A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
beisetzen
Beisetzung
Beisitzer
Beisitzerin
Beispiel
beispielgebend
beispielhaft
beispiellos
beispielsweise
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1975 results for
BEISPIEL
Word division: Bei·spiel
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Die
Spezialität
von
Getriebebau
NORD
ist
die
Integration
der
drei
Komponenten
Getriebe
,
Motor
und
Leistungselektronik
zu
kompakten
Einheiten
,
zum
Beispiel
Getriebemotoren
mit
integrierten
Frequenzumrichtern
. [I]
La
especialidad
de
Getriebebau
NORD
es
la
integración
de
los
tres
componentes
engranaje
,
motor
y
electrónica
de
potencia
en
unidades
compactas
,
por
ejemplo
,
motores
de
accionamiento
con
convertidores
de
frecuencia
integrados
.
0,15 =
unbekannt
=
Standard
;
1-14
Signalform
gemäß
Anlage
C:
Beispiel
für
Signalstatus
. [EU]
0,15 =
desconocido
=
por
defecto
,
1-14
forma
de
la
señal
según
el
apéndice
E,
Ejemplo
de
estado
de
señales
117
In
einigen
Fällen
kann
ein
Unternehmen
von
einer
anderen
Partei
,
zum
Beispiel
einem
Versicherer
,
erwarten
,
dass
diese
die
Ausgaben
zur
Erfüllung
der
leistungsorientierten
Verpflichtung
ganz
oder
teilweise
zahlt
. [EU]
117
A
veces
,
la
entidad
puede
requerir
a
un
tercero
,
tal
como
un
asegurador
,
el
pago
de
una
parte
o
la
totalidad
del
desembolso
necesario
para
cancelar
una
obligación
por
prestaciones
definidas
.
119
Ein
Beispiel
ist
die
Angabe
,
ob
ein
Unternehmen
den
beizulegenden
Zeitwert
oder
das
Kostenmodell
auf
seine
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
anwendet
(
siehe
IAS
40
Als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilien
). [EU]
119
...
Un
ejemplo
es
la
revelación
de
si
una
entidad
aplica
el
modelo
del
valor
razonable
o
del
coste
a
sus
inversiones
inmobiliarias
(véase
la
NIC
40
Inversiones
inmobiliarias
).
11
Ein
Beispiel
für
nicht
zu
berücksichtigende
Ereignisse
nach
dem
Abschlussstichtag
ist
das
Sinken
des
beizulegenden
Zeitwerts
von
Finanzinvestitionen
zwischen
dem
Abschlussstichtag
und
dem
Tag
,
an
dem
der
Abschluss
zur
Veröffentlichung
genehmigt
wird
. [EU]
11
Un
ejemplo
de
hecho
posterior
al
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
que
no
implica
ajuste
es
la
reducción
en
el
valor
razonable
de
las
inversiones
,
ocurrida
entre
el
final
del
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
y
la
fecha
de
autorización
de
los
estados
financieros
para
su
divulgación
.
1
Befestigungseinrichtung
für
ein
ISOFIX-Kinder-Rückhaltesystem
-
Beispiel
1. [EU]
1
Fijación
del
sistema
de
retención
de
niños
ISOFIX:
ejemplo
1.
1
Befestigungseinrichtung
für
ein
ISOFIX-Kinderrückhaltesystem
-
Beispiel
1. [EU]
Fijación
del
sistema
de
retención
infantil
ISOFIX
-
ejemplo
1.
1
Zum
Beispiel
Einfuhrpapiere
,
Warenverkehrsbescheinigungen
,
Rechnungen
,
Erklärungen
des
Herstellers
usw
.
über
die
verwendeten
Erzeugnisse
oder
die
in
unverändertem
Zustand
wieder
ausgeführten
Waren
. [EU]
Por
ejemplo:
documentos
de
importación
,
certificados
de
circulación
,
facturas
,
declaraciones
del
fabricante
,
etc
.,
que
se
refieran
a
los
productos
empleados
en
la
fabricación
o a
las
mercancías
reexportadas
sin
perfeccionar
.
23
...
Ein
Beispiel
hierfür
ist
die
aus
einem
Termingeschäft
resultierende
Verpflichtung
eines
Unternehmens
,
eigene
Eigenkapitalinstrumente
gegen
flüssige
Mittel
zurückzuerwerben
. [EU]
23
...
Un
ejemplo
de
esta
situación
se
dará
cuando
la
entidad
tenga
un
contrato
a
plazo
,
que
le
obligue
a
comprar
sus
instrumentos
de
patrimonio
propio
a
cambio
de
efectivo
.
25
Ein
Gewerbepark
mit
mehreren
Gebäuden
,
die
jeweils
einzeln
genutzt
werden
können
,
ist
ein
Beispiel
für
einen
qualifizierten
Vermögenswert
,
bei
dem
einzelne
Teile
nutzbar
sind
,
während
andere
Teile
noch
erstellt
werden
. [EU]
25
Un
parque
industrial
que
comprenda
varios
edificios
,
cada
uno
de
los
cuales
puede
ser
utilizado
por
separado
,
es
un
ejemplo
de
activo
apto
donde
cada
parte
es
susceptible
de
ser
utilizada
mientras
continúa
la
construcción
de
las
demás
.
2
Ziffern
bezeichnen
die
Änderungsserie
(
01
bis
99
)
Beispiel
:
[EU]
2
dígitos
indican
la
serie
de
enmiendas
(01 a
99
)
46
Zum
Beispiel
akzeptierten
sowohl
der
Gläubiger
als
auch
der
Schuldner
am
Tag
des
Geschäftsvorfalls
den
Transaktionspreis
für
die
Schuld
in
voller
Kenntnis
des
Umstands
,
dass
die
Schuld
eine
Beschränkung
enthält
,
die
deren
Übertragung
verhindert
. [EU]
46
Por
ejemplo
,
en
la
fecha
de
transacción
,
tanto
el
acreedor
como
el
deudor
aceptaron
el
precio
de
transacción
para
el
pasivo
con
conocimiento
pleno
de
que
la
obligación
incluía
una
restricción
que
impedía
su
transferencia
.
47
...
Zum
Beispiel
:
die
Veräußerung
eines
Vermögenswerts
an
einen
Dritten
kurz
nach
dem
Erwerbszeitpunkt
zu
einem
Betrag
,
der
wesentlich
von
dessen
zu
jenem
Stichtag
bemessenen
vorläufigen
beizulegenden
Zeitwert
abweicht
,
weist
wahrscheinlich
auf
einen
Fehler
im
vorläufigen
Betrag
hin
,
wenn
kein
dazwischen
liegendes
Ereignis
,
das
dessen
beizulegenden
Zeitwert
geändert
hat
,
feststellbar
ist
. [EU]
47
...
Por
ejemplo
,
la
venta
de
un
activo
a
un
tercero
poco
después
de
la
fecha
de
adquisición
por
un
importe
que
difiere
significativamente
de
su
valor
razonable
provisional
valorado
en
esa
fecha
es
probable
que
indique
un
error
en
el
importe
provisional
, a
menos
que
pueda
identificarse
un
suceso
que
se
haya
interferido
y
cambiado
su
valor
razonable
.
54
Ein
Beispiel
für
ein
Maß
der
Segmentertragskraft
über
dem
Segmentergebnis
in
der
Gesamtergebnisrechnung
ist
die
Bruttogewinnspanne
der
Umsatzerlöse
. [EU]
54
Un
ejemplo
de
medida
del
rendimiento
del
segmento
,
previo
al
resultado
del
mismo
en
el
estado
del
resultado
global
,
es
el
margen
bruto
sobre
ventas
.
6
Die
landwirtschaftliche
Tätigkeit
deckt
eine
breite
Spanne
von
Tätigkeiten
ab
,
zum
Beispiel
Viehzucht
,
Forstwirtschaft
,
jährliche
oder
kontinuierliche
Ernte
,
Kultivierung
von
Obstgärten
und
Plantagen
,
Blumenzucht
und
Aquakultur
(
einschließlich
Fischzucht
). [EU]
6
La
actividad
agrícola
abarca
una
gama
de
actividades
diversas
;
por
ejemplo
el
engorde
del
ganado
,
la
silvicultura
,
los
cultivos
de
plantas
anuales
o
perennes
,
el
cultivo
en
huertos
y
plantaciones
,
la
floricultura
y
la
acuicultura
(incluyendo
las
piscifactorías
).
.7
Die
Kontrolltafel
muss
nach
dem
Grundsatz
der
Ausfallsicherheit
konstruiert
sein
;
zum
Beispiel
muss
im
Fall
einer
nicht
geschlossenen
Melderschleife
ein
Alarm
ausgelöst
werden
. [EU]
.7
El
panel
de
control
estará
proyectado
conforme
a
un
principio
a
prueba
de
fallos
,
por
ejemplo
,
un
circuito
detector
abierto
dará
lugar
a
una
condición
de
alarma
.
.7
zum
Beispiel
muss
im
Fall
einer
nicht
geschlossenen
Melderschleife
ein
Alarm
ausgelöst
werden
. [EU]
.7
El
panel
de
control
estará
proyectado
conforme
a
un
principio
a
prueba
de
fallos
,
por
ejemplo
,
un
circuito
detector
abierto
dará
lugar
a
una
condición
de
alarma
.
Abbildung
1:
Beispiel
für
waagerechte
Durchbrüche
[EU]
Figura
1:
Ejemplo
de
espacios
horizontales
Abbildung
1
zeigt
ein
Beispiel
für
eine
akzeptable
spektrale
Leistungsverteilung
eines
gefilterten
Solarsimulators
. [EU]
La
figura
1
muestra
un
ejemplo
de
distribución
aceptable
de
la
irradiancia
espectral
de
un
simulador
solar
con
filtro
.
Abbildung
2 -
Beispiel
für
senkrechte
Durchbrüche
[EU]
Figura
2 -
Ejemplo
de
discontinuidades
verticales
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "BEISPIEL":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners