A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
262 results for GSM
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
ACCMIN
(
RX_LEV_ACCESS_MIN
)
gemäß
GSM
-Norm
ETSI
TS
144
018
. [EU]
ACCMIN
(RX_LEV_ACCESS_MIN);
según
se
describe
en
la
norma
GSM
ETSI
TS
144
018
.
Andere
Funksysteme
als
GSM
-R
[EU]
Sistema
de
radio
NO
GSM
-R
Anerkannt
wurde
auch
die
einzigartige
Möglichkeit
für
den
Aufbau
einer
echten
europaweiten
mobilen
Kommunikation
,
die
sich
aus
dem
Übergang
auf
das
zellulare
digitale
Mobilfunksystem
der
zweiten
Generation
(
GSM
)
ergab
. [EU]
Se
ha
reconocido
que
el
paso
al
sistema
de
comunicaciones
móviles
digitales
celulares
de
segunda
generación
ofrece
una
oportunidad
única
con
vistas
a
establecer
un
auténtico
sistema
de
comunicaciones
móviles
paneuropeas
.
Anforderungen
an
die
Dienstqualität
der
GSM
-R-Bordausrüstung
[EU]
Requisitos
de
rendimiento
para
el
equipo
GSM
-R
de
a
bordo
en
lo
que
se
refiere
a
calidad
del
servicio
Angesichts
dieses
Hintergrunds
und
der
Tatsache
,
dass
die
GSM
-R-Infrastruktur
sowohl
im
Hochgeschwindigkeitsbereich
als
auch
im
konventionellen
Schienennetz
zu
Zwecken
der
Telekommunikation
eingesetzt
wird
,
müssen
die
für
das
Hochgeschwindigkeitsnetz
geltenden
Implementierungskriterien
gleichermaßen
auch
für
das
konventionelle
Netz
gelten:
[EU]
A
la
vista
de
lo
antedicho
, y
teniendo
en
cuenta
que
una
infraestructura
GSM
-R
es
un
portador
de
telecomunicaciones
para
aplicaciones
ferroviarias
tanto
convencionales
como
de
alta
velocidad
,
los
criterios
de
implementación
actualmente
vigentes
para
las
aplicaciones
anteriores
resultan
igualmente
aplicables
al
ferrocarril
convencional
, a
saber:
ANLAGE
A2:
ERTMS/
GSM
-R
Betriebsvorschriften
[EU]
ANEXO
A2
.
NORMAS
DE
EXPLOTACIÓN
DEL
ERTMS/
GSM
-R
Anlage
A (
A1
und
A2
)
zu
dieser
TSI
stellt
eine
Schnittstelle
mit
ERTMS/ETCS
FRS
und
SRS
dar
,
mit
Einzelangaben
zur
ERTMS/
GSM
-R
FRS
und
SRS
in
Anlage
A
zur
TSI
Zugsteuerung
,
Zugsicherung
und
Signalgebung
(
CR
). [EU]
El
anexo
A (A1 y
A2
)
de
la
presente
ETI
es
una
interfaz
con
las
especificaciones
FRS
y
SRS
de
los
sistemas
ERTMS/ETCS
y
ERTMS/
GSM
-R
detalladas
en
el
anexo
A
de
la
ETI
CMS
FC
.
Anlage
A (
Regeln
und
Grundsätze
für
ETCS
und
GSM
-R
)
wird
durch
die
beiden
folgenden
Informationsunterlagen
ergänzt:
[EU]
El
anexo
A (Normas y
principios
ETCS
y
GSM
-R
)
se
complementan
con
los
dos
documentos
informativos
siguientes:
Anzahl
der
GSM
-R-Mobilsätze
im
Führerstand
für
die
Datenübertragung
[EU]
Número
de
puestos
de
GSM
-R
en
la
cabina
de
conducción
para
la
transmisión
de
datos
anzuzeigende
GSM
-R-Funktionen
[EU]
funciones
GSM
-R
que
deben
visualizarse
Auch
durch
die
Einrichtung
eines
Schiffsverfolgungs-
und
-aufspürungssystems
(
vessel
tracking
and
tracing
system
)
mit
Datenbank
und
geeigneten
Kommunikationsmitteln
(z. B.
UKW
,
GSM
-
Sprache
und
Daten
) (
Kapitel
5.2.3)
kann
die
Planung
der
Betriebszeiten
von
Schleusen
und
Brücken
verbessert
werden
. [EU]
El
sistema
de
ubicación
y
seguimiento
de
los
buques
,
con
una
base
de
datos
y
medios
de
comunicación
adecuados
(por
ejemplo
VHF
,
GSM
-
de
voz
y
datos
) (capítulo 5.2.3)
puede
contribuir
a
mejorar
la
programación
de
esclusas
y
puentes
.
Auf
Antrag
der
Kommission
hat
die
Europäische
Konferenz
der
Verwaltungen
für
Post
und
Telekommunikation
(
"CEPT"
)
technische
Berichte
vorgelegt
,
in
denen
nachgewiesen
wurde
,
dass
das
UMTS-System
(
"Universal
Mobile
Telecommunications
Systems"
)
neben
GSM
-Systemen
störungsfrei
im
900-MHz-Band
betrieben
werden
könnte
. [EU]
A
petición
de
la
Comisión
,
la
Conferencia
Europea
de
Administraciones
de
Correos
y
Telecomunicaciones
(«la
CEPT»
)
elaboró
unos
informes
técnicos
que
demostraban
que
los
sistemas
UMTS
(Universal
Mobile
Telecommunication
System
)
podían
coexistir
con
los
sistemas
GSM
en
la
banda
de
900
MHz
.
Auf
der
Grundlage
aktueller
Erfahrungen
dürften
zwischen
der
Freigabe
aufeinander
folgender
Baselines
beim
ETCS
etwa
vier
bis
fünf
Jahre
und
beim
GSM
-R
ca
.
zwei
Jahre
liegen
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
experiencia
adquirida
,
cabe
estimar
el
plazo
entre
distintas
bases
de
referencia
en
cuatro
o
cinco
años
aproximadamente
para
ETCS
y
en
alrededor
de
dos
años
para
GSM
-R
.
Auf
der
Grundlage
technischer
Untersuchungen
,
vor
allem
der
Berichte
82
und
96
des
Ausschusses
für
elektronische
Kommunikation
(
ECC
)
der
CEPT
und
des
aufgrund
des
Mandats
vom
5.
Juli
2006
ausgearbeiteten
CEPT-Berichts
19
kam
die
CEPT
zu
dem
Schluss
,
dass
UMTS/900/1
800-Netze
in
städtischen
Ballungszentren
und
deren
Randgebieten
sowie
in
ländlichen
Gebieten
bei
Einhaltung
ausreichender
Trägerfrequenzabstände
neben
GSM
/900/1
800-Netzen
störungsfrei
eingeführt
werden
können
. [EU]
Basándose
en
estudios
técnicos
,
en
particular
los
informes
82
y
96
del
Comité
de
comunicaciones
electrónicas
(ECC)
de
la
CEPT
, y
en
la
respuesta
al
mandato
de
5
de
julio
de
2006
incluido
en
el
informe
19
de
la
CEPT
,
esta
ha
llegado
a
la
conclusión
de
que
pueden
desplegarse
redes
UMTS/900/1
800
en
zonas
urbanas
,
suburbanas
y
rurales
en
coexistencia
con
las
redes
GSM
900/1
800
utilizando
unos
valores
adecuados
de
separación
entre
portadoras
.
Auf
einer
mit
ETCS
und/oder
GSM
-R
ausgerüsteten
Strecke
kann
zusätzlich
Klasse-B-Ausrüstung
installiert
sein
,
um
während
der
Migrationsphase
den
Betrieb
von
Fahrzeugen
zu
ermöglichen
,
die
nicht
mit
der
Klasse
A
kompatibel
sind
. [EU]
En
una
línea
equipada
con
ERTMS/ETCS
y/o
GSM
-R
podrán
instalarse
equipos
de
clase
B
para
permitir
la
operación
con
material
rodante
no
compatible
con
la
clase
A
durante
la
fase
de
migración
.
Auf
einer
Strecke
,
die
mit
ETCS
und/oder
GSM
-R
ausgestattet
ist
,
kann
zusätzlich
Klasse-B-Ausrüstung
installiert
sein
,
um
während
der
Migrationsphase
den
Betrieb
von
Fahrzeugen
zu
ermöglichen
,
die
nicht
mit
der
Klasse
A
kompatibel
sind
. [EU]
En
una
línea
equipada
con
ETCS
y/o
GSM
-R
será
posible
añadir
equipos
de
clase
B
para
que
pueda
utilizarse
material
rodante
no
compatible
con
la
clase
A
durante
la
fase
de
migración
.
Aufgrund
technischer
Untersuchungen
und
der
gesammelten
Informationen
bestätigte
die
CEPT
,
dass
die
Nutzung
dieses
Frequenzbands
für
ERMES
trotz
der
Richtlinie
90/544/EWG
sehr
gering
blieb
und
dass
sich
der
Bedarf
an
Funknachrichten-
oder
Funkrufsystemen
in
Europa
verändert
hat
,
weil
deren
Funktionen
durch
andere
Systeme
wie
den
Kurznachrichtendienst
(
SMS
)
über
das
GSM
-Netz
übernommen
wurde
. [EU]
Basándose
en
investigaciones
técnicas
y
en
la
recogida
de
información
,
la
CEPT
confirmó
que
, a
pesar
de
la
aprobación
de
la
Directiva
90/544/CEE
,
la
utilización
de
la
mencionada
banda
del
espectro
radioeléctrico
para
ERMES
sigue
siendo
muy
limitada
y
que
la
necesidad
de
sistemas
de
radiomensajes
o
de
radiobúsqueda
ha
cambiado
en
Europa
,
ya
que
las
funciones
de
estos
sistemas
las
realizan
ahora
otras
tecnologías
,
como
los
servicios
de
mensajes
breves
(SMS)
por
GSM
.
Aus
dem
aktuellen
Einsatzgrad
von
GSM
-R
im
europäischen
Schienennetz
(
derzeit
ca
.
100000
km
in
11
der
früheren
EU15-Staaten
)
sowie
dem
auf
4
bis
5
Jahre
angelegten
Zeithorizont
für
den
Abschluss
der
Inbetriebnahmearbeiten
ist
zu
erkennen
,
dass
diese
Thematik
von
drei
Grundproblemen
bestimmt
wird:
Die
Kontinuität
von
GSM
-R
über
Landesgrenzen
hinweg
muss
sichergestellt
werden
. [EU]
La
magnitud
actual
de
la
actividad
de
despliegue
del
GSM
-R
en
el
conjunto
de
la
red
ferroviaria
europea
(unos
100000
km
en
la
actualidad
,
en
11
de
los
15
Estados
de
la
antigua
UE-15
) y
el
horizonte
temporal
de
4 a 5
años
que
suele
caracterizar
la
conclusión
de
este
tipo
de
obras
de
despliegue
indican
que
cualquier
planteamiento
en
este
terreno
deberá
hacer
frente
a
tres
grandes
cuestiones:
Ausnutzen
spezifischer
Merkmale
des
angewendeten
Mobilfunkprotokolls
(z.B.
GSM
) [EU]
Explotar
características
específicas
del
protocolo
de
telecomunicaciones
móviles
utilizado
(por
ejemplo
, )
Ausnutzen
spezifischer
Merkmale
des
angewendeten
Mobilfunkprotokolls
(z. B.
GSM
) [EU]
Explotar
características
específicas
del
protocolo
de
telecomunicaciones
móviles
utilizado
(por
ejemplo
,
GSM
)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "GSM":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners