A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
98 results for 377
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Spanish
Der
Beschluss
2010/
377
/EU
der
Kommission
vom
7.
Juli
2010
zur
Entbindung
Estlands
von
bestimmten
Verpflichtungen
zur
Anwendung
der
Richtlinien
66/402/EWG
und
2002/57/EG
des
Rates
in
Bezug
auf
Avena
strigosa
Schreb
.,
Brassica
nigra
(L.)
Koch
und
Helianthus
annuus
L.
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Debe
incorporarse
al
Acuerdo
la
Decisión
2010/
377
/UE
de
la
Comisión
,
de
7
de
julio
de
2010
,
por
la
que
se
exime
a
Estonia
de
determinadas
obligaciones
de
aplicar
lo
dispuesto
en
las
Directivas
66/402/CEE
y
2002/57/CE
del
Consejo
con
respecto
a
las
especies
Avena
strigosa
Schreb
.,
Brassica
nigra
(L.)
Koch
y
Helianthus
annuus
L [3].
Der
Rat
hat
am
3.
Mai
2012
die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
377
/2012
erlassen
. [EU]
El
3
de
mayo
de
2012
,
el
Consejo
adoptó
el
Reglamento
(UE)
no
377
/2012
.
Der
Wortlaut
der
Richtlinie
2010/46/EU
und
des
Beschlusses
2010/
377
/EU
in
isländischer
und
norwegischer
Sprache
,
der
in
der
EWR-Beilage
des
Amtsblatts
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
wird
,
ist
verbindlich
. [EU]
Los
textos
de
la
Directiva
2010/46/UE
y
de
la
Decisión
2010/
377
/UE
en
lenguas
islandesa
y
noruega
,
que
se
publicarán
en
el
Suplemento
EEE
del
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
,
son
auténticos
.
Des
Weiteren
ist
festzustellen
,
dass
die
Maßnahmen
Teil
eines
Umstrukturierungsplanes
sind
,
der
von
der
Kommission
bereits
in
der
Entscheidung
2002/
377
/EG
gewürdigt
wurde
. [EU]
Por
otro
lado
,
las
medidas
forman
parte
de
un
plan
de
reestructuración
evaluado
previamente
por
la
Comisión
en
la
Decisión
2002/
377
/CE
.
Die
Anhänge
der
Richtlinie
90/
377
/EWG
werden
durch
den
Anhang
dieses
Beschlusses
ersetzt
. [EU]
Los
anexos
de
la
Directiva
90/
377
/CEE
se
sustituirán
por
el
texto
que
figura
en
anexo
de
la
presente
Decisión
.
Die
beiden
Darlehen
wurden
-
wie
die
anderen
Umstrukturierungsmaßnahmen
,
die
Gegenstand
der
Entscheidung
2002/
377
/EG
waren
-
in
den
Jahren
1996
bis
1999
gewährt
,
um
die
Umstrukturierung
der
NHW
zu
finanzieren
. [EU]
Los
dos
préstamos
-como
las
otras
medidas
de
reestructuración
evaluadas
en
la
Decisión
2002/
377
/CE-
se
concedieron
para
financiar
la
reestructuración
de
NHW
entre
1996
y
1999
.
Die
Beihilfemaßnahmen
in
Höhe
von
66
,377
Mio
.
PLN
,
die
zugunsten
der
Huta
Stalowa
Wola
S.A.
gewährt
wurden
bzw
.
werden
und
von
denen
Polen
einen
Teil
unter
Verletzung
von
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
bereits
ganz
oder
teilweise
und
einen
anderen
Teil
noch
nicht
umgesetzt
hat
,
sind
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
. [EU]
Se
declaran
compatibles
con
el
mercado
común
las
medidas
de
ayuda
estatal
por
importe
de
66
,377
millones
PLN
,
que
se
han
concedido
o
se
ha
previsto
conceder
a
HSW
SA
,
una
parte
de
las
cuales
ya
ha
sido
ejecutada
total
o
parcialmente
por
Polonia
infringiendo
lo
dispuesto
en
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
CE
, y
otra
parte
que
aún
no
ha
sido
ejecutada
.
Die
Beihilfemaßnahmen
in
Höhe
von
66
,377
Mio
.
PLN
,
die
der
Huta
Stalowa
Wola
S.A.
gewährt
wurden
bzw
.
werden
und
die
teilweise
unter
Verletzung
von
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
gewährt
wurden
,
sind
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
. [EU]
La
ayuda
estatal
por
un
importe
de
66
,377
millones
PLN
que
ha
sido
o
que
será
concedida
a
favor
de
Huta
Stalowa
Wola
SA
y
que
fue
concedida
en
parte
incumpliendo
las
condiciones
previstas
en
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
,
es
compatible
con
el
mercado
común
.
Die
Bezeichnung
der
Variablen
der
Arbeitskräfteerhebung
in
der
Spalte
"Filter"
bezieht
sich
auf
Anhang
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
377
/2008
der
Kommission
vom
25
April
2008
zur
Durchführung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
577/98
des
Rates
zur
Durchführung
einer
Stichprobenerhebung
über
Arbeitskräfte
in
der
Gemeinschaft
im
Hinblick
auf
die
ab
2009
für
die
Datenübermittlung
zu
verwendende
Kodierung
,
die
Verwendung
einer
Teilstichprobe
für
die
Datenerhebung
zu
Strukturvariablen
und
die
Definition
der
Referenzquartale
.Bezeichnung [EU]
La
denominación
de
las
variables
de
la
encuesta
de
población
activa
en
la
columna
«Filtros»
se
refiere
al
anexo
III
del
Reglamento
(CE)
no
377
/2008
de
la
Comisión
,
de
25
de
abril
de
2008
,
sobre
la
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
577/98
del
Consejo
,
relativo
a
la
organización
de
una
encuesta
muestral
sobre
la
población
activa
en
la
Comunidad
,
en
relación
con
la
codificación
que
deberá
utilizarse
para
la
transmisión
de
datos
a
partir
de
2009
,
con
la
utilización
de
una
submuestra
para
recoger
los
datos
sobre
las
variables
estructurales
y
con
la
definición
de
los
trimestres
de
referencia
[1].Nombre
(
Die
Codes
für
die
Variablen
der
Stichprobenerhebung
über
Arbeitskräfte
in
der
Spalte
"Filter"
beziehen
sich
auf
Anhang
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
377
/2008
der
Kommission
vom
25
.
April
2008
zur
Durchführung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
577/98
des
Rates
zur
Durchführung
einer
Stichprobenerhebung
über
Arbeitskräfte
in
der
Gemeinschaft
im
Hinblick
auf
die
ab
2009
für
die
Datenübermittlung
zu
verwendende
Codierung
,
die
Verwendung
einer
Teilstichprobe
für
die
Datenerhebung
zu
Strukturvariablen
und
die
Definition
der
Referenzquartale
.)Bezeichnung [EU]
[Los
códigos
de
variables
de
la
encuesta
muestral
sobre
la
población
activa
que
figuran
en
la
columna
«filtro»
remiten
al
anexo
III
del
Reglamento
(CE)
no
377
/2008
de
la
Comisión
,
de
25
de
abril
de
2008
,
sobre
la
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
577/98
del
Consejo
,
relativo
a
la
organización
de
una
encuesta
muestral
sobre
la
población
activa
en
la
Comunidad
,
en
relación
con
la
codificación
que
deberá
utilizarse
para
la
transmisión
de
datos
a
partir
de
2009
,
con
la
utilización
de
una
submuestra
para
recoger
los
datos
sobre
las
variables
estructurales
y
con
la
definición
de
los
trimestres
de
referencia
[1]]Nombre
Die
Codes
für
die
Variablen
der
Stichprobenerhebung
über
Arbeitskräfte
in
der
Spalte
"Filter"
beziehen
sich
auf
Anhang
III
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
377
/2008
der
Kommission
vom
25
.
April
2008
zur
Durchführung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
577/98
des
Rates
zur
Durchführung
einer
Stichprobenerhebung
über
Arbeitskräfte
in
der
Gemeinschaft
im
Hinblick
auf
die
ab
2009
für
die
Datenübermittlung
zu
verwendende
Codierung
,
die
Verwendung
einer
Teilstichprobe
für
die
Datenerhebung
zu
Strukturvariablen
und
die
Definition
der
Referenzquartale
.Bezeichnung [EU]
Los
códigos
de
las
variables
de
la
encuesta
muestral
de
población
activa
en
la
columna
«Filtro»
se
refiere
al
anexo
III
del
Reglamento
(CE)
no
377
/2008
de
la
Comisión
,
de
25
de
abril
de
2008
,
sobre
la
aplicación
del
Reglamento
(CE)
no
577/98
del
Consejo
,
relativo
a
la
organización
de
una
encuesta
muestral
sobre
la
población
activa
en
la
Comunidad
,
en
relación
con
la
codificación
que
deberá
utilizarse
para
la
transmisión
de
datos
a
partir
de
2009
,
con
la
utilización
de
una
submuestra
para
recoger
los
datos
sobre
las
variables
estructurales
y
con
la
definición
de
los
trimestres
de
referencia
[1].Nombre
Die
Entscheidung
2008/
377
/EG
der
Kommission
vom
8.
Mai
2008
über
bestimmte
Maßnahmen
zum
Schutz
vor
der
klassischen
Schweinepest
in
der
Slowakei
wurde
erlassen
,
um
die
Maßnahmen
zu
verschärfen
,
die
die
Slowakei
gemäß
der
Richtlinie
2001/89/EG
des
Rates
vom
23
.
Oktober
2001
über
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
zur
Bekämpfung
der
klassischen
Schweinepest
[3]
getroffen
hatte
. [EU]
La
Decisión
2008/
377
/CE
de
la
Comisión
,
de
8
de
mayo
de
2008
,
relativa
a
determinadas
medidas
de
protección
contra
la
peste
porcina
clásica
en
Eslovaquia
[2],
se
adoptó
para
reforzar
las
medidas
adoptadas
por
Eslovaquia
con
arreglo
a
la
Directiva
2001/89/CE
del
Consejo
,
de
23
de
octubre
de
2001
,
relativa
a
medidas
comunitarias
de
lucha
contra
la
peste
porcina
clásica
[3].
Die
Entscheidung
2008/
377
/EG
der
Kommission
vom
8.
Mai
2008
über
bestimmte
Maßnahmen
zum
Schutz
vor
der
klassischen
Schweinepest
in
der
Slowakei
wurde
zur
Verschärfung
der
Maßnahmen
erlassen
,
die
die
Slowakei
gemäß
der
Richtlinie
2001/89/EG
des
Rates
vom
23
.
Oktober
2001
über
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
zur
Bekämpfung
der
klassischen
Schweinepest
[3]
getroffen
hatte
. [EU]
La
Decisión
2008/
377
/CE
de
la
Comisión
,
de
8
de
mayo
de
2008
,
relativa
a
determinadas
medidas
de
protección
contra
la
peste
porcina
clásica
en
Eslovaquia
[2],
se
adoptó
para
reforzar
las
medidas
adoptadas
por
Eslovaquia
con
arreglo
a
la
Directiva
2001/89/CE
del
Consejo
,
de
23
de
octubre
de
2001
,
relativa
a
medidas
comunitarias
de
lucha
contra
la
peste
porcina
clásica
[3].
Die
Entscheidung
2009/
377
/EG
der
Kommission
regelt
Durchführungsmaßnahmen
für
das
Konsultationsverfahren
und
die
sonstigen
Verfahren
nach
Artikel
16
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
767/2008
. [EU]
La
Decisión
2009/
377
/CE
de
la
Comisión
[3]
establece
las
medidas
de
aplicación
para
el
mecanismo
de
consulta
y
los
demás
procedimientos
contemplados
en
el
artículo
16
del
Reglamento
(CE)
no
767/2008
.
Die
Entscheidung
85/
377
/EWG
gilt
jedoch
weiterhin
,
um
die
Betriebe
des
Informationsnetzes
landwirtschaftlicher
Buchführungen
bis
einschließlich
zum
Rechnungsjahr
2009
und
die
Betriebe
der
Betriebsstrukturerhebung
gemäß
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
571/88
des
Rates
bis
einschließlich
zur
Erhebung
2007
zu
klassifizieren
. [EU]
No
obstante
la
Decisión
85/
377
/CEE
continuará
aplicándose
con
objeto
de
clasificar
las
explotaciones
de
la
Red
de
Información
Contable
Agrícola
hasta
el
ejercicio
2009
,
incluido
, y
de
la
encuesta
sobre
la
estructura
de
las
explotaciones
agrícolas
mencionada
en
el
Reglamento
(CEE)
no
571/88
del
Consejo
[5]
hasta
la
encuesta
de
2007
,
incluida
.
Die
Europäische
Kommission
führte
mit
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
377
/2010
(
"vorläufige
Verordnung"
)
einen
vorläufigen
Antidumpingzoll
auf
die
Einfuhren
von
Natriumgluconat
in
trockener
Form
mit
Ursprung
in
der
Volksrepublik
China
(
"VR
China"
oder
"betroffenes
Land"
)
ein
. [EU]
La
Comisión
Europea
(«la
Comisión»
),
mediante
el
Reglamento
(UE)
no
377
/2010
[2] («el
Reglamento
provisional»
),
estableció
un
derecho
antidumping
provisional
sobre
las
importaciones
de
gluconato
de
sodio
seco
originario
de
la
República
Popular
China
(«el
país
afectado»
).
Die
in
Artikel
6
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
377
/2004
verlangten
Berichte
sollen
es
der
Kommission
ermöglichen
,
einen
Bewertungsbericht
über
die
Lage
in
jedem
Drittstaat
zu
erstellen
,
in
den
Verbindungsbeamte
der
Mitgliedstaaten
entsandt
sind
,
und
einen
jährlichen
Sachbericht
über
die
Entwicklung
einer
Gemeinschaftspolitik
in
den
Bereichen
illegale
Einwanderung
,
Schleuserkriminalität
,
Menschenhandel
,
Außengrenzen
und
Rückkehr
illegaler
Einwanderer
zu
erarbeiten
. [EU]
Los
informes
requeridos
por
el
artículo
6,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
377
/2004
,
permitirán
a
la
Comisión
elaborar
su
informe
de
evaluación
sobre
la
situación
de
los
terceros
países
en
que
están
destinados
los
funcionarios
de
inmigración
de
los
Estados
miembros
,
así
como
su
informe
anual
sobre
el
desarrollo
de
una
política
común
sobre
inmigración
ilegal
,
contrabando
y
trata
de
personas
,
fronteras
exteriores
y
retorno
de
residentes
ilegales
.
Die
in
diesem
Beschluss
vorgesehenen
Maßnahmen
stehen
im
Einklang
mit
der
Stellungnahme
des
nach
Artikel
7
der
Richtlinie
90/
377
/EWG
eingesetzten
Ausschusses
- [EU]
Las
medidas
previstas
en
esta
Decisión
se
ajustan
al
dictamen
del
Comité
al
que
se
refiere
el
artículo
7
de
la
Directiva
90/
377
/CEE
.
Die
in
dieser
Verordnung
genannten
Stichprobenerhebungen
müssen
auf
der
Ebene
der
NUTS-2-Regionen
und
für
nationale
Aggregationen
benachteiligter
Gebiete
im
Hinblick
auf
Typ
und
Größe
der
landwirtschaftlichen
Betriebe
statistisch
repräsentativ
sein
,
wie
in
der
Entscheidung
85/
377
/EWG
der
Kommission
vom
7.
Juni
1985
zur
Errichtung
eines
gemeinschaftlichen
Klassifizierungssystems
der
landwirtschaftlichen
Betriebe
vorgesehen
. [EU]
Las
encuestas
por
muestreo
especificadas
en
el
presente
Reglamento
deben
ser
estadísticamente
representativas
del
nivel
de
las
regiones
NUTS
2 y
agregados
nacionales
de
zonas
desfavorecidas
en
términos
de
tipo
y
tamaño
de
las
explotaciones
agrícolas
,
conforme
a
la
Decisión
85/
377
/CEE
de
la
Comisión
,
de
7
de
junio
de
1985
,
por
la
que
se
establece
una
tipología
comunitaria
de
las
explotaciones
agrícolas
.
Die
Kommission
hat
bereits
in
der
Entscheidung
2002/
377
/EG
die
Umstrukturierungsbeihilfe
anhand
dieses
Kriteriums
gewürdigt
und
kam
dabei
zu
dem
Schluss
,
dass
das
Rentabilitätskriterium
der
Leitlinien
von
1994
nicht
erfüllt
war
,
da
der
Umstrukturierungsplan
nicht
als
geeignet
dafür
angesehen
werden
konnte
,
die
langfristige
Lebensfähigkeit
des
Unternehmens
wiederherzustellen
. [EU]
La
Comisión
ya
evaluó
la
ayuda
de
reestructuración
con
arreglo
a
este
criterio
en
la
Decisión
2002/
377
/CE
,
en
la
que
concluyó
que
no
se
cumplía
el
criterio
de
viabilidad
de
las
Directrices
de
1994
,
ya
que
el
plan
de
reestructuración
no
podía
considerarse
apropiado
para
restablecer
la
viabilidad
de
la
empresa
a
largo
plazo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "377":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners