A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for Biskaya-Seezunge
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
5
kann
ein
Mitgliedstaat
,
dessen
Quote
für
Biskaya-Seezunge
weniger
als
10
%
der
TAC
beträgt
,
eine
andere
Methode
zur
Steuerung
des
Fischereiaufwands
anwenden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
un
Estado
miembro
cuya
cuota
de
lenguado
del
Golfo
de
Vizcaya
sea
inferior
al
10
%
del
TAC
podrá
aplicar
un
método
distinto
de
gestión
del
esfuerzo
.
Besondere
Fangerlaubnis
für
Biskaya-Seezunge
[EU]
Permiso
especial
de
pesca
para
el
lenguado
del
Golfo
de
Vizcaya
Der
nach
Absatz
1
festgelegte
jährliche
maximale
Fischereiaufwand
kann
auf
Antrag
eines
Mitgliedstaats
von
der
Kommission
angepasst
werden
,
damit
der
Mitgliedstaat
seine
Fangmöglichkeiten
für
Biskaya-Seezunge
voll
ausschöpfen
kann
. [EU]
A
petición
de
un
Estado
miembro
,
la
Comisión
podrá
ajustar
el
esfuerzo
pesquero
máximo
anual
fijado
en
el
apartado
1
para
permitir
al
Estado
miembro
de
que
se
trate
aprovechar
plenamente
sus
posibilidades
de
pesca
de
lenguado
del
Golfo
de
Vizcaya
.
Der
Rat
entscheidet
jedes
Jahr
auf
Vorschlag
der
Kommission
mit
qualifizierter
Mehrheit
über
die
TAC
für
Biskaya-Seezunge
für
das
kommende
Jahr
. [EU]
Todos
los
años
,
el
Consejo
decidirá
,
por
mayoría
cualificada
y a
propuesta
de
la
Comisión
,
el
total
admisible
de
capturas
(TAC)
de
lenguado
del
Golfo
de
Vizcaya
para
el
año
siguiente
.
Die
Gemeinschaft
sollte
sich
für
die
progressive
Anwendung
eines
ökosystemorientierten
Ansatzes
bei
der
Bestandsbewirtschaftung
einsetzen
und
ihren
Beitrag
zu
effizienten
Fischereitätigkeiten
innerhalb
einer
rentablen
und
wettbewerbsfähigen
Fischwirtschaft
leisten
,
die
den
von
der
Fischerei
auf
Biskaya-Seezunge
Abhängigen
einen
angemessenen
Lebensstandard
garantieren
und
den
Verbraucherinteressen
Rechnung
tragen
. [EU]
La
Comunidad
debe
tratar
de
aplicar
progresivamente
a
la
gestión
pesquera
un
planteamiento
basado
en
los
ecosistemas
y
contribuir
a
la
eficacia
de
las
actividades
pesqueras
en
un
sector
de
la
pesca
y
la
acuicultura
económicamente
viable
y
competitivo
,
que
proporcione
un
nivel
de
vida
justo
para
quienes
dependen
de
la
pesca
del
lenguado
del
Golfo
de
Vizcaya
y
tenga
en
cuenta
los
intereses
de
los
consumidores
.
Die
Mitgliedstaaten
berechnen
jedes
Jahr
die
Gesamtbruttoraumzahl
der
Schiffe
,
die
über
eine
Fangerlaubnis
für
Biskaya-Seezunge
verfügen
und
die
seit
Inkrafttreten
der
vorliegenden
Verordnung
gemäß
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2792/1999
des
Rates
vom
17
.
Dezember
1999
zur
Festlegung
der
Modalitäten
und
Bedingungen
für
die
gemeinschaftlichen
Strukturmaßnahmen
im
Fischereisektor
mit
öffentlichen
Zuschüssen
endgültig
stillgelegt
wurden
. [EU]
Los
Estados
miembros
calcularán
anualmente
la
capacidad
total
,
en
arqueo
bruto
,
de
los
buques
que
posean
un
permiso
de
pesca
de
lenguado
del
Golfo
de
Vizcaya
y
hayan
sido
objeto
,
desde
la
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
,
de
medidas
de
paralización
definitiva
de
la
actividad
pesquera
con
ayudas
estatales
,
en
virtud
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
2792/1999
del
Consejo
,
de
17
de
diciembre
de
1999
,
por
el
que
se
definen
las
modalidades
y
condiciones
de
las
intervenciones
con
finalidad
estructural
en
el
sector
de
la
pesca
[5].
Die
Mitgliedstaaten
erteilen
ihren
Schiffen
nur
dann
Fangerlaubnisse
für
Biskaya-Seezunge
,
wenn
die
Gesamtkapazität
dieser
Schiffe
nicht
größer
ist
als
die
Differenz
zwischen
der
gemäß
Absatz
3
dieses
Artikels
bestimmten
Gesamtkapazität
und
der
gemäß
Absatz
5
bestimmten
Kapazität
der
endgültig
stillgelegten
Schiffe
. [EU]
Cada
Estado
miembro
expedirá
permisos
de
pesca
de
lenguado
del
Golfo
de
Vizcaya
a
sus
buques
únicamente
si
la
capacidad
total
de
dichos
buques
no
excede
de
la
diferencia
entre
la
capacidad
total
determinada
con
arreglo
al
apartado
3 y
la
capacidad
de
los
buques
objeto
de
medidas
de
paralización
definitiva
de
la
actividad
pesquera
,
determinada
con
arreglo
al
apartado
5.
Die
Mitgliedstaaten
übermitteln
der
Kommission
auf
schriftliches
Ersuchen
innerhalb
von
30
Tagen
Unterlagen
mit
den
Fangaufzeichnungen
der
Schiffe
,
denen
eine
Fangerlaubnis
für
Biskaya-Seezunge
erteilt
worden
ist
. [EU]
Previa
petición
por
escrito
de
la
Comisión
,
los
Estados
miembros
facilitarán
en
un
plazo
de
30
días
documentación
de
los
registros
sobre
capturas
realizadas
por
los
buques
a
los
que
se
haya
concedido
permiso
de
pesca
de
lenguado
del
Golfo
de
Vizcaya
.
Diese
Verordnung
legt
einen
Mehrjahresplan
für
die
nachhaltige
Nutzung
des
Seezungenbestands
im
Golf
von
Biskaya
(
nachstehend
"
Biskaya-Seezunge
"
genannt
)
fest
. [EU]
El
presente
Reglamento
establece
un
plan
plurianual
para
la
explotación
sostenible
de
la
población
de
lenguado
que
vive
en
el
Golfo
de
Vizcaya
(en
lo
sucesivo
denominado
«lenguado
del
Golfo
de
Vizcaya»
).
Fangerlaubnisse
für
Biskaya-Seezunge
gelten
für
ein
Kalenderjahr
;
neue
Fangerlaubnisse
werden
während
des
Fischwirtschaftsjahres
nicht
erteilt
. [EU]
Los
permisos
de
pesca
de
lenguado
del
Golfo
de
Vizcaya
serán
válidos
por
un
período
de
un
año
civil
, y
no
podrán
expedirse
nuevos
permisos
de
pesca
durante
la
campaña
pesquera
.
Hat
die
Kommission
anhand
von
wissenschaftlichen
Gutachten
des
STECF
festgestellt
,
dass
der
Zielwert
für
die
fischereiliche
Sterblichkeit
nach
Maßgabe
des
Artikels
3
Absatz
1
erreicht
worden
ist
,
so
erteilen
die
Mitgliedstaaten
ihren
Schiffen
abweichend
von
Absatz
6
des
vorliegenden
Artikels
nur
dann
Fangerlaubnisse
für
Biskaya-Seezunge
,
wenn
die
Gesamtkapazität
dieser
Schiffe
die
Gesamtkapazität
derjenigen
Schiffe
,
die
im
Vorjahr
über
Fangerlaubnisse
für
Biskaya-Seezunge
verfügten
,
nicht
überschreitet
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
6
del
presente
artículo
,
cuando
la
Comisión
haya
decidido
,
basándose
en
los
dictámenes
científicos
del
CCTEP
,
que
se
ha
logrado
el
objetivo
de
mortalidad
por
pesca
definido
en
el
artículo
3,
apartado
1,
cada
Estado
miembro
expedirá
permisos
de
pesca
de
lenguado
del
Golfo
de
Vizcaya
a
sus
buques
únicamente
si
la
capacidad
total
de
dichos
buques
no
excede
de
la
capacidad
total
de
los
buques
que
el
año
anterior
habían
estado
en
posesión
de
permisos
de
pesca
de
lenguado
del
Golfo
de
Vizcaya
.
Jeder
Mitgliedstaat
berechnet
die
Gesamtbruttoraumzahl
seiner
Schiffe
,
die
in
den
Jahren
2002
,
2003
oder
2004
mehr
als
2000
kg
Biskaya-Seezunge
angelandet
haben
. [EU]
Cada
Estado
miembro
calculará
la
capacidad
total
,
en
arqueo
bruto
,
de
aquellos
de
sus
buques
que
en
2002
,
2003
o
2004
desembarcaron
más
de
2000
kg
de
lenguado
del
Golfo
de
Vizcaya
.
Liegt
die
Biomasse
des
Laicherbestands
der
Biskaya-Seezunge
nach
Schätzungen
des
STECF
unter
Berücksichtigung
des
jüngsten
Berichts
des
ICES
bei
13000
t
oder
darüber
,
so
beschließt
der
Rat
eine
TAC
in
einer
Höhe
,
die
nach
Schätzungen
des
STECF
dem
höheren
der
beiden
folgenden
Werte
entspricht:
[EU]
Cuando
, a
la
luz
de
los
informes
más
recientes
del
CIEM
,
el
CCTEP
considere
que
la
biomasa
reproductora
de
lenguado
del
Golfo
de
Vizcaya
es
igual
o
superior
a
13000
toneladas
,
el
Consejo
adoptará
un
TAC
que
corresponderá
a
un
nivel
de
capturas
que
,
con
arreglo
a
la
evaluación
del
CCTEP
,
sea
el
más
elevado
de
los
siguientes:
Liegt
die
Biomasse
des
Laicherbestands
der
Biskaya-Seezunge
nach
Schätzungen
des
Wissenschafts-
,
Technik-
und
Wirtschaftsausschusses
für
Fischerei
(
STECF
)
unter
Berücksichtigung
des
jüngsten
Berichts
des
ICES
unter
13000
t,
so
beschließt
der
Rat
eine
TAC
in
einer
Höhe
,
die
nach
Schätzungen
des
STECF
dazu
führt
,
dass
die
fischereiliche
Sterblichkeit
in
dem
Jahr
,
für
das
die
TAC
gilt
,
im
Vergleich
zur
vorjährigen
fischereilichen
Sterblichkeit
um
10
%
reduziert
wird
. [EU]
Cuando
, a
la
luz
de
los
informes
más
recientes
del
CIEM
,
el
Comité
Científico
,
Técnico
y
Económico
de
la
Pesca
(CCTEP)
estime
que
la
biomasa
reproductora
de
lenguado
del
Golfo
de
Vizcaya
está
por
debajo
de
13000
toneladas
,
el
Consejo
adoptará
un
TAC
que
,
según
la
evaluación
de
dicho
Comité
no
exceda
del
nivel
de
capturas
que
dé
lugar
a
una
reducción
del
10
%
de
la
mortalidad
por
pesca
en
su
año
de
aplicación
,
en
comparación
con
la
tasa
de
mortalidad
por
pesca
estimada
para
el
año
anterior
.
Schiffe
,
die
nicht
über
eine
Fangerlaubnis
für
Biskaya-Seezunge
verfügen
,
dürfen
in
den
ICES-Gebieten
VIIIa
und
VIIIb
nicht
mehr
als
100
kg
pro
Fangfahrt
fangen
und
an
Bord
behalten
,
umladen
oder
anlanden
. [EU]
En
las
divisiones
CIEM
VIIIa
y
VIIIb
estará
prohibido
capturar
y
mantener
a
bordo
,
transbordar
o
desembarcar
cualquier
cantidad
de
lenguado
por
encima
de
los
100
kg
en
cada
salida
al
mar
, a
menos
que
el
buque
en
cuestión
posea
un
permiso
de
pesca
del
lenguado
del
Golfo
de
Vizcaya
.
Stellt
der
STECF
fest
,
dass
sich
die
Fortpflanzungsfähigkeit
des
Laicherbestands
der
Biskaya-Seezunge
abschwächt
,
so
beschließt
der
Rat
auf
Vorschlag
der
Kommission
mit
qualifizierter
Mehrheit
eine
TAC
,
die
unter
der
in
Artikel
4
vorgesehenen
TAC
liegt
. [EU]
En
caso
de
que
el
CCTEP
dictamine
que
el
volumen
de
la
población
reproductora
de
lenguado
del
Golfo
de
Vizcaya
está
sufriendo
una
reducción
en
su
capacidad
reproductora
,
el
Consejo
decidirá
,
por
mayoría
cualificada
y a
propuesta
de
la
Comisión
,
un
TAC
inferior
al
previsto
en
el
artículo
4.
Ziel
des
Plans
ist
es
,
dass
die
Biomasse
des
Laicherbestands
der
Biskaya-Seezunge
im
Jahr
2008
oder
früher
über
den
Vorsorgewert
von
13000
t
hinaus
anwächst
und
dass
anschließend
die
nachhaltige
Nutzung
des
Bestands
gewährleistet
ist
. [EU]
El
plan
tiene
como
objetivo
establecer
la
biomasa
reproductora
del
lenguado
del
Golfo
de
Vizcaya
por
encima
del
nivel
cautelar
de
13000
toneladas
en
2008
o
antes
, y, a
continuación
,
garantizar
su
explotación
sostenible
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Biskaya-Seezunge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners