DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

41 results for 2002-2003
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  Spanish

[19] Abschnitt 5 von St.prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002-2003). [EU] Sección 5 St.prp. nr. 1 Tillegg no 1 (2002-2003).

1, Tillegg nr. 1 (2002-2003). [EU] 1, Tillegg nr. 1 (2002-2003).

[21] Abschnitt 5.1 von St.prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002-2003). [EU] Sección 5.1 de St. prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002-2003).

[45] Abschnitt 4.3 von St.prp. nr 1 (2002-2003). [EU] Sección 4.3 de St.prp. nr. 1 (2002-2003).

Anhand der von den französischen Behörden übermittelten Informationen stellt die Kommission fest, dass die SNCM, obwohl im Umstrukturierungsplan von 2002 eine Wiederherstellung der Rentabilität ab 2003 mit Hilfe von Maßnahmen, die im Wesentlichen über die Jahre 2002 und 2003 gestaffelt waren, vorgesehen war, erst gegen 2005/2006 wieder "ausreichende" Eigenmittel besaß. [EU] Sobre la base de la información facilitada por las autoridades francesas, la Comisión observa que, aunque el plan de reestructuración de 2002 prevé un restablecimiento de la rentabilidad a partir de 2003, gracias a las actuaciones que tendrán lugar principalmente en el bienio 2002-2003, no es menos cierto que la SNCM deberá esperar hasta 2005-2006 para recuperar un nivel de fondos propios «suficiente».

Auf EU-Ebene (EU-25) wurden 2002/2003 insgesamt rund 15,6 Mrd. Liter Wein erzeugt. [EU] En el conjunto de la UE (EU-25), en 2002-2003 se produjeron aproximadamente 15600 millones de litros [17].

Aus diesem Grund ist die Kommission der Auffassung, dass die Ausführungsweise der Verträge mit OSE und ISAP und die geringfügige Änderung der Verträge, die OSE in der Zeit 2002-2003 akzeptierte, keine staatliche Beihilfe beinhalteten. [EU] Por consiguiente, la Comisión concluye que la forma en que se ejecutaron los contratos con OSE e ISAP y las modificaciones limitadas de los contratos aceptadas por OSE en 2002-2003 no contienen elementos de ayuda.

Aus diesem Grund waren im Zeitraum 2002-2003 einige der Verträge Gegenstand von erneuten Verhandlungen; es wurde ein neuer Zeitplan für die Lieferung vereinbart. [EU] Por consiguiente, en 2002/03 algunos de los contratos se renegociaron y se acordó un nuevo calendario de entregas.

Berücksichtigt man die allgemeine Preisentwicklung in Karkkila, wo die Preise in den Jahren 2001-2002 um 12,6 % und in den Jahren 2002-2003 um 42,7 % gestiegen sind, entspricht ein Preisanstieg von 1,3 % in den vier letzten Monaten des Jahres 2003 durchaus dem allgemeinen Trend. [EU] Teniendo en cuenta la evolución general de los precios en Karkkila, donde los precios se incrementaron en un 12,6 % entre 2001 y 2002 y en un 42,7 % entre 2002 y 2003, un incremento en los precios del 1,3 % en los últimos cuatro meses de 2003 puede considerarse conforme a la tendencia general.

Demgegenüber heißt es in den Managementberichten des Ausführers für 2002/2003 (gleichzeitig der Überprüfungszeitraum der Untersuchung), dass er eine Verlängerung der Inanspruchnahme der EDE-Regelung bis 2012 beantragen werde; schon zuvor hatte er für insgesamt neun Jahre die Regelung in Anspruch genommen, obwohl den gesetzlichen Bestimmungen zufolge nur eine Befreiung für fünf Jahre eingeräumt werden darf. [EU] Por el contrario, en su informe de gestión para 2002-2003 (es decir, el período de investigación de reconsideración) declaró que intentó prorrogar el sistema de exención del derecho sobre la electricidad hasta 2012, lo que consiguió hacer por un total de nueve años, pese al hecho de que, con arreglo a la legislación pertinente, el período de exención para el sistema de exención del derecho sobre la electricidad sólo deberá ser de cinco años.

Dem Internationalen Getreiderat zufolge ist der Weltmalzhandel innerhalb von zwei Jahren von 5621000 Tonnen im Jahre 2002/2003 auf 5275000 Tonnen im Jahr 2004/2005 zurückgegangen (die letztgenannten Zahlen sind eine Schätzung). [EU] Según éste, los intercambios mundiales de malta pasaron en dos años de 5621000 toneladas en la campaña 2002-2003 a 5275000 toneladas en la de 2004-2005 (esta última cifra es una estimación).

Dem unabhängigen Sachverständigen zufolge betrug die staatliche Beihilfe, die das Unternehmen 2002 und 2003 erhielt, lediglich 2,235 Mio. PLN (Nettobeihilfeäquivalent). [EU] En opinión del consultor independiente, en 2002-2003 la empresa solo recibió 2,235 millones PLN (equivalente neto de subvención) de ayuda estatal [16].

Der Vorschlag wurde weiter ausgearbeitet in St.prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002-2003) mit dem Titel "Om omdanning av Statens vegvesens produksjonsvirksomhet til statlig aksjeselskap" über die Übertragung der Produktionstätigkeit innerhalb der Staatlichen Straßenverwaltung auf eine staatliche Gesellschaft mit beschränkter Haftung. Abschnitt 2 von Ot.prp. nr. 6 (2002-2003) mit dem Titel "Om lov om omdanning av Statens vegvesens produksjonsvirksomhet til statlig aksjeselskap" über die Übertragung von Produktionstätigkeit innerhalb der Staatlichen Straßenverwaltung auf eine staatliche Gesellschaft mit beschränkter Haftung. [EU] La propuesta fue detallada en St.prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002-2003) bajo el título «Om omdanning av Statens vegvesens produksjonsvirksomhet til statlig aksjeselskap» (Transferencia de las actividades de producción de la Administración de Carreteras a una empresa propiedad del Estado).

Der Wirtschaftsprüfer von Mesta hat sich vergewissert, dass die Nutzung der Mittel in Übereinstimmung mit internen Anweisungen erfolgte (die auf vorbereitenden legislativen Arbeiten aufbauen wie z. B. St.prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002-2003)). [EU] El auditor de Mesta verificó que el uso de los fondos coincidía con las instrucciones internas (basadas en trabajos legislativos preparatorios tales como no St. prp. 1 Tillegg no 1 (2002-2003)).

Der Wirtschaftsprüfer von Mesta hat sich vergewissert, dass die Nutzung der Mittel in Übereinstimmung mit internen Anweisungen erfolgte (die sich nach vorbereitenden legislativen Arbeiten richteten wie z. B. St.prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002-2003)). [EU] El auditor de Mesta verificó que el uso de los fondos se atuvo a las instrucciones internas (basadas en trabajos legislativos preparatorios tales como St.prp. nr. 1 Tillegg nr. 1 (2002-2003)).

Die Durchführung der Verträge zwischen HSY und OSE bzw. ISAP sowie die Änderung der Verträge, von OSE 2002-2003 angenommen (in der Einleitung dieser Entscheidung Maßnahme E12c genannt), stellt keine Beihilfe dar. [EU] La ejecución de los contratos existentes entre HSY, por una parte, y OSE e ISAP, por otra, así como las modificaciones de los contratos aceptadas por OSE en 2002-2003 («medida E12c» en el preámbulo de la presente Decisión), no constituye ayuda.

Die Kommission vertritt die Auffassung, dass viele der für Unternehmen in Schwierigkeiten typischen Symptome, die in Nummer 6 der Leitlinien beschrieben sind, im Zeitraum 2002-2003 nicht vorlagen. [EU] La Comisión considera que muchos de los indicios habituales de una empresa en crisis, descritos en el punto 6 de las Directrices, no estaban presentes en el período 2002-2003.

Die Lagerbestände sind im Bezugszeitraum geringfügig, nämlich um 1 %, gesunken, wobei sie 2002-2003 zunächst kräftig anstiegen, bevor sie im UZ wieder auf das Niveau von 2001 zurückgingen. [EU] Las existencias disminuyeron ligeramente en el período considerado, en torno a un 1 %, aun cuando aumentaran significativamente en el período 2002-2003 antes de disminuir al nivel de 2001 durante el período de investigación.

Dieselbe Strategie wurde im Zeitraum 2002–;2003 in Italien bei der Kontrolle der durch H7N3 ausgelösten LPAI eingesetzt, in diesem Fall mit einem H7N1-Impfstoff und einem serologischen Test zum Nachweis spezieller Antikörper gegen N3. [EU] En 2002-2003 se utilizó en Italia la misma estrategia para controlar la gripe aviar de baja patogenicidad causada por el virus H7N3, en este caso con una vacuna H7N1 y una prueba serológica destinada a detectar específicamente anticuerpos anti-N3.

Diese Verringerung bestätigte sich im Zeitraum 2002/2003. [EU] En el período 2002-2003 se confirmó esa reducción.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners