A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
39 results for Bilanzdaten
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Ausgewählte
wesentliche
historische
Finanzinformationen
über
den
Emittenten
,
die
für
jedes
Geschäftsjahr
des
von
den
historischen
Finanzinformationen
abgedeckten
Zeitraums
und
für
jeden
nachfolgenden
Zwischenberichtszeitraum
vorgelegt
werden
,
sowie
Vergleichsdaten
für
den
gleichen
Zeitraum
des
vorangegangenen
Geschäftsjahres
,
es
sei
denn
,
diese
Anforderung
ist
durch
Vorlage
der
Bilanzdaten
zum
Jahresende
erfüllt
. [EU]
Información
financiera
fundamental
histórica
seleccionada
relativa
al
emisor
,
que
se
presentará
para
cada
ejercicio
del
período
cubierto
por
la
información
financiera
histórica
, y
cualquier
período
financiero
intermedio
subsiguiente
,
acompañada
de
datos
comparativos
del
mismo
período
del
ejercicio
anterior
,
salvo
que
el
requisito
para
la
información
comparativa
del
balance
se
satisfaga
presentando
la
información
del
balance
final
del
ejercicio
.
Bei
Bilanzdaten
beziehen
sich
Stromgrößenberichtigungen
auf
Preis-
und
Wechselkurs-
neubewertungen
,
Abschreibungen
,
Wertberichtigungen
und
Neuklassifizierungen
. [EU]
En
el
caso
de
los
datos
de
los
balances
,
los
ajustes
de
los
flujos
se
refieren
a
las
revalorizaciones
de
los
intercambios
exteriores
y
los
precios
,
los
saneamientos
totales
y
parciales
y
las
reclasificaciones
.
Bilanzdaten
(
Aktiva/Passiva
) [EU]
Datos
sobre
el
balance
(activo/pasivo)
Bilanzdaten
über
Fonds
für
allgemeine
Anleger
(
12
Zeitreihen
)
und
Fonds
für
spezielle
Anleger
(
12
Zeitreihen
); [EU]
Datos
del
balance
de
fondos
abiertos
al
público
en
general
(12
series
) y
fondos
de
inversores
especiales
(12
series
).
Bilanzdaten
werden
auf
Bruttobasis
gemeldet
. [EU]
Los
datos
del
balance
se
presentarán
con
carácter
bruto
.
Da
die
Bilanzdaten
für
Kreditinstitute
nur
vierteljährlich
gemeldet
werden
müssen
,
wird
als
Dimension
1 (
Meldefrequenz
)
'Q'
(
vierteljährlich
)
angegeben
. [EU]
Puesto
que
los
datos
del
balance
de
las
entidades
de
crédito
sólo
deben
enviarse
trimestralmente
,
la
dimensión
no
1 (frecuencia)
siempre
es
"Q"
(trimestral),
Das
in
Anlage
2
aufgeführte
Berichtsschema
findet
ausschließlich
auf
Kreditinstitute
Anwendung
.
Die
Bilanzdaten
über
den
gesamten
Sektor
der
sonstigen
MFI
werden
hingegen
durch
die
Tabellen
1
bis
4
der
Verordnung
EZB/2001/13
erfasst
. [EU]
El
plan
de
información
establecido
en
el
apéndice
2
se
aplica
únicamente
a
las
entidades
de
crédito
,
mientras
que
los
cuadros
1 a 4
del
Reglamento
BCE/2001/13
abarcan
los
datos
del
balance
de
todo
el
sector
de
las
otras
IFM
.
Das
Vereinigte
Königreich
hat
die
letzten
verfügbaren
Bilanzdaten
von
2011
zu
Rentendefiziten
und
EBITDA
der
FTSE-100-Unternehmen
vorgelegt
. [EU]
El
Reino
Unido
presentó
los
últimos
datos
contables
disponibles
de
2011
,
relativos
al
déficit
de
pensiones
y
al
EBITDA
de
las
empresas
del
FTSE
100
.
Daten
werden
z. B.
aggregiert
und
nicht
konsolidiert
,
der
Grundsatz
der
Gebietsansässigkeit
folgt
dem
'Gastlandprinzip'
Bilanzdaten
werden
auf
Bruttobasis
gemeldet
usw
. [EU]
Por
ejemplo
,
los
datos
deberán
ser
agregados
,
no
consolidados
;
el
principio
de
residencia
deberá
seguir
el
denominado
"enfoque
del
país
de
acogida"
;
los
datos
del
balance
deberán
ser
presentados
con
carácter
bruto
,
etc
.
Die
Aktivitäten
der
SFI
ähneln
und
ergänzen
sich
mit
denen
der
MFI
.
Insbesondere
im
Hinblick
darauf
,
dass
bei
den
Statistiken
der
Europäischen
Zentralbank
(
EZB
)
Bilanzdaten
über
SFI
,
die
vollständig
oder
teilweise
zu
MFI
gehören
,
nicht
in
den
MFI-Bilanzen
enthalten
sind
,
ist
es
erforderlich
,
statistische
Daten
über
SFI
zu
erheben
,
um
ein
vollständiges
statistisches
Abbild
des
finanziellen
Sektors
des
Eurowährungsgebiets
zu
erhalten
. [EU]
Las
actividades
realizadas
por
los
OIF
son
similares
y
complementarias
a
las
llevadas
a
cabo
por
las
IFM
y,
en
particular
,
puesto
que
a
efectos
de
las
estadísticas
del
Banco
Central
Europeo
(BCE),
los
datos
del
balance
sobre
los
OIF
que
sean
propiedad
total
o
parcialmente
de
las
IFM
no
están
incluidos
en
los
balances
de
las
IFM
,
es
necesario
recoger
los
datos
estadísticos
relativos
a
los
OIF
con
el
fin
de
completar
la
visión
global
estadística
de
la
zona
del
euro
.
Die
Bilanzdaten
von
Kreditinstituten
,
die
in
den
Tabellen
2
und
3
aufgeführt
sind
,
sind
vierteljährlich
zu
übermitteln
;
hiervon
ausgenommen
sind
Daten
betreffend
Positionen
gegenüber
der
NZB
und
Daten
über
E-Geld-Institute
,
welche
jährlich
zu
übermitteln
sind
. [EU]
La
información
del
balance
de
las
entidades
de
crédito
contenida
en
los
cuadros
2 y 3
será
trimestral
,
excepto
para
las
partidas
que
se
refieren
a
las
posiciones
con
los
BCN
y
las
partidas
de
las
entidades
de
dinero
electrónico
,
que
será
anual
.
Die
für
ein
bestimmtes
Quartal
gemeldeten
Bilanzdaten
dieser
Institute
werden
mit
einer
Verzögerung
von
zwei
Monaten
zur
Bestimmung
der
Mindestreservebasis
für
die
darauf
folgenden
drei
Mindestreserve-Erfüllungsperioden
herangezogen
. [EU]
En
el
caso
de
las
entidades
más
pequeñas
,
los
datos
del
balance
declarados
para
un
trimestre
concreto
se
utilizan
para
calcular
,
con
un
desfase
de
dos
meses
,
la
base
de
reservas
de
los
tres
períodos
de
mantenimiento
siguientes
.
Die
in
dem
genannten
Vergleich
verwendeten
statistischen
Aggregate
sind
in
Anlage
3
aufgeführt
,
die
eine
Verknüpfung
zwischen
diesen
Aggregaten
und
den
grundlegenden
Bilanzdaten
herstellt
. [EU]
Los
agregados
estadísticos
utilizados
en
las
comparaciones
aparecen
indicados
en
el
apéndice
3,
que
establece
una
vinculación
entre
estos
agregados
y
los
datos
elementales
del
balance
.
Die
MFI-
Bilanzdaten
in
Tabelle
1
sind
monatlich
zu
übermitteln
. [EU]
La
información
del
balance
de
las
IFM
del
cuadro
1
será
mensual
.
Die
monetären
Aggregate
des
Euro-Währungsgebiets
und
ihre
Gegenposten
werden
primär
von
den
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2423/2001
(
EZB/2001/13
)
erhobenen
MFI-
Bilanzdaten
abgeleitet
. [EU]
Los
agregados
monetarios
de
la
zona
del
euro
y
sus
contrapartidas
se
obtienen
principalmente
de
los
datos
de
los
balances
de
las
IFM
recopilados
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
2423/2001
(BCE/2001/13).
Die
NZBen
können
Geldmarktfonds
Ausnahmeregelungen
in
Bezug
auf
die
Berichtsanforderungen
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
unter
den
nachfolgend
festgelegten
Voraussetzungen
gewähren
,
wenn
die
Geldmarktfonds
statt
dessen
Bilanzdaten
gemäß
Artikel
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
958/2007
(
EZB/2007/8
)
melden:
[EU]
Los
BCN
podrán
conceder
exenciones
a
los
FMM
de
las
obligaciones
de
información
contempladas
en
el
artículo
4,
apartado
1,
siempre
y
cuando
los
FMM
presenten
en
su
lugar
los
datos
del
balance
conforme
al
artículo
6
del
Reglamento
(CE)
no
958/2007
(BCE/2007/8)
con
sujeción
a
las
siguientes
obligaciones:
Die
NZBen
melden
Bilanzdaten
über
sonstige
strukturelle
Finanzindikatoren
in
Übereinstimmung
mit
Anhang
III
Teil
8
dieser
Leitlinie
. [EU]
Los
BCN
comunicarán
los
datos
del
balance
sobre
otros
indicadores
financieros
estructurales
de
conformidad
con
la
octava
parte
del
anexo
III
de
la
presente
orientación
.
Die
NZBen
melden
getrennte
Bilanzdaten
über
Kreditinstitute
gemäß
den
Berichtsschemata
in
den
Anhängen
1
und
2
in
den
Ländern
,
in
denen
zum
Kreis
der
Berichtspflichtigen
der
sonstigen
MFI
sowohl
Kreditinstitute
als
auch
Geldmarktfonds
gehören
und
die
Volumina
der
Bilanzpositionen
der
Geldmarktfonds
aus
statistischer
Sicht
als
erheblich
erachtet
werden
. [EU]
Los
BCN
transmiten
por
separado
los
datos
del
balance
de
las
entidades
de
crédito
,
con
arreglo
a
los
planes
de
información
que
se
recogen
en
los
apéndices
1 y 2,
en
aquellos
países
en
los
que
la
población
informadora
de
otras
IFM
esté
compuesta
tanto
por
entidades
de
crédito
como
por
FMM
y
el
impacto
de
estos
últimos
se
considere
estadísticamente
significativo
.
Diese
Zwischenfinanzinformationen
sollten
einen
Vergleich
mit
dem
gleichen
Zeitraum
des
letzten
Geschäftsjahres
beinhalten
,
es
sei
denn
,
diese
Anforderung
ist
durch
Vorlage
der
Bilanzdaten
zum
Jahresende
erfüllt
. [EU]
La
información
financiera
intermedia
debe
incluir
estados
comparativos
del
mismo
período
del
ejercicio
anterior
,
salvo
que
el
requisito
de
información
comparativa
del
balance
pueda
satisfacerse
presentando
el
balance
final
del
año
.
Dies
verbessert
die
Vergleichbarkeit
der
Indikatoren
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
stellt
die
Konsistenz
mit
den
Bilanzdaten
über
den
MFI-Sektor
sicher
,
die
ebenfalls
hochgerechnet
werden
. [EU]
Dicho
cálculo
mejorará
la
comparabilidad
de
los
indicadores
entre
los
Estados
miembros
y
garantizará
su
coherencia
con
los
datos
del
balance
del
sector
de
las
IFM
que
también
hayan
sido
objeto
de
un
cálculo
de
extrapolación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bilanzdaten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners