A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
13 results for Betrugsfall
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Als
Ursachen
der
finanziellen
Schwierigkeiten
der
BB
wurden
der
Betrugsfall
,
falsch
verstandene
Risikopolitik
,
nicht
vorhandenes
Risikomanagement
,
fehlende
interne
Kontrollsysteme
,
unzureichendes
Berichtswesen
,
kein
Instrumentarium
zur
Gesamtbanksteuerung
und
ineffiziente
Organisationsabläufe
genannt
. [EU]
Como
causas
de
las
dificultades
financieras
del
BB
se
citaban
una
política
de
riesgo
mal
comprendida
,
la
ausencia
de
gestión
del
riesgo
,
la
falta
de
un
sistema
de
control
interno
,
un
sistema
de
gestión
de
registros
insuficiente
,
la
carencia
de
instrumentos
para
la
dirección
global
del
banco
y
un
funcionamiento
organizativo
ineficaz
.
Auf
PFS
ging
eine
Rückstellung
nach
Steuern
über
922
Mio
.
EUR
im
Zusammenhang
mit
dem
Madoff-
Betrugsfall
zurück
,
die
2008
bei
FBN
zu
Buche
schlug
. [EU]
PFS
era
responsable
de
la
provisión
de
922
millones
EUR
después
de
impuestos
relacionada
con
el
fraude
Madoff
que
FBN
registró
en
2008
.
Außerdem
war
das
Unternehmen
nicht
in
der
Lage
,
intern
generierte
bereinigte
Gewinne
zu
nutzen
,
um
das
Problem
(
zum
Teil
)
aus
der
Welt
zu
schaffen
, u. a.
weil
2008
im
Zusammenhang
mit
dem
Madoff-
Betrugsfall
Verluste
in
Höhe
von
922
Mio
.
EUR
entstanden
. [EU]
Además
,
la
empresa
no
podía
utilizar
los
beneficios
subyacentes
generados
internamente
para
resolver
(parcialmente)
el
problema
,
en
parte
porque
en
2008
registró
unas
pérdidas
de
922
millones
EUR
relacionadas
con
el
fraude
Madoff
.
Der
Betrugsfall
im
Zusammenhang
mit
den
HOWE-Krediten
wurde
zum
Anlass
genommen
,
eine
umfassende
Debitorenprüfung
in
Auftrag
zu
geben
,
welche
zeigen
sollte
,
ob
die
Systemmängel
,
die
im
Rahmen
des
HOWE-
Betrugsfall
s
aufgedeckt
worden
waren
,
auch
Auswirkungen
auf
weitere
Kreditengagements
haben
könnten
. [EU]
El
fraude
vinculado
a
los
créditos
HOWE
dio
lugar
a
que
se
ordenara
una
verificación
completa
de
los
deudores
,
con
el
fin
de
averiguar
si
los
fallos
del
sistema
descubiertos
en
el
marco
del
asunto
HOWE
habían
repercutido
también
en
otros
créditos
de
compromiso
.
dieser
Artikel
schließt
nicht
aus
,
dass
ein
Kontoinhaber
oder
ein
Dritter
etwaige
gesetzlich
vorgesehene
Rechte
oder
Ansprüche
aus
der
zugrunde
liegenden
Transaktion
u. a.
auf
Wiedererlangung
,
Rückerstattung
oder
Schadensersatz
im
Zusammenhang
mit
einer
im
Register
endgültig
abgeschlossenen
Transaktion
,
beispielsweise
im
Betrugsfall
oder
bei
Fehlern
,
geltend
machen
kann
,
soweit
dies
nicht
zur
Folge
hat
,
dass
die
Transaktion
im
Register
rückgängig
gemacht
,
widerrufen
oder
rückabgewickelt
wird
. [EU]
ningún
elemento
del
presente
artículo
impedirá
que
el
titular
de
una
cuenta
o
un
tercero
ejerza
los
eventuales
derechos
o
reivindicaciones
resultantes
de
la
transacción
subyacente
que
pudiera
tener
legalmente
(incluidos
los
de
recuperación
,
restitución
o
reparación
de
daños
)
respecto
de
una
transacción
que
sea
definitiva
en
el
registro
,
por
ejemplo
en
caso
de
fraude
o
de
error
técnico
,
siempre
que
dicho
ejercicio
no
ocasione
la
anulación
,
la
revocación
o
la
cancelación
de
la
transacción
en
el
registro
.
Diese
Verordnung
sollte
nicht
ausschließen
,
dass
ein
Kontoinhaber
oder
ein
Dritter
etwaige
gesetzlich
vorgesehene
,
aus
der
betreffenden
Transaktion
erwachsende
Rechte
oder
Ansprüche
auf
Wiedererlangung
oder
Rückerstattung
im
Zusammenhang
mit
einer
in
einem
System
vorgenommenen
Transaktion
,
beispielsweise
im
Betrugsfall
oder
bei
technischen
Fehlern
,
geltend
machen
kann
,
so
lange
dies
nicht
zur
Rückgängigmachung
,
Widerrufung
oder
Rückabwicklung
der
Transaktion
führt
. [EU]
Ningún
elemento
del
presente
Reglamento
debe
impedir
que
el
titular
de
una
cuenta
o
un
tercero
ejerza
los
eventuales
derechos
o
reivindicaciones
resultantes
de
la
transacción
subyacente
que
pudiera
tener
legalmente
respecto
de
la
recuperación
o
restitución
de
una
transacción
consignada
en
un
sistema
,
por
ejemplo
en
caso
de
fraude
o
de
error
técnico
,
siempre
que
dicho
ejercicio
no
ocasione
la
anulación
,
la
revocación
o
la
cancelación
de
la
transacción
.
Die
Umstrukturierungsmaßnahmen
,
die
die
BB
im
Anschluss
an
den
Betrugsfall
eingeleitet
habe
,
um
einerseits
auf
die
Ursachen
ihrer
finanziellen
Schwierigkeiten
angemessen
zu
reagieren
und
andererseits
das
Unternehmen
auf
die
Marktentwicklung
und–
;chancen
der
kommenden
Jahre
bestmöglich
vorzubereiten
,
können
mit
"umfassender
Neuorganisation
des
Kreditrisikomanagements"
,
"Konzentration
der
BB
auf
das
Kerngeschäft"
,
"Festigung
der
BB
als
Regionalbank"
und
"umfassender
Straffung
des
Kostenmanagements"
schlagwortartig
umrissen
werden
. [EU]
Las
medidas
de
reestructuración
,
introducidas
por
el
BB
a
consecuencia
del
asunto
de
fraude
para
responder
adecuadamente
,
por
una
parte
, a
las
causas
de
sus
dificultades
financieras
y,
por
otra
,
para
prepararse
lo
mejor
posible
a
la
evolución
del
mercado
y a
las
oportunidades
que
se
ofrecerán
en
los
próximos
años
,
pueden
resumirse
,
utilizando
una
serie
de
términos
clave
,
como
«amplia
reorganización
de
la
gestión
del
riesgo
del
crédito»
,
«concentración
del
BB
en
actividades
esenciales»
,
«fortalecimiento
del
BB
como
banco
regional»
y
«amplia
racionalización
de
la
gestión
de
los
costes»
.
Ferner
wurden
in
der
BB
aufgrund
massiver
Strukturprobleme
und
des
Fehlens
bzw
.
der
Nichtbeachtung
interner
Kontrollsysteme
zusätzlich
zum
Betrugsfall
weitere
massive
Ausfälle
im
Kreditbereich
verursacht
. [EU]
Además
,
sus
considerables
problemas
estructurales
y
la
carencia
de
controles
internos
, o
que
no
se
respetaran
,
sumados
al
fraude
,
provocaron
más
pérdidas
en
las
actividades
de
crédito
del
BB
.
im
Betrugsfall
angewendete
Sanktionen
gemäß
Artikel
15
Absatz
10
(
in
Euro
) [EU]
sanciones
aplicadas
en
caso
de
fraude
de
conformidad
con
el
artículo
15
,
apartado
10
(en
euros
)
im
Betrugsfall
den
Betrag
der
zu
Unrecht
beantragten
Beihilfe
zahlen
[EU]
abonar
un
importe
equivalente
al
importe
indebidamente
abonado
,
si
se
trata
de
un
fraude
im
Betrugsfall
den
Betrag
der
zu
Unrecht
gezahlten
Beihilfe
zahlen
[EU]
abonar
un
importe
equivalente
al
importe
indebidamente
abonado
,
si
se
trata
de
un
fraude
Unbeschadet
des
Artikels
10
zahlt
der
Antragsteller
im
Betrugsfall
zusätzlich
zu
dem
wiedereingezogenen
rechtsgrundlos
gezahlten
Betrag
gemäß
Absatz
9
einen
Betrag
in
Höhe
der
Differenz
zwischen
dem
ursprünglich
gezahlten
Betrag
und
dem
Betrag
,
auf
den
der
Antragsteller
Anspruch
hat
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
10
,
en
caso
de
fraude
,
el
solicitante
,
además
de
la
devolución
de
los
importes
pagados
indebidamente
de
conformidad
con
el
apartado
9,
pagará
un
importe
equivalente
a
la
diferencia
entre
el
importe
pagado
inicialmente
y
el
importe
al
que
el
solicitante
tiene
derecho
.
Unbeschadet
des
Artikels
9
zahlt
der
Antragsteller
im
Betrugsfall
oder
bei
grober
Fahrlässigkeit
,
für
die
er
haftet
,
zusätzlich
zur
Wiedereinziehung
des
rechtsgrundlos
gezahlten
Betrags
gemäß
Absatz
9
einen
Betrag
in
Höhe
der
Differenz
zwischen
dem
ursprünglich
gezahlten
Betrag
und
dem
Betrag
,
auf
den
der
Antragsteller
Anspruch
hat
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
9,
en
caso
de
fraude
o
negligencia
grave
atribuibles
al
solicitante
,
este
,
además
de
devolver
los
importes
pagados
indebidamente
de
conformidad
con
el
apartado
9,
pagará
un
importe
equivalente
a
la
diferencia
entre
el
importe
pagado
inicialmente
y
el
importe
al
que
tiene
derecho
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Betrugsfall":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners