A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
3418 results for EFTA
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
15
.
Artikel
14
Absatz
1
in
Teil
II
des
Protokolls
3
bestimmt:
"In
Negativentscheidungen
hinsichtlich
rechtswidriger
Beihilfen
entscheidet
die
EFTA
-Überwachungsbehörde
,
dass
der
betreffende
EFTA
-Staat
alle
notwendigen
Maßnahmen
ergreift
,
um
die
Beihilfe
vom
Empfänger
zurückzufordern"
. [EU]
El
artículo
14
,
apartado
1,
de
la
Parte
II
del
Protocolo
3
especifica
que
«cuando
se
adopten
decisiones
negativas
en
casos
de
ayuda
ilegal
,
el
Órgano
de
Vigilancia
de
la
AELC
decidirá
que
el
Estado
de
la
AELC
interesado
tome
todas
las
medidas
necesarias
para
obtener
del
beneficiario
la
recuperación
de
la
ayuda»
.
2008
und
2009
haben
sich
die
Überwachungsbehörde
und
die
EFTA
-Staaten
an
mehreren
öffentlichen
Konsultationen
der
Kommission
zur
Überarbeitung
der
Mitteilung
über
die
Anwendung
der
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
auf
den
öffentlich-rechtlichen
Rundfunk
aus
dem
Jahre
2001
beteiligt
. [EU]
En
2008
y
2009
,
el
Órgano
y
los
Estados
de
la
AELC
participaron
en
las
consultas
públicas
de
la
Comisión
relativas
a
la
revisión
de
la
Comunicación
de
2001
sobre
la
aplicación
de
las
normas
en
materia
de
ayudas
estatales
a
los
servicios
públicos
de
radiodifusión
[9].
[35]
Artikel
80
Absatz
2
der
Verfahrensordnung
des
EFTA
-Gerichtshofs
. [EU]
Artículo
80
,
apartado
2,
de
las
normas
de
procedimiento
del
Tribunal
de
la
AELC
.
3.
Artikel
16
des
Überwachungs-
und
Gerichtsabkommens
bestimmt:
"Die
Entscheidungen
der
EFTA
-Überwachungsbehörde
sind
mit
den
Gründen
zu
versehen"
. [EU]
El
artículo
16
del
Acuerdo
de
Vigilancia
y
Jurisdicción
dispone
que
«Las
decisiones
del
Órgano
de
Vigilancia
estarán
motivadas
.».
(3)
Artikel
30
Absatz
1
der
Richtlinie
2004/17/EG
besagt
,
dass
Aufträge
,
die
die
Ausübung
einer
Tätigkeit
im
Sinne
der
Artikel
3
bis
7
ermöglichen
sollen
,
nicht
unter
die
Richtlinie
2004/17/EG
fallen
,
wenn
die
Tätigkeit
in
dem
EFTA
-Mitgliedstaat
,
in
dem
sie
ausgeübt
wird
,
auf
Märkten
mit
freiem
Zugang
unmittelbar
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
ist
. [EU]
El
artículo
30
,
apartado
1,
de
la
Directiva
2004/17/CE
prevé
que
dicha
Directiva
no
se
aplicará
a
los
contratos
destinados
a
hacer
posible
la
prestación
de
una
actividad
contemplada
en
los
artículos
3 a 7,
siempre
que
en
el
Estado
miembro
en
que
se
efectúe
dicha
actividad
esta
esté
sometida
directamente
a
la
competencia
en
mercados
cuyo
acceso
no
esté
limitado
.
4.
Artikel
6
Absatz
1
Satz
1
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtsabkommen
bestimmt
darüber
hinaus
in
Bezug
auf
Entscheidungen
zur
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens:
"Die
Entscheidung
über
die
Eröffnung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
enthält
eine
Zusammenfassung
der
wesentlichen
Sach-
und
Rechtsfragen
,
eine
vorläufige
Würdigung
des
Beihilfecharakters
der
geplanten
Maßnahme
durch
die
EFTA
-Überwachungsbehörde
und
Ausführungen
über
ihre
Bedenken
hinsichtlich
der
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt"
. [EU]
La
primera
frase
del
apartado
1
del
artículo
6
del
Protocolo
3
del
Acuerdo
de
Vigilancia
y
Jurisdicción
estipula
además
,
por
lo
que
se
refiere
a
las
decisiones
de
incoar
los
procedimientos
de
investigación
formal
que
«La
decisión
de
incoar
el
procedimiento
de
investigación
formal
deberá
resumir
las
principales
cuestiones
de
hecho
y
de
derecho
,
incluir
una
valoración
inicial
de
la
Comisión
en
cuanto
al
carácter
de
ayuda
de
la
medida
propuesta
y
exponer
las
dudas
sobre
su
compatibilidad
con
el
mercado
común
.».
68
.
Bis
zum
31
.
Juli
2009
müssen
die
EFTA
-Staaten
der
Überwachungsbehörde
eine
Liste
aller
Beihilferegelungen
übermitteln
,
die
auf
der
Grundlage
der
vorliegenden
Leitlinien
eingeführt
wurden
. [EU]
Los
Estados
de
la
AELC
deberán
suministrar
al
Órgano
de
Vigilancia
una
lista
de
los
regímenes
que
adopten
sobre
la
base
de
las
presentes
Directrices
para
el
31
de
julio
de
2009
a
más
tardar
.
(
69
)
Bis
zum
31
.
Juli
2009
müssen
die
EFTA
-Staaten
der
Überwachungsbehörde
eine
Liste
aller
Beihilferegelungen
übermitteln
,
die
auf
der
Grundlage
dieser
Leitlinien
eingeführt
wurden
. [EU]
Los
Estados
de
la
AELC
deberán
suministrar
al
Órgano
de
Vigilancia
una
lista
de
los
regímenes
que
adopten
sobre
la
base
de
las
presentes
Directrices
para
el
31
de
julio
de
2009
a
más
tardar
.
6.
Artikel
1
Absatz
3
in
Teil
I
des
Protokolls
3
bestimmt:
"Die
EFTA
-Überwachungsbehörde
wird
von
jeder
beabsichtigten
Einführung
oder
Umgestaltung
von
Beihilfen
so
rechtzeitig
unterrichtet
,
dass
sie
sich
dazu
äußern
kann
. [EU]
El
artículo
1,
apartado
3,
de
la
Parte
I
del
Protocolo
3
establece
que
«El
Órgano
de
Vigilancia
será
informado
de
los
proyectos
dirigidos
a
conceder
o
modificar
ayudas
con
la
suficiente
antelación
para
poder
presentar
sus
observaciones
.
8.
Abschnitt
2
des
Kapitels
gilt
für
Fälle
,
in
denen
der
EFTA
-Staat
einen
Umstrukturierungsplan
anmelden
muss
. [EU]
La
sección
2
del
presente
capítulo
se
aplica
a
los
casos
en
los
que
el
Estado
de
la
AELC
esté
obligado
a
notificar
un
plan
de
reestructuración
[10].
Ab
1.
Januar
2003
leisten
die
EFTA
-Staaten
gemäß
Artikel
82
Absatz
1
Buchstabe
a
des
Abkommens
und
den
dazugehörigen
Finanzierungsvorschriften
einen
Finanzbeitrag
in
Höhe
von
75
%
des
unter
den
Haushaltslinien
B5-600A
und
B5-600B
oder
ihren
Nachfolgern
(
Politik
auf
dem
Gebiet
der
statistischen
Information
)
des
Gemeinschaftshaushalts
ausgewiesenen
Betrags
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2003
, y
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
82
,
apartado
1,
letra
a),
del
Acuerdo
y
en
los
reglamentos
financieros
correspondientes
,
los
Estados
de
la
AELC
aportarán
una
contribución
financiera
equivalente
al
75
%
de
la
cantidad
consignada
en
las
líneas
B5-600A
y
B5-600B
, o
en
el
artículo
que
sustituya
a
las
mismas
(Política
de
Información
Estadística
)
del
presupuesto
comunitario
.
Ab
1.
Januar
2003
wird
vom
EFTA
Statistical
Office
in
Konsultation
mit
der
Arbeitsgruppe
der
Leiter
der
nationalen
statistischen
Ämter
der
EFTA
-Staaten
jedes
Jahr
ein
eigenes
Statistisches
Programm
für
den
EWR
erarbeitet
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2003
,
la
Oficina
Estadística
de
la
AELC
,
previa
consulta
al
Grupo
de
trabajo
integrado
por
los
responsables
de
los
institutos
nacionales
de
estadística
de
la
AELC
,
desarrollará
cada
año
un
programa
estadístico
anual
específico
para
el
EEE
.
Ab
1.
Januar
2008
erarbeiten
das
EFTA
Statistical
Office
und
Eurostat
jedes
Jahr
gemeinsam
ein
eigenes
Statistisches
Programm
für
den
EWR
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2008
,
la
Oficina
Estadística
de
la
AELC
y
Eurostat
desarrollarán
cada
año
conjuntamente
un
programa
estadístico
anual
específico
para
el
EEE
.
Ab
1.
Januar
2008
leisten
die
EFTA
-Staaten
gemäß
Artikel
82
Absatz
1
Buchstabe
a
des
Abkommens
und
den
dazugehörigen
Finanzierungsvorschriften
einen
Finanzbeitrag
in
Höhe
von
75
%
des
unter
den
Haushaltslinien
29
02
03
und
29
01
04
01
(
Politik
auf
dem
Gebiet
der
statistischen
Information
)
des
Gemeinschaftshaushalts
ausgewiesenen
Betrags
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2008
, y
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
82
,
apartado
1,
letra
a),
del
Acuerdo
y
en
los
reglamentos
financieros
correspondientes
,
los
Estados
de
la
AELC
aportarán
una
contribución
financiera
equivalente
al
75
%
de
la
cantidad
consignada
en
las
líneas
29
02
03
y
29
01
04
01
(Política
de
Información
Estadística
)
del
presupuesto
comunitario
.
Ab
1.
Januar
2009
leisten
die
EFTA
-Staaten
nach
Artikel
82
Absatz
1
Buchstabe
a
des
Abkommens
und
den
dazugehörigen
Finanzbestimmungen
einen
finanziellen
Beitrag
in
Höhe
von
75
%
des
unter
den
Haushaltslinien
29
02
04
und
29
01
04
04
(
Modernisierung
der
europäischen
Unternehmens-
und
Handelsstatistik
)
des
Gemeinschaftshaushalts
ausgewiesenen
Betrags
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2009
, y
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
82
,
apartado
1,
letra
a),
del
Acuerdo
y
en
los
reglamentos
financieros
correspondientes
,
los
Estados
de
la
AELC
aportarán
una
contribución
financiera
equivalente
al
75
%
de
la
cantidad
consignada
en
las
líneas
29
02
04
y
29
01
04
04
(Modernización
de
las
estadísticas
europeas
de
empresas
y
de
comercio
)
del
presupuesto
comunitario
.
Ab
1.
Januar
2006
erfolgt
die
Übermittlung
von
Anmeldungen
elektronisch
,
soweit
nicht
zwischen
der
Überwachungsbehörde
und
dem
anmeldenden
EFTA
-Staat
anders
vereinbart
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2006
las
notificaciones
se
transmitirán
electrónicamente
, a
menos
que
el
Órgano
y
el
Estado
de
la
AELC
notificador
acuerden
otra
modalidad
.
"Ab
dem
1.
Januar
2004
werden
sich
die
EFTA
-Staaten
an
den
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
beteiligen
,
die
sich
sowohl
aus
dem
folgenden
Rechtsakt
als
auch
aus
daraus
abgeleiteten
Rechtsakten
ergeben:
[EU]
«A
partir
del
1
de
enero
de
2004
,
los
Estados
de
la
AELC
participarán
en
las
actividades
comunitarias
que
puedan
resultar
del
siguiente
acto
,
así
como
de
los
actos
que
se
deriven
del
mismo:
Ab
dem
1.
Januar
1994
beteiligen
sich
die
EFTA
-Staaten
an
der
Durchführung
der
Rahmenprogramme
der
unter
Absatz
5
genannten
Gemeinschaftsaktivitäten
im
Bereich
Forschung
und
technologische
Entwicklung
und
ab
dem
1.
Januar
2005
beziehungsweise
dem
1.
Januar
2006
durch
Beteiligung
an
ihren
spezifischen
Programmen
an
den
unter
Absatz
9
und
Absatz
10
genannten
Aktivitäten
." [EU]
Los
Estados
de
la
ALC
tomarán
parte
, a
partir
del
1
de
enero
de
1994
,
en
la
aplicación
de
los
programas
marco
de
las
actividades
comunitarias
en
materia
de
investigación
y
desarrollo
tecnológico
a
que
se
refiere
el
apartado
5 y, a
partir
del
1
de
enero
de
2005
y
del
1
de
enero
de
2006
,
en
las
actividades
mencionadas
en
los
apartados
9 y
10
,
respectivamente
,
mediante
su
participación
en
los
programas
específicos
.».
Ab
dem
1.
Januar
1994
beteiligen
sich
die
EFTA
-Staaten
an
der
Durchführung
der
Rahmenprogramme
der
unter
Absatz
5
genannten
Gemeinschaftsaktivitäten
im
Bereich
Forschung
und
technologische
Entwicklung
und
ab
dem
1.
Januar
2005
durch
Beteiligung
an
ihren
spezifischen
Programmen
an
den
unter
Absatz
9
genannten
Programmen
." [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
1994
,
los
Estados
de
la
AELC
participarán
en
la
aplicación
de
los
programas
marco
de
actividades
comunitarias
en
el
ámbito
de
la
investigación
y
el
desarrollo
tecnológico
a
que
se
refiere
el
apartado
5 y, a
partir
del
1
de
enero
de
2005
,
en
las
actividades
a
que
se
refiere
el
apartado
9,
mediante
la
participación
en
sus
programas
específicos
.».
Ab
dem
1.
Januar
2004
nehmen
die
EFTA
-Staaten
an
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
im
Rahmen
der
folgenden
Haushaltslinie
teil
,
die
in
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
für
das
Haushaltsjahr
2004
eingesetzt
wurde:
[EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2004
,
los
Estados
de
la
AELC
participarán
en
las
acciones
comunitarias
relativas
a
la
siguiente
línea
presupuestaria
consignadas
en
el
presupuesto
general
de
la
Unión
Europea
del
ejercicio
financiero
2004:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "EFTA":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners