A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
42 results for 2002/59/CE
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Genehmigung
der
in
der
Richtlinie
2002/59/EG
Anhang
III
Nummer
2.3.
genannten
Dokumentation
zur
Schnittstellen-
und
Funktionenansteuerung
(
Interface
and
Functionalities
Control
Document
-
IFCD
)
und
aller
Änderungen
dieser
Dokumentation
. [EU]
Aprobar
el
documento
de
control
del
interfaz
y
de
las
funcionalidades
a
que
se
hace
referencia
en
el
punto
2.3
del
anexo
III
de
la
Directiva
2002/59/CE
y
sus
futuras
modificaciones
.
gestützt
auf
die
Richtlinie
2002/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
27
.
Juni
2002
über
die
Einrichtung
eines
gemeinschaftlichen
Überwachungs-
und
Informationssystems
für
den
Schiffsverkehr
,
insbesondere
deren
Anhang
III
Nummer
2.2. [EU]
Vista
la
Directiva
2002/59/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
27
de
junio
de
2002
,
relativa
al
establecimiento
de
un
sistema
comunitario
de
seguimiento
y
de
información
sobre
el
tráfico
marítimo
[1], y,
en
particular
el
punto
2.2
de
su
anexo
III
gestützt
auf
die
Richtlinie
2002/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
27
.
Juni
2002
über
die
Einrichtung
eines
gemeinschaftlichen
Überwachungs-
und
Informationssystems
für
den
Schiffsverkehr
und
zur
Aufhebung
der
Richtlinie
93/75/EWG
des
Rates
,
insbesondere
auf
Artikel
27
[EU]
Vista
la
Directiva
2002/59/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
27
de
junio
de
2002
,
relativa
al
establecimiento
de
un
sistema
comunitario
de
seguimiento
y
de
información
sobre
el
tráfico
marítimo
y
por
la
que
se
deroga
la
Directiva
93/75/CEE
del
Consejo
[1], y,
en
particular
,
su
artículo
27
gestützt
auf
die
Richtlinie
2009/18/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
23
.
April
2009
zur
Festlegung
der
Grundsätze
für
die
Untersuchung
von
Unfällen
im
Seeverkehr
und
zur
Änderung
der
Richtlinie
1999/35/EG
des
Rates
und
der
Richtlinie
2002/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
,
insbesondere
auf
Artikel
10
Absatz
2 [EU]
Vista
la
Directiva
2009/18/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
23
de
abril
de
2009
,
por
la
que
se
establecen
los
principios
fundamentales
que
rigen
la
investigación
de
accidentes
en
el
sector
del
transporte
marítimo
y
se
modifican
las
Directivas
1999/35/CE
del
Consejo
y
2002/59/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[1], y,
en
particular
,
su
artículo
10
,
apartado
2
In
Anhang
XIII
des
Abkommens
wird
unter
Nummer
55a
(
Richtlinie
2002/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
)
folgender
Gedankenstrich
angefügt:
[EU]
En
el
anexo
XIII
del
Acuerdo
,
después
del
punto
55a
(Directiva
2002/59/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
)
se
añade
el
siguiente
guion:
In
der
Richtlinie
2002/59/EG
Anhang
III
Nummer
2.2.
ist
vorgesehen
,
dass
die
Kommission
eine
hochrangige
Lenkungsgruppe
einsetzt
,
die
sie
bei
der
Verwaltung
des
SafeSeaNet-Systems
unterstützt
. [EU]
El
punto
2.2
del
anexo
III
de
la
Directiva
2002/59/CE
establece
que
la
Comisión
creará
un
grupo
de
gestión
de
alto
nivel
para
ayudar
a
gestionar
el
sistema
SafeSeaNet
.
In
dieser
Eigenschaft
wurden
die
AIS
in
den
verfügenden
Teil
der
Richtlinie
2002/59/EG
aufgenommen
. [EU]
Por
eso
se
han
integrado
en
las
disposiciones
de
la
Directiva
2002/59/CE
.
Insbesondere
sollte
die
Kommission
die
Befugnis
erhalten
,
die
Richtlinie
2002/59/EG
zu
ändern
,
um
relevante
spätere
Änderungen
von
internationalen
Übereinkommen
,
Protokollen
,
Codes
und
Entschließungen
umzusetzen
. [EU]
Conviene
,
en
particular
,
conferir
competencias
a
la
Comisión
para
que
modifique
la
Directiva
2002/59/CE
a
fin
de
aplicar
modificaciones
futuras
a
los
convenios
internacionales
,
protocolos
,
códigos
y
resoluciones
que
le
afecten
.
Mit
dem
Erlass
der
Richtlinie
2002/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
hat
die
Europäische
Union
zusätzliche
Instrumente
zur
Vermeidung
von
Situationen
geschaffen
,
von
denen
eine
Gefahr
für
Menschenleben
auf
See
und
für
den
Schutz
der
Meeresumwelt
ausgeht
. [EU]
Gracias
a
la
adopción
de
la
Directiva
2002/59/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[4],
la
Unión
Europea
dispone
de
instrumentos
suplementarios
para
prevenir
las
situaciones
que
suponen
una
amenaza
para
la
seguridad
de
la
vida
humana
en
el
mar
y
la
protección
del
medio
marino
.
Nach
Eingang
der
Anmeldung
gemäß
Absatz
1
dieses
Artikels
und
Artikel
4
der
Richtlinie
2002/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
27
.
Juni
2002
über
die
Einrichtung
eines
gemeinschaftlichen
Überwachungs-
und
Informationssystems
für
den
Schiffsverkehr
übermittelt
die
Hafenbehörde
oder
-stelle
oder
die
für
diesen
Zweck
benannte
Behörde
oder
Stelle
diese
Information
an
die
zuständige
Behörde
. [EU]
Cuando
reciba
la
notificación
indicada
en
el
apartado
1del
presente
artículo
y
en
el
artículo
4
de
la
Directiva
2002/59/CE
del
Parlamento
Europeo
y
el
Consejo
,
de
27
de
junio
de
2002
,
relativa
al
establecimiento
de
un
sistema
comunitario
de
seguimiento
y
de
información
sobre
el
tráfico
marítimo
[10],
la
autoridad
u
organismo
portuario
o
la
autoridad
u
organismos
designados
al
efecto
transmitirán
dicha
información
a
la
autoridad
competente
.
Quelle:
Richtlinie
2002/59/EG
. [EU]
Fuente:
Directiva
2002/59/CE
.
"SafeSeaNet"
das
System
der
Union
für
den
Seeverkehrsinformationsaustausch
im
Sinne
der
Richtlinie
2002/59/EG
; [EU]
el
sistema
de
intercambio
de
información
marítima
de
la
Unión
definido
en
la
Directiva
2002/59/CE
; f)
Schiffe
,
die
die
einschlägigen
Meldevorschriften
gemäß
Artikel
9
der
vorliegenden
Richtlinie
,
den
Richtlinien
2000/59/EG
und
2002/59/EG
sowie
gegebenenfalls
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
725/2004
nicht
eingehalten
haben
; [EU]
Los
buques
que
hayan
incumplido
las
prescripciones
aplicables
en
materia
de
notificación
mencionadas
en
el
artículo
9
de
la
presente
Directiva
,
en
las
Directivas
2000/59/CE
,
2002/59/CE
y,
si
procede
,
en
el
Reglamento
(CE)
no
725/2004
.
Sind
nach
Rechtsakten
der
Union
Meldeformalitäten
vorgeschrieben
,
und
in
dem
Umfang
,
in
dem
dies
für
das
gute
Funktionieren
des
einzigen
Fensters
nach
Absatz
1
notwendig
ist
,
müssen
die
elektronischen
Systeme
nach
Absatz
1
mit
dem
gemäß
der
Richtlinie
2002/59/EG
eingerichteten
SafeSeaNet
sowie
,
soweit
anwendbar
,
mit
den
in
der
Entscheidung
Nr
.
70/2008/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
15
.
Januar
2008
über
ein
papierloses
Arbeitsumfeld
für
Zoll
und
Handel
vorgesehenen
IT-Systemen
interoperabel
und
kompatibel
sein
und
von
diesen
Systemen
aus
zugänglich
sein
. [EU]
Cuando
los
actos
jurídicos
de
la
Unión
exijan
formalidades
informativas
, y
en
la
medida
necesaria
para
el
buen
funcionamiento
de
la
ventanilla
única
creada
en
virtud
del
apartado
1,
los
sistemas
electrónicos
a
que
se
refiere
el
apartado
1
deberán
ser
interoperables
,
accesibles
y
compatibles
con
el
sistema
SafeSeaNet
creado
de
conformidad
con
la
Directiva
2002/59/CE
y,
en
su
caso
,
con
los
sistemas
informáticos
previstos
por
la
Decisión
no
70/2008/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
15
de
enero
de
2008
,
relativa
a
un
entorno
sin
soporte
papel
en
las
aduanas
y
el
comercio
[16].
Um
die
vollständige
Einbeziehung
solcher
Instrumente
in
das
durch
die
Richtlinie
2002/59/EG
eingeführte
Überwachungs-
und
Informationssystems
für
den
Schiffsverkehr
zu
gewährleisten
,
müssen
diese
Arbeiten
Gegenstand
einer
umfassenden
Zusammenarbeit
auf
Gemeinschaftsebene
sein
. [EU]
Para
garantizar
la
plena
integración
de
estos
instrumentos
en
el
sistema
de
seguimiento
y
de
información
sobre
el
tráfico
marítimo
establecido
por
la
Directiva
2002/59/CE
,
es
necesario
que
estas
actividades
sean
objeto
de
plena
cooperación
comunitaria
.
Um
eine
optimale
und
harmonisierte
Nutzung
der
gemäß
der
Richtlinie
2002/59/EG
im
Bereich
der
Seeverkehrssicherheit
erfassten
Informationen
auf
Gemeinschaftsebene
zu
gewährleisten
,
sollte
die
Kommission
in
der
Lage
sein
,
diese
Daten
gegebenenfalls
zu
bearbeiten
,
zu
nutzen
und
an
die
von
den
Mitgliedstaaten
benannten
Stellen
zu
übermitteln
. [EU]
Con
objeto
de
garantizar
una
utilización
óptima
y
armonizada
a
escala
comunitaria
de
la
información
recogida
en
virtud
de
la
Directiva
2002/59/CE
sobre
seguridad
marítima
,
la
Comisión
habrá
de
estar
en
condiciones
,
cuando
proceda
,
de
tratar
,
utilizar
y
difundir
estos
datos
entre
las
autoridades
designadas
por
los
Estados
miembros
.
Unter
Berücksichtigung
der
Richtlinien
über
Notliegeplätze
für
auf
Hilfe
angewiesene
Schiffe
im
Anhang
der
Entschließung
A.949(
23
)
der
Internationalen
Seeschifffahrtsorganisation
vom
13
.
Dezember
2003
(
nachstehend
"Entschließung
A.949(
23
)
der
IMO"
genannt
),
die
nach
Inkrafttreten
der
Richtlinie
2002/59/EG
angenommen
wurden
,
bei
denen
es
nicht
um
Schiffe
in
Seenot
,
sondern
um
auf
Hilfe
angewiesene
Schiffe
geht
,
sollte
diese
Richtlinie
jedoch
entsprechend
geändert
werden
. [EU]
No
obstante
,
habida
cuenta
de
que
las
Directrices
relativas
a
los
lugares
de
refugio
para
los
buques
necesitados
de
asistencia
anejas
a
la
Resolución
A.949(23)
de
la
Organización
Marítima
Internacional
de
13
de
diciembre
de
2003
[«Resolución A.949(23)
de
la
OMI»],
fueron
adoptadas
después
de
la
aprobación
de
la
Directiva
2002/59/CE
y
se
refieren
a
buques
necesitados
de
asistencia
,
más
que
a
buques
en
peligro
,
conviene
modificar
en
consecuencia
dicha
Directiva
.
Unter
Nummer
55a
(
Richtlinie
2002/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
)
wird
folgender
Gedankenstrich
angefügt:
[EU]
En
el
punto
55a
(Directiva
2002/59/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
),
se
añade
el
siguiente
guion:
Von
den
Informationen
,
die
gemäß
der
Richtlinie
2002/59/EG
gemeldet
und
ausgetauscht
werden
,
sind
jene
von
besonderer
Bedeutung
,
die
die
genauen
Merkmale
der
auf
dem
Seeweg
beförderten
gefährlichen
oder
umweltschädigenden
Güter
betreffen
. [EU]
Entre
los
datos
notificados
e
intercambiados
en
virtud
de
la
Directiva
2002/59/CE
,
revisten
especial
importancia
los
referentes
a
las
características
precisas
de
las
mercancías
peligrosas
o
contaminantes
transportadas
por
vía
marítima
.
zur
Änderung
der
Richtlinie
2002/59/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
über
die
Einrichtung
eines
gemeinschaftlichen
Überwachungs-
und
Informationssystems
für
den
Schiffsverkehr
[EU]
por
la
que
se
modifica
la
Directiva
2002/59/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
relativa
al
establecimiento
de
un
sistema
comunitario
de
seguimiento
y
de
información
sobre
el
tráfico
marítimo
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2002/59/CE":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners