A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
41 results for 2002-2003
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
[19]
Abschnitt
5
von
St
.prp.
nr
. 1
Tillegg
nr
. 1 (
2002-2003
). [EU]
Sección
5
St
.prp.
nr
. 1
Tillegg
no
1 (2002-2003).
1,
Tillegg
nr
. 1 (
2002-2003
). [EU]
1,
Tillegg
nr
. 1 (2002-2003).
[21]
Abschnitt
5.1
von
St
.prp.
nr
. 1
Tillegg
nr
. 1 (
2002-2003
). [EU]
Sección
5.1
de
St
.
prp
.
nr
. 1
Tillegg
nr
. 1 (2002-2003).
[45]
Abschnitt
4.3
von
St
.prp.
nr
1 (
2002-2003
). [EU]
Sección
4.3
de
St
.prp.
nr
. 1 (2002-2003).
Anhand
der
von
den
französischen
Behörden
übermittelten
Informationen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
SNCM
,
obwohl
im
Umstrukturierungsplan
von
2002
eine
Wiederherstellung
der
Rentabilität
ab
2003
mit
Hilfe
von
Maßnahmen
,
die
im
Wesentlichen
über
die
Jahre
2002
und
2003
gestaffelt
waren
,
vorgesehen
war
,
erst
gegen
2005/2006
wieder
"ausreichende"
Eigenmittel
besaß
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
información
facilitada
por
las
autoridades
francesas
,
la
Comisión
observa
que
,
aunque
el
plan
de
reestructuración
de
2002
prevé
un
restablecimiento
de
la
rentabilidad
a
partir
de
2003
,
gracias
a
las
actuaciones
que
tendrán
lugar
principalmente
en
el
bienio
2002-2003
,
no
es
menos
cierto
que
la
SNCM
deberá
esperar
hasta
2005-2006
para
recuperar
un
nivel
de
fondos
propios
«suficiente»
.
Auf
EU-Ebene
(
EU-25
)
wurden
2002/2003
insgesamt
rund
15
,6
Mrd
.
Liter
Wein
erzeugt
. [EU]
En
el
conjunto
de
la
UE
(EU-25),
en
2002-2003
se
produjeron
aproximadamente
15600
millones
de
litros
[17].
Aus
diesem
Grund
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
die
Ausführungsweise
der
Verträge
mit
OSE
und
ISAP
und
die
geringfügige
Änderung
der
Verträge
,
die
OSE
in
der
Zeit
2002-2003
akzeptierte
,
keine
staatliche
Beihilfe
beinhalteten
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
Comisión
concluye
que
la
forma
en
que
se
ejecutaron
los
contratos
con
OSE
e
ISAP
y
las
modificaciones
limitadas
de
los
contratos
aceptadas
por
OSE
en
2002-2003
no
contienen
elementos
de
ayuda
.
Aus
diesem
Grund
waren
im
Zeitraum
2002-2003
einige
der
Verträge
Gegenstand
von
erneuten
Verhandlungen
;
es
wurde
ein
neuer
Zeitplan
für
die
Lieferung
vereinbart
. [EU]
Por
consiguiente
,
en
2002/03
algunos
de
los
contratos
se
renegociaron
y
se
acordó
un
nuevo
calendario
de
entregas
.
Berücksichtigt
man
die
allgemeine
Preisentwicklung
in
Karkkila
,
wo
die
Preise
in
den
Jahren
2001-2002
um
12
,6 %
und
in
den
Jahren
2002-2003
um
42
,7 %
gestiegen
sind
,
entspricht
ein
Preisanstieg
von
1,3 %
in
den
vier
letzten
Monaten
des
Jahres
2003
durchaus
dem
allgemeinen
Trend
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
evolución
general
de
los
precios
en
Karkkila
,
donde
los
precios
se
incrementaron
en
un
12
,6 %
entre
2001
y
2002
y
en
un
42
,7 %
entre
2002
y
2003
,
un
incremento
en
los
precios
del
1,3 %
en
los
últimos
cuatro
meses
de
2003
puede
considerarse
conforme
a
la
tendencia
general
.
Demgegenüber
heißt
es
in
den
Managementberichten
des
Ausführers
für
2002/2003
(
gleichzeitig
der
Überprüfungszeitraum
der
Untersuchung
),
dass
er
eine
Verlängerung
der
Inanspruchnahme
der
EDE-Regelung
bis
2012
beantragen
werde
;
schon
zuvor
hatte
er
für
insgesamt
neun
Jahre
die
Regelung
in
Anspruch
genommen
,
obwohl
den
gesetzlichen
Bestimmungen
zufolge
nur
eine
Befreiung
für
fünf
Jahre
eingeräumt
werden
darf
. [EU]
Por
el
contrario
,
en
su
informe
de
gestión
para
2002-2003
(es
decir
,
el
período
de
investigación
de
reconsideración
)
declaró
que
intentó
prorrogar
el
sistema
de
exención
del
derecho
sobre
la
electricidad
hasta
2012
,
lo
que
consiguió
hacer
por
un
total
de
nueve
años
,
pese
al
hecho
de
que
,
con
arreglo
a
la
legislación
pertinente
,
el
período
de
exención
para
el
sistema
de
exención
del
derecho
sobre
la
electricidad
sólo
deberá
ser
de
cinco
años
.
Dem
Internationalen
Getreiderat
zufolge
ist
der
Weltmalzhandel
innerhalb
von
zwei
Jahren
von
5621000
Tonnen
im
Jahre
2002/2003
auf
5275000
Tonnen
im
Jahr
2004/2005
zurückgegangen
(
die
letztgenannten
Zahlen
sind
eine
Schätzung
). [EU]
Según
éste
,
los
intercambios
mundiales
de
malta
pasaron
en
dos
años
de
5621000
toneladas
en
la
campaña
2002-2003
a
5275000
toneladas
en
la
de
2004-2005
(esta
última
cifra
es
una
estimación
).
Dem
unabhängigen
Sachverständigen
zufolge
betrug
die
staatliche
Beihilfe
,
die
das
Unternehmen
2002
und
2003
erhielt
,
lediglich
2,235
Mio
.
PLN
(
Nettobeihilfeäquivalent
). [EU]
En
opinión
del
consultor
independiente
,
en
2002-2003
la
empresa
solo
recibió
2,235
millones
PLN
(equivalente
neto
de
subvención
)
de
ayuda
estatal
[16].
Der
Vorschlag
wurde
weiter
ausgearbeitet
in
St
.prp.
nr
. 1
Tillegg
nr
. 1 (
2002-2003
)
mit
dem
Titel
"Om
omdanning
av
Statens
vegvesens
produksjonsvirksomhet
til
statlig
aksjeselskap"
über
die
Übertragung
der
Produktionstätigkeit
innerhalb
der
Staatlichen
Straßenverwaltung
auf
eine
staatliche
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
.
Abschnitt
2
von
Ot
.prp.
nr
. 6 (
2002-2003
)
mit
dem
Titel
"Om
lov
om
omdanning
av
Statens
vegvesens
produksjonsvirksomhet
til
statlig
aksjeselskap"
über
die
Übertragung
von
Produktionstätigkeit
innerhalb
der
Staatlichen
Straßenverwaltung
auf
eine
staatliche
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
. [EU]
La
propuesta
fue
detallada
en
St
.prp.
nr
. 1
Tillegg
nr
. 1 (2002-2003)
bajo
el
título
«Om
omdanning
av
Statens
vegvesens
produksjonsvirksomhet
til
statlig
aksjeselskap»
(Transferencia
de
las
actividades
de
producción
de
la
Administración
de
Carreteras
a
una
empresa
propiedad
del
Estado
).
Der
Wirtschaftsprüfer
von
Mesta
hat
sich
vergewissert
,
dass
die
Nutzung
der
Mittel
in
Übereinstimmung
mit
internen
Anweisungen
erfolgte
(
die
auf
vorbereitenden
legislativen
Arbeiten
aufbauen
wie
z. B.
St
.prp.
nr
. 1
Tillegg
nr
. 1 (
2002-2003
)). [EU]
El
auditor
de
Mesta
verificó
que
el
uso
de
los
fondos
coincidía
con
las
instrucciones
internas
(basadas
en
trabajos
legislativos
preparatorios
tales
como
no
St
.
prp
. 1
Tillegg
no
1 (2002-2003)).
Der
Wirtschaftsprüfer
von
Mesta
hat
sich
vergewissert
,
dass
die
Nutzung
der
Mittel
in
Übereinstimmung
mit
internen
Anweisungen
erfolgte
(
die
sich
nach
vorbereitenden
legislativen
Arbeiten
richteten
wie
z. B.
St
.prp.
nr
. 1
Tillegg
nr
. 1 (
2002-2003
)). [EU]
El
auditor
de
Mesta
verificó
que
el
uso
de
los
fondos
se
atuvo
a
las
instrucciones
internas
(basadas
en
trabajos
legislativos
preparatorios
tales
como
St
.prp.
nr
. 1
Tillegg
nr
. 1 (2002-2003)).
Die
Durchführung
der
Verträge
zwischen
HSY
und
OSE
bzw
.
ISAP
sowie
die
Änderung
der
Verträge
,
von
OSE
2002-2003
angenommen
(
in
der
Einleitung
dieser
Entscheidung
Maßnahme
E12c
genannt
),
stellt
keine
Beihilfe
dar
. [EU]
La
ejecución
de
los
contratos
existentes
entre
HSY
,
por
una
parte
, y
OSE
e
ISAP
,
por
otra
,
así
como
las
modificaciones
de
los
contratos
aceptadas
por
OSE
en
2002-2003
(«medida
E12c»
en
el
preámbulo
de
la
presente
Decisión
),
no
constituye
ayuda
.
Die
Kommission
vertritt
die
Auffassung
,
dass
viele
der
für
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
typischen
Symptome
,
die
in
Nummer
6
der
Leitlinien
beschrieben
sind
,
im
Zeitraum
2002-2003
nicht
vorlagen
. [EU]
La
Comisión
considera
que
muchos
de
los
indicios
habituales
de
una
empresa
en
crisis
,
descritos
en
el
punto
6
de
las
Directrices
,
no
estaban
presentes
en
el
período
2002-2003
.
Die
Lagerbestände
sind
im
Bezugszeitraum
geringfügig
,
nämlich
um
1 %,
gesunken
,
wobei
sie
2002-2003
zunächst
kräftig
anstiegen
,
bevor
sie
im
UZ
wieder
auf
das
Niveau
von
2001
zurückgingen
. [EU]
Las
existencias
disminuyeron
ligeramente
en
el
período
considerado
,
en
torno
a
un
1 %,
aun
cuando
aumentaran
significativamente
en
el
período
2002-2003
antes
de
disminuir
al
nivel
de
2001
durante
el
período
de
investigación
.
Dieselbe
Strategie
wurde
im
Zeitraum
2002–
;2003
in
Italien
bei
der
Kontrolle
der
durch
H7N3
ausgelösten
LPAI
eingesetzt
,
in
diesem
Fall
mit
einem
H7N1-Impfstoff
und
einem
serologischen
Test
zum
Nachweis
spezieller
Antikörper
gegen
N3
. [EU]
En
2002-2003
se
utilizó
en
Italia
la
misma
estrategia
para
controlar
la
gripe
aviar
de
baja
patogenicidad
causada
por
el
virus
H7N3
,
en
este
caso
con
una
vacuna
H7N1
y
una
prueba
serológica
destinada
a
detectar
específicamente
anticuerpos
anti-N3
.
Diese
Verringerung
bestätigte
sich
im
Zeitraum
2002/2003
. [EU]
En
el
período
2002-2003
se
confirmó
esa
reducción
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2002-2003":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners