A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
34 results for Finanzplans
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Ausführung
des
jährlichen
Finanzplans
und
interne
Finanzkontrolle
[EU]
La
ejecución
del
presupuesto
anual
y
el
control
financiero
interno
Ausführung
und
Kontrolle
des
Finanzplans
[EU]
Ejecución
y
control
del
presupuesto
Bei
der
DCF-Methode
erfolgt
die
Schätzung
des
Cashflows
ab
2008
auf
der
Grundlage
des
Finanzplans
2007-2013
von
PZL
Wrocł
;aw,
in
dem
von
einer
ebenso
hohen
Inflationsrate
ausgegangen
wird
,
wie
sie
von
der
Polnischen
Nationalbank
im
Februar
2008
für
den
Bewertungszeitraum
angegeben
wurde
. [EU]
Con
arreglo
al
método
DCF
,
las
previsiones
de
flujo
de
tesorería
para
2008
y
años
sucesivos
se
basan
en
el
plan
financiero
de
PZL
Wrocł
;aw
para
2007-2013
,
que
parte
de
la
hipótesis
de
que
la
inflación
será
idéntica
a
la
prevista
por
el
Banco
Nacional
de
Polonia
en
febrero
de
2008
para
el
periodo
en
cuestión
.
Berichtet
wird
über
die
im
Laufe
des
Vorjahres
finanzierten
Maßnahmen
,
über
die
Ergebnisse
von
Überwachungs-
und
Bewertungstätigkeiten
sowie
über
die
Ausführung
des
Finanzplans
,
aufgeschlüsselt
nach
Mittelbindungen
und
Zahlungen
und
nach
Ländern
,
Regionen
und
Sektoren
. [EU]
El
informe
presentará
,
respecto
del
año
anterior
,
información
sobre
las
medidas
financiadas
,
los
resultados
de
las
actividades
de
control
y
evaluación
y
la
ejecución
presupuestaria
en
términos
de
compromisos
y
pagos
por
países
y
regiones
socios
y
por
ámbitos
de
cooperación
Dabei
handle
es
sich
nicht
um
Umstände
,
die
von
der
dänischen
Regierung
bei
der
Aufstellung
des
Finanzplans
und
damit
bei
der
Festlegung
der
Höhe
der
Ausgleichsleistung
in
angemessener
Weise
hätten
berücksichtigt
werden
können
. [EU]
No
se
trata
de
circunstancias
que
el
Gobierno
danés
hubiera
podido
razonablemente
tener
en
cuenta
para
elaborar
el
presupuesto
y,
por
consiguiente
,
para
fijar
el
importe
de
la
compensación
.
Dänemark
ist
der
Ansicht
,
dass
die
Dividendenpolitik
in
Kombination
mit
einem
detaillierten
Finanzplan
ein
sehr
wirksames
Mittel
zur
Vermeidung
einer
Überkompensation
darstellt
,
da
es
flexibel
eingesetzt
werden
könne
,
um
Überkompensationen
zu
vermeiden
,
falls
sich
die
Arbeitshypothesen
des
Finanzplans
als
unzutreffend
erweisen
sollten
. [EU]
Dinamarca
considera
que
la
política
en
materia
de
dividendos
,
junto
a
un
presupuesto
meticuloso
,
constituye
un
medio
muy
eficaz
de
protegerse
contra
la
sobrecompensación
ya
que
es
una
herramienta
que
ofrece
flexibilidad
para
evitar
cualquier
sobrecompensación
cuando
fallen
las
previsiones
presupuestarias
.
Das
Verhältnis
zwischen
Schulden
und
Eigenmitteln
(
gearing
ratio
)
wird
im
Jahr
2006
zwischen
und
[...]
liegen
2006
;
das
bedeutet
eine
ausreichende
Verbesserung
im
Vergleich
zu
den
Prognosen
auf
der
Grundlage
des
vorherigen
Finanzplans
. [EU]
La
proporción
entre
deuda
y
fondos
propios
(«gearing
ratio»
)
estará
comprendida
entre
[...] y [...]
en
2006
,
lo
que
representa
una
mejora
suficiente
con
relación
al
nivel
contenido
en
las
previsiones
hechas
partiendo
del
plan
financiero
anterior
.
den
Entwurf
des
jährlichen
Finanzplans
einschließlich
des
Stellenplans
gemäß
der
Finanzordnung
zu
erstellen
und
ihn
dem
Verwaltungsrat
zu
unterbreiten
[EU]
elaborar
,
conforme
al
Reglamento
financiero
,
el
proyecto
de
presupuesto
anual
,
incluyendo
el
cuadro
de
personal
, y
someterlo
al
consejo
de
administración
Der
Anstieg
des
Eigenkapitals
sei
auf
gewisse
Umstände
zurückzuführen
,
die
bei
der
Aufstellung
des
Finanzplans
nicht
berücksichtigt
worden
seien
,
unter
anderem
auf
eine
unerwartet
starke
Verbesserung
der
Effizienz
der
DSB
und
auf
höhere
außerordentliche
Erträge
,
beispielsweise
aus
der
Veräußerung
von
Immobilien
. [EU]
El
aumento
de
capital
propio
se
debe
a
determinadas
circunstancias
que
no
se
habían
tenido
en
cuenta
al
elaborar
el
presupuesto
,
entre
ellas
una
fuerte
e
inesperada
mejora
de
la
eficacia
de
DSB
y
un
aumento
de
los
ingresos
no
ordinarios
procedentes
por
ejemplo
,
de
la
venta
de
bienes
inmuebles
.
Der
Beschluss
zur
Umstrukturierung
der
Fischauktion
wurde
auf
der
Grundlage
eines
von
HAMA
Consult
NV
erstellten
Finanzplans
,
in
dem
eine
(
als
positiv
bezeichnete
)
Hypothese
zugrunde
gelegt
wurde
,
sowie
eines
ebenfalls
von
HAMA
Consult
NV
erstellten
,
zwei
Seiten
umfassenden
Geschäftsplans
getroffen
. [EU]
La
decisión
de
reestructurar
la
lonja
se
basó
en
un
plan
de
financiación
que
contemplaba
una
hipótesis
(calificada
de
positiva
) y
en
un
plan
empresarial
de
dos
páginas
,
elaborados
por
HAMA
Consult
NV
.
die
Billigung
des
Arbeitsprogramms
und
des
jährlichen
Arbeitsprogramms
des
gemeinsamen
Unternehmens
gemäß
Artikel
16
Absatz
1
sowie
die
Billigung
des
jährlichen
Finanzplans
einschließlich
des
Stellenplans
[EU]
aprobar
el
programa
de
trabajo
anual
de
la
empresa
común
y
los
programas
de
trabajo
anuales
,
contemplados
en
el
artículo
16
,
apartado
1,
así
como
el
presupuesto
anual
,
incluido
el
cuadro
de
personal
Die
Finanzordnung
des
gemeinsamen
Unternehmens
muss
im
Wesentlichen
den
Grundsätzen
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
2343/2002
der
Kommission
vom
23
.
Dezember
2002
betreffend
die
Rahmenfinanzregelung
für
Einrichtungen
gemäß
Artikel
185
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
des
Rates
über
die
Haushaltsordnung
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Gemeinschaften
entsprechen
und
umfasst
insbesondere
die
wesentlichen
Bestimmungen
zu
Folgendem:a
)
Gestaltung
und
Struktur
der
Kostenschätzungen
des
SESAR-Projekts
und
des
jährlichen
Finanzplans
[EU]
En
sus
grandes
líneas
,
el
reglamento
financiero
deberá
respetar
los
principios
establecidos
en
el
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
2343/2002
de
la
Comisión
,
de
23
de
diciembre
de
2002
,
por
el
que
se
aprueba
el
Reglamento
financiero
marco
de
los
organismos
a
que
se
refiere
el
artículo
185
del
Reglamento
(CE,
Euratom
)
no
1605/2002
del
Consejo
,
por
el
que
se
aprueba
el
Reglamento
financiero
aplicable
al
presupuesto
general
de
las
Comunidades
Europeas
[2], e
incluirá
especialmente
las
principales
normas
sobre:a
)
la
presentación
y
estructura
de
las
estimaciones
de
costes
del
proyecto
SESAR
y
del
presupuesto
anual
Die
Kommission
hat
das
vom
Gemeinschaftsreferenzlaboratorium
für
aviäre
Influenza
vorgelegte
geänderte
ergänzende
Arbeitsprogramm
einschließlich
des
entsprechend
geänderten
Finanzplans
geprüft
. [EU]
La
Comisión
ha
evaluado
el
programa
de
trabajo
complementario
modificado
y
las
correspondientes
estimaciones
de
modificaciones
presupuestarias
que
ha
presentado
el
LCR
para
la
gripe
aviar
.
Die
Kommission
ist
der
Auffassung
,
dass
sich
ein
gewöhnlicher
privater
Kapitalgeber
in
vergleichbarer
Lage
auf
der
Grundlage
eines
einzigen
Finanzplans
mit
der
Finanzprognose
für
den
Zeitraum
2002-2010
in
einer
"positiven
Hypothese"
und
eines
lediglich
zwei
Seiten
umfassenden
Geschäftsplans
nicht
dafür
entschieden
hätte
,
über
6
Mio
.
EUR
als
Anfangskapital
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
La
Comisión
estima
que
un
operador
privado
normal
,
en
una
situación
similar
,
no
habría
optado
por
aportar
un
capital
inicial
de
más
de
6000000
EUR
sobre
la
base
de
un
simple
plan
de
financiación
,
con
una
previsión
financiera
para
el
período
2002/2010
basada
en
una
«hipótesis
positiva»
, y
de
un
plan
empresarial
de
solo
dos
páginas
.
Die
Kommission
stellte
in
der
Eröffnungsentscheidung
fest
,
dass
die
Höhe
der
Ausgleichsleistungen
,
die
so
zu
bestimmen
sind
,
dass
die
DSB
den
gemeinwirtschaftlichen
Anforderungen
genügen
kann
,
auf
der
Grundlage
eines
Zehnjahres-
Finanzplans
festgelegt
wurde
. [EU]
La
Comisión
subrayaba
en
la
decisión
de
incoación
que
el
nivel
de
las
compensaciones
de
DSB
para
cumplir
las
exigencias
de
servicio
público
requeridas
se
había
determinado
sobre
la
base
de
un
presupuesto
provisional
decenal
.
Die
Mitglieder
des
Verwaltungsrats
übermitteln
dem
Exekutivdirektor
ihre
Stellungnahme
zum
Vorentwurf
des
Finanzplans
und
insbesondere
zu
den
Einnahmen-
und
Ausgabenschätzungen
des
Folgejahres
. [EU]
Los
miembros
del
consejo
de
administración
comunicarán
sin
dilación
al
director
ejecutivo
sus
observaciones
sobre
el
anteproyecto
de
presupuesto
anual
y,
en
particular
,
sobre
las
estimaciones
de
recursos
y
gastos
para
el
año
siguiente
.
Die
Mitglieder
des
Verwaltungsrats
übermitteln
dem
Exekutivdirektor
ihre
Stellungnahme
zum
Vorentwurf
des
jährlichen
Finanzplans
,
insbesondere
zu
den
Einnahmen-
und
Ausgabenschätzungen
des
Folgejahres
. [EU]
Los
miembros
del
consejo
de
administración
comunicarán
al
director
ejecutivo
sus
observaciones
sobre
el
anteproyecto
de
plan
presupuestario
anual
y,
en
particular
,
sobre
las
estimaciones
de
recursos
y
gastos
para
el
año
siguiente
.
Die
Mitglieder
des
Verwaltungsrats
übermitteln
dem
Exekutivdirektor
ihre
Stellungnahme
zum
Vorentwurf
des
jährlichen
Finanzplans
und
insbesondere
zu
den
Einnahmen-
und
Ausgabenschätzungen
des
Folgejahres
. [EU]
Los
miembros
del
consejo
de
administración
comunicarán
al
director
ejecutivo
sus
observaciones
sobre
el
anteproyecto
de
plan
presupuestario
anual
y,
en
particular
,
sobre
las
estimaciones
de
recursos
y
gastos
para
el
año
siguiente
.
Die
Mitglieder
des
Verwaltungsrats
übermitteln
dem
Exekutivdirektor
ihre
Stellungnahme
zum
Vorentwurf
des
jährlichen
Finanzplans
und
insbesondere
zu
den
Einnahmen-
und
Ausgabenschätzungen
des
Folgejahres
. [EU]
Los
miembros
del
consejo
de
administración
comunicarán
al
director
ejecutivo
sus
observaciones
sobre
el
plan
presupuestario
anual
y,
en
particular
,
sobre
las
estimaciones
de
ingresos
y
gastos
para
el
año
siguiente
.
Dies
erlaubt
es
dem
Mutterunternehmen
nicht
,
Weisungen
bezüglich
des
laufenden
Betriebs
oder
einzelner
Entscheidungen
über
den
Bau
oder
die
Modernisierung
von
Speicheranlagen
zu
erteilen
,
die
über
den
Rahmen
des
genehmigten
Finanzplans
oder
eines
gleichwertigen
Instruments
nicht
hinausgehen
. [EU]
No
se
permitirá
a
la
sociedad
matriz
dar
instrucciones
respecto
a
la
gestión
cotidiana
ni
a
las
decisiones
referentes
a
la
construcción
o
mejora
de
las
instalaciones
de
almacenamiento
que
no
sobrepasen
lo
establecido
en
el
plan
financiero
aprobado
o
en
cualquier
instrumento
equivalente
, y
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Finanzplans":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners