DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Geldmarktfonds
Search for:
Mini search box
 

126 results for Geldmarktfonds
Word division: Geld·markt·fonds
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

der Geldmarktfonds kann, abweichend von den in Buchstabe a niedergelegten Anforderungen, 'Staatsanleihen',this,'l1');" ondblclick="return d(this);">Staatsanleihen halten, die zumindest 'investment grade'-Rating aufweisen, wobei der Begriff 'Staatsanleihen' Geldmarktinstrumente bezeichnet, die von einer zentralstaatlichen, regionalen oder lokalen Gebietskörperschaft oder der Zentralbank eines Mitgliedstaates, der EZB, der Europäischen Union oder der Europäischen Investitionsbank begeben oder garantiert werden [EU] el fondo del mercado monetario podrá, como excepción al requisito de la letra a), invertir en emisión soberana de calidad al menos apta para la inversión, entendiéndose por "emisión soberana" los instrumentos del mercado monetario emitidos o garantizados por una autoridad central, regional o local, o el banco central, de un Estado miembro, el BCE, la Unión Europea o el Banco Europeo de Inversiones

Der Geldmarktfonds oder sein Vertreter gewährleistet, dass alle zur Erfüllung seiner statistischen Berichtspflichten erforderlichen Daten zur Verfügung gestellt werden. [EU] Los propios FMM o las personas que los representen legalmente garantizan la prestación de la información necesaria para cumplir las obligaciones de información estadística de los FMM.

Der MFI-Sektor besteht aus KI und Geldmarktfonds [EU] En el sector de las IFM se incluyen las entidades de crédito y los FMM

Der Teilsektor Geldmarktfonds (S.123) als Investmentfonds besteht aus allen nicht zu den Teilsektoren Zentralbank und Kreditinstitute zählenden finanziellen Kapitalgesellschaften und Quasi-Kapitalgesellschaften, die hauptsächlich finanzielle Mittlertätigkeiten ausüben. [EU] El subsector fondos del mercado monetario (S.123), al igual que las sociedades de inversión colectiva, está formado por todas las instituciones y cuasisociedades financieras, excepto aquellas clasificadas en los subsectores Banco Central y entidades de crédito, que se dedican principalmente a la intermediación financiera.

Der Teilsektor Investmentfonds ohne Geldmarktfonds (S.124) besteht aus allen nicht zum Teilsektor Geldmarktfonds zählenden Investmentfonds, die hauptsächlich finanzielle Mittlertätigkeiten ausüben. [EU] El subsector de fondos de inversión no monetarios (S.124) está formado por todos los sistemas de inversión colectiva, excepto los clasificados en el subsector fondos del mercado monetario, que se dedican principalmente a la intermediación financiera.

Der Teilsektor Kreditinstitute ohne Zentralbank (S.122) besteht aus allen nicht zu den Teilsektoren Zentralbank und Geldmarktfonds zählenden finanziellen Kapitalgesellschaften und Quasi-Kapitalgesellschaften, die hauptsächlich finanzielle Mittlertätigkeiten ausüben und deren Geschäftstätigkeit darin besteht, Einlagen von institutionellen Einheiten aufzunehmen und für eigene Rechnung Kredite zu gewähren und/oder in Wertpapiere zu investieren. [EU] El subsector sociedades de depósitos, excepto el Banco Central (S.122) incluye todas las instituciones y cuasisociedades financieras, excepto las clasificadas en los subsectores 'Banco Central' y 'fondos del mercado monetario', que se dediquen principalmente a la intermediación financiera y cuya actividad consista en recibir del público depósitos de unidades institucionales, y en conceder préstamos o invertir en valores por su propia cuenta.

Die absoluten Beträge der jährlichen Vergütungen für die BFP und der Vergütungen, die sich auf der Grundlage der Geldmarktfonds-Konditionen ergeben hätten, sind in Tabelle 13 ausgewiesen. [EU] En el cuadro 13 se muestran los importes anuales absolutos de la remuneración percibida por los BFP y los de la remuneración que se habría pagado si se hubieran aplicado las condiciones aplicables a los fondos de inversión corrientes monetarios.

die Anlagestrategie des Geldmarktfonds impliziert eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass die Verkaufsoption zum nächsten Ausübungszeitpunkt ausgeübt wird [EU] la estrategia de inversión del FMM hace que sea muy probable que la opción se ejerza en la siguiente fecha de ejercicio

Die Berichtslast kann verringert werden, indem die Erstellung der Bilanzen der Kreditinstitute (KI) und Geldmarktfonds effizienter ausgestaltet wird, d. h. indem die Bilanzen der KI als Differenz zwischen den Daten der sonstigen monetären Finanzinstitute (MFI) und den Daten der Geldmarktfonds erstellt werden. [EU] La carga informadora puede reducirse mejorando la eficiencia de la elaboración de los balances de las entidades de crédito y los FMM, esto es, produciendo el balance de las entidades de crédito como la diferencia entre los datos de las otras instituciones financieras monetarias (IFM) y los datos de los FMM.

Die Daten, die bezüglich der Bilanzen der Geldmarktfonds gemeldet werden, haben 100 % der Institute zu erfassen, die diesem Sektor zugeordnet sind. [EU] Los datos facilitados con respecto al balance de los FMM abarcarán la totalidad de las entidades incluidas en este sector.

Die Daten werden getrennt für die nachstehenden Unterkategorien von SFIs gemeldet: (i) Investmentfonds (ohne Geldmarktfonds); und (ii) Wertpapierhändler; und (iii) finanzielle Kapitalgesellschaften, die Kredite gewähren; und (iv) sonstige SFIs. [EU] Los datos se transmitirán por separado para las siguientes subcategorías de OIF: (i) los fondos de inversión (excepto los FMM); (ii) los agentes de valores y derivados; (iii) las sociedades financieras que se dedican a los préstamos a hogares y sociedades no financieras; y (iv) OIF residuales.

Die Daten werden von der EZB zur Erstellung der Bilanzstatistik sowohl der Geldmarktfonds als auch der Kreditinstitute verwendet. [EU] El BCE utilizará los datos para elaborar las estadísticas del balance tanto de los FMM como de las entidades de crédito.

Die Definition des Begriffs "Geldmarktfonds" erhält folgende Fassung: [EU] La definición de «Fondos del Mercado Monetario (FMM) [Money Market Funds (MMFs)]» se sustituye por la siguiente:

die Geldmarktfonds melden Bestandsdaten zum Monatsende über Geldmarktfondsanteile gemäß den in Artikel 6 Absatz 2 festgelegten Voraussetzungen der Vorlagefrist. [EU] los FMM presentarán los datos de los saldos a final de mes sobre las participaciones en FMM de acuerdo con las obligaciones derivadas de los plazos de transmisión indicados en el artículo 6, apartado 2.

Die Geldmarktfonds melden diese Daten monatlich gemäß dem in Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 958/2007 (EZB/2007/8) festgelegten "kombinierten Ansatz" und gemäß den in Artikel 9 jener Verordnung festgelegten Vorlagefristen [EU] Los FMM presentarán los datos con una periodicidad mensual de acuerdo con el «método combinado» contemplado en el anexo I del Reglamento (CE) no 958/2007 (BCE/2007/8) y de acuerdo con las obligaciones derivadas de los plazos de transmisión indicados en su artículo 9

Die Kriterien, nach denen Geldmarktfonds ausgewiesen werden, werden dem Verkaufsprospekt, den Vertragsbedingungen der Fonds, den Gründungsurkunden, Statuten oder Satzungen, den Zeichnungsurkunden oder Verwaltungsverträgen, den Marketingunterlagen oder sonstigen, ähnlichen Zwecken dienenden Dokumenten der OGAW entnommen. [EU] Los criterios que se siguen para determinar los FMM se deducen del folleto público y de las reglas del fondo, las escrituras de constitución, los estatutos, los documentos de suscripción o los contratos de inversión, los documentos de comercialización o cualquier otro documento con efectos similares de las IIC.

Die Leitlinien für eine einheitliche Definition europäischer Geldmarktfonds ("guidelines on a common definition of European money market funds"), die am 19. Mai 2010 durch den Ausschuss der europäischen Wertpapierregulierungsbehörden (CESR), den Vorgänger der Europäischen Wertpapier- und Marktaufsichtsbehörde, erlassen wurden, zielen darauf ab, den Anlegerschutz zu verbessern, indem Kriterien aufgestellt werden, die auf Fonds, die sich als Geldmarktfonds vermarkten möchten, anzuwenden sind und als Empfehlung an die europäischen nationalen Gesetzgeber im Bereich des Aufsichtsrechts dienen. [EU] Las directrices para una definición común de los fondos del mercado monetario (FMM) europeos publicadas el 19 de mayo de 2010 por el Comité de responsables europeos de reglamentación de valores (CERV), predecesor de la Autoridad Europea de Valores y Mercados, pretenden mejorar la protección de los inversores mediante el establecimiento de criterios que debe aplicar todo fondo que desee comercializarse como FMM, y sirven de recomendación a los legisladores nacionales europeos en materia de supervisión.

Die Mitgliedstaaten sorgen dafür, dass die Kunden das Recht haben, gegen die Anlage ihrer Gelder bei einem qualifizierten Geldmarktfonds Einspruch zu erheben. [EU] Los Estados miembros se asegurarán de que los clientes tengan derecho a oponerse a que sus fondos se depositen en un fondo del mercado monetario habilitado.

Die Mitgliedstaaten stellen insbesondere sicher, dass die Wertpapierfirmen zum Schutz der Rechte ihrer Kunden der Sachkenntnis und dem Ruf dieser Institute oder Geldmarktfonds auf dem Markt sowie allen rechtlichen Anforderungen oder Marktpraktiken Rechnung tragen, die mit der Verwahrung von Kundengeldern in Zusammenhang stehen und die Rechte von Kunden beeinträchtigen könnten. [EU] Los Estados miembros velarán, en especial, por que las empresas de inversión tengan en cuenta la experiencia y el prestigio en el mercado de dichas entidades o fondos del mercado monetario con objeto de asegurar la protección de los derechos de los clientes, así como toda disposición legal o reglamentaria o práctica de mercado que se refiera a la tenencia de fondos de clientes y que pueda afectar desfavorablemente a los derechos de esos clientes.

Die Mitgliedstaaten verpflichten die Wertpapierfirmen für den Fall, dass sie die Kundengelder nicht bei einer Zentralbank hinterlegen, bei der Auswahl, Bestellung und regelmäßigen Überprüfung des Kreditinstituts, der Bank oder des Geldmarktfonds, bei dem/der die Gelder platziert werden, und bei den hinsichtlich der Verwahrung dieser Gelder getroffenen Vereinbarungen mit der gebotenen Professionalität und Sorgfalt zu verfahren. [EU] Los Estados miembros exigirán que, cuando las empresas de inversión no depositen fondos de sus clientes en un banco central, actúen con la debida competencia, atención y diligencia en la selección, designación y revisión periódica de la entidad de crédito, el banco o el fondo del mercado monetario donde se depositen los fondos, y en la adopción de las disposiciones oportunas para la tenencia de esos fondos.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners