
Comisión
concluye
que
la
subvención
presupuestaria
anual
en
favor
de
France
Télévisions
aplicada
de
la
forma
descrita
anteriormente
puede
ser
declarada
compatible
con
el
mercado
interior
con
arreglo
al
artículo
106
,
apartado
2,
del
TFUE
,
de
acuerdo
con
los
principios
y
normas
de
aplicación
previstos
para
los
servicios
públicos
de
radiodifusión
.
Aufgrund
der
Erfahrungen
,
die
in
Zusammenhang
mit
dem
9.
EEF
gewonnen
wurden
,
ist
die
Finanzhilfe
im
Rahmen
des
10
.
EEF
lediglich
in
Ausnahmefällen
als
Unterstützung
von
Programmen
oder
Projekten
zu
gewähren
,
und
zwar
nur
dann
,
wenn
die
Bedingungen
für
die
Gewährung
als
Haushaltszuschuss
nicht
erfüllt
sind
. [EU]
Partiendo
de
la
experiencia
adquirida
con
el
noveno
FED
,
la
ayuda
financiera
del
décimo
FED
solo
se
facilitará
en
forma
de
apoyo
a
proyectos
o
programas
en
circunstancias
excepcionales
, a
saber
,
cuando
no
se
cumplan
las
condiciones
establecidas
para
el
apoyo
presupuestario
.
Bestätigung
der
Erfüllung
des
maßgeblichen
Kriteriums
für
den
Haushaltszuschuss
, d. h.
der
Umsetzung
oder
Einführung
einer
stabilitätsorientierten
makroökonomischen
Strategie
,
die
von
der
EG
unterstützt
werden
sollte
. [EU]
Indicar
si
se
cumplen
los
criterios
de
elegibilidad
pertinentes
para
el
apoyo
presupuestario
, a
saber
,
existencia
de
una
política
y
una
estrategia
de
desarrollo
o
de
reformas
bien
definidas
,
vigentes
o
en
fase
de
aplicación
,
que
estén
apoyadas
por
la
CE
.
Der
jährliche
Haushaltszuschuss
zu
den
Betriebskosten
,
mit
dem
hauptsächlich
die
Fortsetzung
der
Tätigkeit
des
Unternehmens
ermöglicht
werden
soll
,
gleicht
die
dem
Unternehmen
entgangenen
Werbeeinnahmen
aus
,
mit
denen
die
Ausgaben
und
Investitionen
von
France
Télévisions
bisher
zum
Teil
finanziert
wurden
. [EU]
La
subvención
presupuestaria
anual
de
funcionamiento
,
que
tiene
especialmente
por
objeto
permitir
proseguir
las
actividades
de
la
empresa
,
la
protegerá
contra
la
pérdida
de
ingresos
comerciales
publicitarios
que
hasta
ahora
cubrían
en
parte
sus
gastos
e
inversiones
.
Der
Mittelbindung
im
Rahmen
des
PDNE
gehen
ein
jährlicher
Finanzierungsbeschluss
der
Kommission
über
den
sektorbezogenen
Haushaltszuschuss
sowie
ein
anschließend
zwischen
der
Kommission
und
der
örtlichen
Regierung
Grönlands
geschlossenes
Finanzierungsabkommen
voraus
. [EU]
Dentro
del
ámbito
del
DPDS
,
el
compromiso
de
los
gastos
irá
precedido
de
una
decisión
de
financiación
anual
de
la
Comisión
que
cubrirá
la
ayuda
presupuestaria
sectorial
,
seguida
de
un
acuerdo
de
financiación
celebrado
entre
la
Comisión
y
el
Gobierno
autónomo
de
Groenlandia
.
Die
Finanzhilfe
aus
dem
10
.
EEF
wird
in
der
Regel
als
Haushaltszuschuss
gewährt
,
es
sei
denn
,
es
liegt
ein
ordnungsgemäß
begründeter
Ausnahmefall
vor
. [EU]
La
asignación
financiera
del
décimo
FED
se
proporcionará
,
en
principio
,
en
forma
de
apoyo
presupuestario
,
excepto
en
circunstancias
excepcionales
debidamente
justificadas
.
Die
Modalitäten
der
Kontrollen
zur
Ex-post-Überprüfung
der
Verwendung
der
nach
dem
Dekret
Nr
.
2007-958
bereitgestellten
öffentlichen
Mittel
werden
auf
den
angemeldeten
Haushaltszuschuss
angewendet
. [EU]
Las
modalidades
de
control
a
posteriori
de
los
recursos
públicos
previstas
en
el
Decreto
no
2007-958
se
aplican
a
la
subvención
presupuestaria
notificada
.
Die
Regelung
,
mit
der
France
Télévisions
der
Haushaltszuschuss
bereitgestellt
wird
,
ist
selektiv
,
weil
er
allein
France
Télévisions
zugutekommt
. [EU]
El
mecanismo
de
subvención
presupuestaria
que
aporta
recursos
públicos
en
favor
de
France
Télévisions
es
selectivo
,
ya
que
France
Télévisions
será
el
único
beneficiario
.
Dies
gibt
France
Télévisions
die
Möglichkeit
,
höhere
Einschaltquoten
als
ohne
den
Haushaltszuschuss
zu
erzielen
. [EU]
France
Télévisions
podrá
así
llegar
a
una
cuota
de
audiencia
que
no
podría
alcanzar
sin
la
subvención
presupuestaria
.
Europäische
Agentur
für
die
Sicherheit
des
Seeverkehrs
-
Haushaltszuschuss
im
Rahmen
des
Titels
3 [EU]
Agencia
Europea
de
Seguridad
Marítima
-
Subvenciones
con
cargo
al
título
3
Europäische
Agentur
für
die
Zusammenarbeit
der
Regulierungsbehörden
im
Energiebereich
-
Haushaltszuschuss
im
Rahmen
der
Titel
1
und
2 [EU]
Agencia
Europea
de
Cooperación
de
los
Reguladores
de
la
Energía
-
Subvenciones
con
cargo
a
los
títulos
1 y 2
Europäische
Agentur
für
die
Zusammenarbeit
der
Regulierungsbehörden
im
Energiebereich
-
Haushaltszuschuss
im
Rahmen
des
Titels
3 [EU]
Agencia
Europea
de
Cooperación
de
los
Reguladores
de
la
Energía
-
Subvenciones
con
cargo
al
título
3
Europäische
Agentur
für
Flugsicherheit
-
Haushaltszuschuss
im
Rahmen
des
Titels
3 [EU]
Agencia
Europea
de
Seguridad
Aérea
-
Subvenciones
con
cargo
al
título
3
Europäische
Eisenbahnagentur
-
Haushaltszuschuss
im
Rahmen
des
Titels
3 [EU]
Agencia
Ferroviaria
Europea
-
Subvenciones
con
cargo
al
título
3
Europäische
Umweltagentur
-
Haushaltszuschuss
im
Rahmen
des
Titels
3 [EU]
Subvenciones
para
la
Agencia
Europea
de
Medio
Ambiente
-
Subvenciones
con
cargo
al
título
3
Falls
die
Bedingungen
für
die
Gewährung
eines
Haushaltszuschuss
es
nicht
erfüllt
sind
,
ist
anzugeben
,
welche
Maßnahmen
ergriffen
werden
,
um
die
erforderlichen
Voraussetzungen
für
einen
Haushaltszuschuss
zu
schaffen
. [EU]
Si
no
se
cumplen
las
condiciones
requeridas
para
el
apoyo
presupuestario
,
deberá
facilitarse
una
descripción
de
las
medidas
que
se
tomarán
a
fin
de
garantizar
la
generación
de
dichas
condiciones
.
Falls
die
Bedingungen
für
die
Gewährung
eines
Haushaltszuschuss
es
nicht
erfüllt
sind
,
sieht
das
EPD
entsprechende
Maßnahmen
vor
,
um
die
erforderlichen
Voraussetzungen
für
einen
Haushaltszuschuss
zu
schaffen
. [EU]
Cuando
no
se
cumplan
las
condiciones
requeridas
para
el
apoyo
presupuestario
,
el
DOCUP
preverá
medidas
para
generar
dichas
condiciones
.
France
Télévisions
mit
dem
Haushaltszuschuss
eine
höhere
Einschaltquote
als
ohne
den
Zuschuss
erzielen
können
;
dies
kann
sich
auf
die
Quoten
der
übrigen
Rundfunkveranstalter
und
damit
auf
deren
kommerzielles
Geschäft
auswirken
,
was
eine
Verfälschung
des
Wettbewerbs
bewirken
könnte
. [EU]
France
Télévisions
podrá
alcanzar
una
cuota
de
audiencia
que
no
podría
obtener
si
no
existiese
la
subvención
presupuestaria
en
cuestión
,
lo
que
puede
afectar
a
la
audiencia
de
otros
radiodifusores
y
por
lo
tanto
a
las
actividades
comerciales
de
estos
,
falseando
así
las
condiciones
de
competencia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "HAUSHALTSZUSCHUSS":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners