A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
56 results for Compagnie
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Die
SNCM
hält
an
der
CMN
eine
direkte
Minderheitsbeteiligung
von
45
%
und
über
die
Compagnie
Générale
de
Tourisme
et
d'Hôtellerie
(
CGTH
)
eine
indirekte
Minderheitsbeteiligung
von
24
,1 %. [EU]
La
SNCM
posee
una
participación
no
mayoritaria
directa
del
45
%
en
la
CMN
y
una
participación
no
mayoritaria
indirecta
, a
través
de
la
Compagnie
Générale
de
Tourisme
et
d'Hôtellerie
(CGTH),
del
24
,1 %.
Die
SNCM
ist
eine
Aktiengesellschaft
,
die
1969
aus
der
Fusion
der
Compagnie
Générale
Transatlantique
und
der
Compagnie
de
Navigation
Mixte
,
die
beide
im
Jahr
1850
gegründet
worden
waren
,
hervorging
. [EU]
La
SCNM
es
una
sociedad
anónima
surgida
en
1969
de
la
fusión
de
la
Compagnie
générale
transatlantique
y
la
Compagnie
de
navigation
mixte
,
ambas
creadas
en
1850
.
Die
Société
d'Équipement
du
Terminal
de
Normandie
(
SETN
),
die
Générale
de
Manutention
Portuaire
(
GMP
),
die
Compagnie
Nouvelle
de
Manutention
portuaire
(
CNMP
)
und
die
STMC6
. [EU]
Las
empresas
Société
d'Équipement
du
Terminal
de
Normandie
(SETN),
Générale
de
Manutention
Portuaire
(GMP),
Compagnie
Nouvelle
de
Manutention
portuaire
(CNMP) y
STMC6
.
die
Übernahme
von
weiteren
15
%
der
Sernam-Aktien
durch
ein
anderes
Unternehmen
(
COGIP
-
Compagnie
générale
d'investissement
et
de
participation
);
Cogip
ist
zu
34
%
im
Besitz
von
Geodis
und
zu
66
%
im
Besitz
von
Sofivir
[EU]
COGIP
es
propiedad
de
Geodiset
(34 %) y
de
Sofivir
(66 %) [22]
Die
wichtigsten
Tochterunternehmen
der
SNCM
sind
die
Compagnie
Méridionale
de
Navigation
(
nachstehend
"CMN"
genannt
),
die
Compagnie
Générale
de
Tourisme
et
d'Hôtellerie
(
CGTH
),
Aliso
Voyage
,
Sud-Cargos
,
die
Société
Aubagnaise
de
Restauration
et
d'Approvisionnement
(
SARA
),
Ferrytour
und
Les
Comptoirs
du
Sud
. [EU]
Las
principales
filiales
de
la
SNCM
son
la
Compagnie
Méridionale
de
Navigation
(en
lo
sucesivo
,
«CMN»
),
la
Compagnie
Générale
de
Tourisme
et
d'Hôtellerie
(CGTH),
Aliso
Voyage
,
Sud-Cargos
,
la
Société
Aubagnaise
de
Restauration
et
d'Approvisionnement
(SARA),
Ferrytour
y
Les
Comptoirs
du
Sud
.
Direktor
der
Compagnie
Aérienne
des
Grands
Lacs
und
der
Great
Lakes
Business
Company
. [EU]
Directivo
de
la
Compañía
Aérea
de
los
Grandes
Lagos
(Compagnie
Aérienne
des
Grands
Lacs
) y
de
la
Great
Lakes
Business
Company
.
Direktor
der
Compagnie
Aérienne
des
Grands
Lacs
und
der
Great
Lakes
Business
Company
."
ist
durch
folgenden
Eintrag
zu
ersetzen:
[EU]
Directivo
de
la
Compañía
Aérea
de
los
Grandes
Lagos
(Compagnie
Aérienne
des
Grands
Lacs
) y
de
la
Great
Lakes
Business
Company
.»
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Eigentümer/Manager
der
Compagnie
Aérienne
des
Grands
Lacs
und
der
Great
Lakes
Business
Company
,
deren
Fluggeräte
zur
Unterstützung
der
unter
Nummer
20
der
Resolution
1493
(
2003
)
genannten
bewaffneten
Gruppen
und
Milizen
eingesetzt
wurden
. [EU]
Dueño
y
administrador
de
la
Compagnie
Aérienne
des
Grands
Lacs
y
de
la
Great
Lakes
Business
Company
,
cuyas
aeronaves
se
utilizaron
para
prestar
ayuda
a
grupos
y
milicias
armados
a
que
se
refiere
el
párrafo
20
de
la
RCSNU
1493
(2003).
Einige
dieser
Unternehmen
würden
sogar
von
der
Gesellschaft
Grévin
et
Compagnie
übernommen
werden
. [EU]
Algunas
de
ellas
han
sido
ahora
adquiridas
por
la
propia
empresa
Grévin
et
Compagnie
.
Frankreich
hat
bei
der
Kommission
mit
Schreiben
vom
18
.
November
2002
,
das
am
selben
Tag
im
Posteingang
vermerkt
wurde
(
nachstehend
"die
Anmeldung"
),
ein
Beihilfevorhaben
zugunsten
der
Werft
Compagnie
Marseille
Réparation
(
CMR
)
angemeldet
. [EU]
Por
carta
de
18
de
noviembre
de
2002
,
registrada
ese
mismo
día
(en
lo
sucesivo
denominada
«la
notificación»
),
Francia
notificó
a
la
Comisión
su
intención
de
ayudar
financieramente
al
astillero
de
reparación
naval
Compagnie
Marseille
Réparation
(CMR).
Gemäß
der
Rechtsprechung
im
Fall
Air
France
könnten
die
beanstandeten
Äußerungen
keine
verbindliche
und
bedingungslose
Verpflichtung
des
Staates
nach
sich
ziehen
. [EU]
Según
la
jurisprudencia
derivada
del
asunto
Compagnie
nationale
Air
France
,
las
declaraciones
cuestionadas
no
pueden
implicar
en
modo
alguno
un
compromiso
firme
e
incondicional
por
parte
del
Estado
.
gestützt
auf
den
per
E-Mail
vom
15
.
Februar
2010
vorgelegten
Antrag
der
Compagnia
Valdostana
delle
Acque
S.p.A. -
Compagnie
Valdôtaine
des
eaux
S.p.A. [EU]
(en
lo
sucesivo
,
«CVA»
)-
por
correo
electrónico
de
15
de
febrero
de
2010
,
gestützt
auf
die
Richtlinie
2004/17/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
31
.
März
2004
zur
Koordinierung
der
Zuschlagserteilung
durch
Auftraggeber
im
Bereich
der
Wasser-
,
Energie-
und
Verkehrsversorgung
sowie
der
Postdienste
,
insbesondere
auf
Artikel
30
Absätze
5
und
6, [EU]
Vista
la
Directiva
2004/17/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
31
de
marzo
de
2004
,
sobre
la
coordinación
de
los
procedimientos
de
adjudicación
de
contratos
en
los
sectores
del
agua
,
de
la
energía
,
de
los
transportes
y
de
los
servicios
postales
[1], y,
en
particular
,
su
artículo
30
,
apartados
5 y 6,
Vista
la
solicitud
presentada
por
la
Compagnia
Valdostana
delle
Acque
S.p.A.
-
Compagnie
valdôtaine
des
eaux
S.p.A.
Im
Jahr
1996
haben
die
Bank
und
die
Compagnie
des
Iles
du
Ponant
(
nachstehend
"CIP"
genannt
)
ein
Modell
zur
Finanzierung
des
Baus
und
Betriebs
eines
kleinen
Luxuskreuzfahrtschiffs
(
ca
.
95
Passagiere
und
55
Besatzungsmitglieder
)
namens
"Le
Levant"
entwickelt
. [EU]
En
1996
,
el
Banco
y
la
Compagnie
des
Iles
du
Ponant
(en
lo
sucesivo
,
«la
CIP»
)
montaron
una
operación
destinada
a
financiar
la
construcción
y
la
explotación
de
un
buque
de
crucero
de
lujo
de
pequeña
capacidad
(alrededor
de
95
pasajeros
y
55
tripulantes
)
llamado
«Le
Levant»
.
Im
Januar
2002
gründeten
zwölf
Führungskräfte
der
CGME
die
Compagnie
Financière
des
Moteurs
Electriques
S.A.R.L. (
"COFIME"
),
eine
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
,
die
ein
Konstruktionsbüro
betreibt
und
die
Mehrheitsbeteiligung
an
Euromoteurs
besitzt
,
das
im
September
des
gleichen
Jahres
gegründet
wurde
. [EU]
En
enero
de
2002
,
doce
directivos
de
CGME
crean
la
SARL
Compagnie
Financière
des
Moteurs
Electriques
(en
lo
sucesivo
denominada
«COFIME»
),
con
el
fin
de
desarrollar
una
actividad
de
oficina
de
estudios
, y
se
hacen
con
la
mayoría
de
Euromoteurs
,
creada
en
septiembre
de
ese
mismo
año
.
Im
vorliegenden
Fall
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
SNCM
ein
Unternehmen
ist
,
das
über
die
Gruppe
CGMF
(
Compagnie
Maritime
Générale
et
Financière
)
vom
Staat
kontrolliert
wird
. [EU]
En
el
caso
que
nos
ocupa
,
la
Comisión
observa
que
la
SNCM
es
una
empresa
controlada
por
el
Estado
a
través
del
grupo
CGMF
(Compagnie
Maritime
Générale
et
Financière
).
Manager
der
Compagnie
Aérienne
des
Grands
Lacs
und
der
Great
Lakes
Business
Company
,
deren
Fluggeräte
zur
Unterstützung
der
unter
Nummer
20
der
Resolution
1493
(
2003
)
genannten
bewaffneten
Gruppen
und
Milizen
eingesetzt
wurden
. [EU]
Administrador
de
la
Compagnie
Aérienne
des
Grands
Lacs
y
de
la
Compañía
Comercial
de
los
Grandes
Lagos
(Great
Lakes
Business
Company
),
cuyas
aeronaves
se
utilizaron
para
prestar
ayuda
a
grupos
y
milicias
armados
mencionados
en
el
párrafo
20
de
la
RCSNU
1493
(2003).
Mehrere
Beteiligte
,
darunter
die
Compagnie
Méridionale
de
Navigation
,
machen
schließlich
geltend
,
die
untersuchte
Regelung
erlege
den
Reedern
zahlreiche
Beschränkungen
auf
,
die
diese
erfüllen
müssten
,
um
die
Genehmigung
zu
erhalten
. [EU]
Por
último
,
varias
partes
interesadas
,
entre
las
que
figura
la
Compagnie
Méridionale
de
Navigation
,
mantienen
que
el
régimen
en
cuestión
introduce
,
para
los
armadores
,
numerosas
dificultades
que
constituyen
contrapartidas
exigidas
por
el
Estado
para
la
concesión
de
la
autorización
.
Mit
Schreiben
vom
11
.
Oktober
2004
,
das
am
15
.
Oktober
2004
bei
der
Kommission
registriert
wurde
,
reichte
Greenpeace
eine
Beschwerde
bei
der
Kommission
ein
betreffend
die
Gewährung
einer
Bürgschaft
durch
die
französische
Ausfuhrkreditversicherungsagentur
(
Compagnie
française
d'assurance
pour
le
commerce
extérieur
,
nachstehend
"Coface"
)
für
den
französischen
auszuführenden
Teil
der
Leistungen
des
Unternehmens
Framatome
ANP
zugunsten
des
finnischen
Unternehmens
Teollisuuden
Voima
Oy
(
nachstehend
"TVO"
). [EU]
Mediante
carta
de
11
de
octubre
de
2004
,
registrada
por
la
Comisión
el
15
de
octubre
de
2004
,
Greenpeace
presentó
a
la
Comisión
una
denuncia
relativa
a
la
concesión
por
la
Compagnie
française
d'assurance
pour
le
commerce
extérieur
(Compañía
francesa
de
seguros
para
el
comercio
exterior
,
en
lo
sucesivo
«Coface»
),
de
una
garantía
destinada
a
la
parte
francesa
exportable
de
las
prestaciones
de
la
sociedad
Framatome
ANP
en
favor
de
la
sociedad
finlandesa
Teollisuuden
Voima
Oy
(en
lo
sucesivo
«TVO»
).
Moulinex
gründete
im
Dezember
1999
für
die
Motorenherstellung
das
Tochterunternehmen
Compagnie
Générale
des
Moteurs
Electriques
(
"CGME"
). [EU]
Más
concretamente
,
en
diciembre
de
1999
Moulinex
creó
la
Compagnie
Générale
des
Moteurs
Electriques
(en
lo
sucesivo
denominada
«CGME»
)
como
filial
en
cargada
de
la
producción
de
motores
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Compagnie":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners