A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
121 results for Beratungsverfahren
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
(8)
Bis
zum
4.
Dezember
2010
wird
nach
dem
in
Artikel
5
Absatz
2
der
Rahmenverordnung
genannten
Beratungsverfahren
eine
Anleitung
für
die
Einrichtung
und
Änderung
von
funktionalen
Luftraumblöcken
ausgearbeitet
. [EU]
El
material
de
orientación
para
el
establecimiento
y
la
modificación
de
bloques
funcionales
de
espacio
aéreo
deberá
desarrollarse
antes
del
4
de
diciembre
de
2010
con
arreglo
al
procedimiento
consultivo
contemplado
en
el
artículo
5,
apartado
2,
del
Reglamento
marco
.
Änderungen
der
in
dieser
Verordnung
vorgesehenen
Formblätter
werden
nach
dem
Beratungsverfahren
gemäß
Artikel
73
Absatz
3
beschlossen
. [EU]
Toda
modificación
de
los
formularios
previstos
por
el
presente
Reglamento
se
adoptará
por
el
procedimiento
consultivo
contemplado
en
el
artículo
73
,
apartado
3.
Artikel
10
Absatz
2
des
Beschlusses
Nr
.
1719/2006/EG
sieht
vor
,
dass
alle
nicht
in
Absatz
1
dieses
Artikels
aufgeführten
für
die
Durchführung
des
Programms
erforderlichen
Maßnahmen
nach
dem
in
Artikel
9
Absatz
3
jenes
Beschlusses
genannten
Verfahren
zu
erlassen
sind
, d. h.
nach
dem
im
Beschluss
1999/468/EG
des
Rates
vom
28
.
Juni
1999
zur
Festlegung
der
Modalitäten
für
die
Ausübung
der
der
Kommission
übertragenen
Durchführungsbefugnisse
definierten
Beratungsverfahren
. [EU]
En
el
artículo
10
,
apartado
2,
de
la
Decisión
no
1719/2006/CE
se
establece
que
las
medidas
necesarias
para
la
ejecución
del
programa
que
no
sean
las
enumeradas
en
el
apartado
1
deben
aprobarse
con
arreglo
al
procedimiento
contemplado
en
el
artículo
9,
apartado
3,
de
dicha
Decisión
,
es
decir
,
de
acuerdo
con
el
procedimiento
consultivo
establecido
en
la
Decisión
1999/468/CE
del
Consejo
,
de
28
de
junio
de
1999
,
por
la
que
se
establecen
los
procedimientos
para
el
ejercicio
de
las
competencias
de
ejecución
atribuidas
a
la
Comisión
[4].
Auf
Ersuchen
eines
Mitgliedstaats
oder
auf
eigene
Veranlassung
prüft
die
Kommission
die
Anwendung
von
Artikel
17
in
Bezug
auf
eine
Quelle
für
Biokraftstoff
oder
einen
flüssigen
Biobrennstoff
,
und
sie
entscheidet
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Eingang
eines
Ersuchens
und
nach
dem
in
Artikel
25
Absatz
3
genannten
Beratungsverfahren
,
ob
der
betreffende
Mitgliedstaat
Biokraftstoff
oder
flüssigen
Biobrennstoff
aus
dieser
Quelle
für
die
in
Artikel
17
Absatz
1
Buchstaben
a, b
und
c
genannten
Zwecke
berücksichtigen
darf
. [EU]
A
petición
de
un
Estado
miembro
o
por
propia
iniciativa
,
la
Comisión
examinará
la
aplicación
del
artículo
17
en
relación
con
una
fuente
de
biocarburante
o
biolíquido
y,
en
un
plazo
de
seis
meses
a
partir
de
la
recepción
de
una
solicitud
y
de
conformidad
con
el
procedimiento
mencionado
en
el
artículo
25
,
apartado
3,
decidirá
si
el
Estado
miembro
en
cuestión
puede
tener
en
cuenta
el
biocarburante
o
biolíquido
procedente
de
esa
fuente
para
los
fines
contemplados
en
el
artículo
17
,
apartado
1,
letras
a), b) y c).
Auf
Ersuchen
eines
Mitgliedstaats
oder
auf
eigene
Veranlassung
prüft
die
Kommission
die
Anwendung
von
Artikel
7b
in
Bezug
auf
eine
Quelle
für
Biokraftstoff
und
sie
entscheidet
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Eingang
eines
Ersuchens
und
nach
dem
in
Artikel
11
Absatz
3
genannten
Beratungsverfahren
,
ob
der
betreffende
Mitgliedstaat
Biokraftstoff
aus
dieser
Quelle
für
die
in
Artikel
7a
genannten
Zwecke
berücksichtigen
darf
. [EU]
A
petición
de
un
Estado
miembro
o
por
propia
iniciativa
,
la
Comisión
examinará
la
aplicación
del
artículo
7
ter
en
relación
con
una
fuente
de
biocarburante
y,
en
un
plazo
de
seis
meses
a
partir
de
la
recepción
de
una
solicitud
y
de
conformidad
con
el
procedimiento
mencionado
en
el
artículo
11
,
apartado
3,
decidirá
si
el
Estado
miembro
en
cuestión
puede
tener
en
cuenta
el
biocarburante
procedente
de
esa
fuente
para
los
fines
del
artículo
7
bis
.
Außerdem
ist
es
angebracht
,
einige
rein
technische
Maßnahmen
,
insbesondere
technische
Leitlinien
,
aufgrund
ihres
unverbindlichen
Charakters
nach
dem
Beratungsverfahren
zu
erlassen
. [EU]
También
conviene
recurrir
al
procedimiento
consultivo
para
adoptar
algunas
medidas
de
carácter
puramente
técnico
,
en
particular
directrices
técnicas
,
dado
su
carácter
no
vinculante
.
Bekanntmachungen
über
Unteraufträge
sind
gemäß
den
Mustern
der
Standardformulare
abzufassen
,
die
von
der
Kommission
nach
dem
in
Artikel
67
Absatz
2
genannten
Beratungsverfahren
erlassen
werden
. [EU]
Los
anuncios
de
subcontratación
deberán
redactarse
con
arreglo
al
modelo
normalizado
adoptado
por
la
Comisión
en
aplicación
del
procedimiento
previsto
en
el
artículo
67
,
apartado
2.
Beschlüsse
im
Sinne
des
Absatzes
3
dieses
Artikels
werden
gemäß
dem
in
Artikel
16
Absatz
2
genannten
Beratungsverfahren
gefasst
. [EU]
Las
decisiones
a
que
se
refiere
el
apartado
3
del
presente
artículo
se
adoptarán
de
acuerdo
con
el
procedimiento
consultivo
previsto
en
el
artículo
16
,
apartado
2.
Beschlüsse
im
Sinne
von
Absatz
4
werden
nach
dem
in
Artikel
11
Absatz
3
genannten
Beratungsverfahren
gefasst
. [EU]
Las
decisiones
a
que
se
refiere
el
apartado
4
se
adoptarán
con
arreglo
al
procedimiento
consultivo
contemplado
en
el
artículo
11
,
apartado
3.
Beschlüsse
nach
Absatz
4
dieses
Artikels
werden
gemäß
dem
in
Artikel
16
Absatz
2
genannten
Beratungsverfahren
gefasst
. [EU]
Las
decisiones
a
que
se
refiere
el
apartado
4
del
presente
artículo
se
adoptarán
de
acuerdo
con
el
procedimiento
consultivo
previsto
en
el
artículo
16
,
apartado
2.
Beschlüsse
zu
Maßnahmen
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
Buchstaben
b
bis
d
werden
von
der
Kommission
nach
dem
in
Artikel
9
genannten
Beratungsverfahren
erlassen
. [EU]
La
Comisión
adoptará
las
decisiones
referentes
a
las
acciones
que
se
presenten
al
amparo
del
artículo
4,
apartado
1,
letras
b) a d),
de
conformidad
con
el
procedimiento
consultivo
establecido
en
el
artículo
9.
Beschlüsse
zu
Maßnahmen
gemäß
Artikel
4
Absatz
1
Buchstaben
b
bis
e
werden
von
der
Kommission
nach
dem
in
Artikel
10
genannten
Beratungsverfahren
erlassen
. [EU]
La
Comisión
adoptará
las
decisiones
referentes
a
las
acciones
que
se
presenten
al
amparo
del
artículo
4,
apartado
1,
letras
b) a e),
de
conformidad
con
el
procedimiento
consultivo
establecido
en
el
artículo
10
.
Beschlüsse
zu
Maßnahmen
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
Buchstaben
b
und
c
werden
von
der
Kommission
nach
dem
in
Artikel
9
Absatz
2
genannten
Beratungsverfahren
erlassen
. [EU]
La
Comisión
adoptará
las
decisiones
referentes
a
las
acciones
que
se
presenten
al
amparo
del
artículo
5,
apartado
1,
letras
b) y c),
de
conformidad
con
el
procedimiento
consultivo
a
que
se
refiere
el
artículo
9,
apartado
2.
Beschlüsse
zu
Projekten
und
Tätigkeiten
gemäß
Artikel
4
Buchstabe
b
beziehungsweise
c
werden
von
der
Kommission
nach
dem
in
Artikel
10
Absatz
2
genannten
Beratungsverfahren
erlassen
. [EU]
Las
decisiones
correspondientes
a
los
proyectos
y
actividades
a
que
se
refieren
,
respectivamente
,
las
letras
b) y c)
del
artículo
4,
serán
adoptadas
por
la
Comisión
de
conformidad
con
el
procedimiento
consultivo
contemplado
en
el
artículo
10
,
apartado
2.
Da
diese
geltenden
Bestimmungen
in
einem
ersten
Schritt
in
neue
Rechtsinstrumente
übernommen
und
daher
ohne
wesentliche
Änderungen
angenommen
werden
sollten
,
ist
das
Beratungsverfahren
dafür
am
besten
geeignet
. [EU]
Dado
que
esas
disposiciones
vigentes
deben
trasladarse
primero
a
instrumentos
jurídicos
nuevos
y
adoptarse
sin
modificaciones
sustanciales
,
el
procedimiento
consultivo
parece
el
más
adecuado
.
Da
dieses
Dokument
nur
indikativ
ist
,
sollte
es
nach
dem
Beratungsverfahren
in
Zusammenarbeit
mit
EFSA
angenommen
werden
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
ese
documento
solo
tiene
carácter
indicativo
debe
adoptarse
con
arreglo
al
procedimiento
consultivo
,
en
colaboración
con
la
EFSA
.
Damit
die
Auswahlentscheidungen
schneller
und
effizienter
abgewickelt
werden
können
,
ist
es
erforderlich
,
das
Beratungsverfahren
durch
eine
Verpflichtung
der
Kommission
zur
unverzüglichen
Unterrichtung
des
Europäischen
Parlaments
und
der
Mitgliedstaaten
über
jedwede
Maßnahmen
zu
ersetzen
,
die
zur
Umsetzung
des
Beschlusses
Nr
.
1719/2006/EG
ohne
Mitwirkung
eines
Ausschusses
ergriffen
werden
- [EU]
A
fin
de
permitir
una
ejecución
más
rápida
y
eficaz
de
las
decisiones
de
selección
,
es
necesario
sustituir
el
procedimiento
consultivo
por
la
obligación
,
por
parte
de
la
Comisión
,
de
informar
sin
demora
al
Parlamento
Europeo
y a
los
Estados
miembros
sobre
todas
las
medidas
adoptadas
para
la
ejecución
de
la
Decisión
no
1719/2006/CE
sin
la
asistencia
de
un
comité
.
Darüber
hinaus
stellt
der
Rückgriff
auf
das
Beratungsverfahren
anstelle
des
Prüfungsverfahrens
in
dieser
Verordnung
keinen
Präzedenzfall
für
künftige
Regelungen
zur
Schaffung
des
Rahmens
für
die
gemeinsame
Handelspolitik
dar
. [EU]
Asimismo
,
en
el
presente
Reglamento
,
el
uso
del
procedimiento
consultivo
,
en
oposición
al
procedimiento
de
examen
,
no
se
considerará
como
un
precedente
para
futuros
reglamentos
que
establezcan
el
marco
para
la
política
comercial
común
.
Das
Beratungsverfahren
sollte
für
den
Erlass
von
Durchführungsrechtsakten
hinsichtlich
der
Einwände
gegen
harmonisierte
Normen
angewendet
werden
und
für
den
Fall
,
dass
die
Verweise
auf
die
jeweilige
harmonisierte
Norm
deshalb
noch
nicht
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
worden
sind
,
weil
die
betreffende
Norm
noch
keine
Konformitätsvermutung
in
Bezug
auf
die
wesentlichen
,
in
den
geltenden
Harmonisierungsrechtsvorschriften
der
Union
enthaltenen
Anforderungen
zulässt
. [EU]
El
procedimiento
consultivo
debe
utilizarse
para
la
adopción
de
actos
de
ejecución
relacionados
con
las
objeciones
contra
las
normas
armonizadas
,
cuando
las
referencias
de
las
normas
armonizadas
en
cuestión
aún
no
hayan
sido
publicadas
en
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
,
dado
que
dichas
normas
aún
no
habrían
dado
lugar
a
la
presunción
de
conformidad
con
los
requisitos
esenciales
establecidos
en
la
legislación
armonizada
aplicable
de
la
Unión
.
Das
Beratungsverfahren
sollte
für
die
Annahme
von
Ermächtigungen
nach
den
Artikeln
9,
11
und
12
angewandt
werden
,
da
diese
Genehmigungen
anhand
in
dieser
Verordnung
eindeutig
definierter
Kriterien
zu
erteilen
sind
- [EU]
El
procedimiento
consultivo
debe
utilizarse
para
la
adopción
de
autorizaciones
con
arreglo
a
los
artículos
9,
11
y
12
del
presente
Reglamento
,
habida
cuenta
de
que
dichas
autorizaciones
deben
concederse
sobre
la
base
de
criterios
claramente
definidos
y
establecidos
en
el
presente
Reglamento
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Beratungsverfahren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners