A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
53 results for "unterer
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
0,2
bis
0,0
MHz
(
unterer
Rand
) [EU]
0,2 a 0,0
MHz
(borde
inferior
)
Bandanfang
(
2500
MHz
)
bis
–
; 5
MHz
(
unterer
Rand
) [EU]
Principio
de
la
banda
(2500
MHz
) a
-5
MHz
(borde
inferior
)
Bei
Verstärkern
,
deren
spezifizierter
Betriebsfrequenzbereich
3,2
GHz
unterschreitet
,
soll
in
der
Berechnungsformel
nach
Unternummer
3A001b4f3
als
unterer
Grenzwert
3,2
GHz
verwendet
werden
[d.h. d
≤
;
15cm
×
GHz/3
,2 GHz]. [EU]
El
valor
3.2.GHz
debe
utilizarse
como
frecuencia
mínima
de
funcionamiento
(fGHz)
en
la
fórmula
del
subartículo
3A001
.b.4.f.3,
para
los
amplificadores
con
una
gama
tasada
de
funcionamiento
que
descienda
hasta
3,2
GHz
y
por
debajo
de
[d≤ 15cm*GHz/3.2
GHz
].
Berechnung
aus
bioanalytischen
Ergebnissen
(
korrigiert
um
Leerwert
und
Wiederfindung
)
aus
der
Mehrfachuntersuchung
(n
≥
; 6)
von
Proben
,
die
Gehalte
an
der
GC/HRMS-Entscheidungsgrenze
aufweisen
,
als
unterer
Endpunkt
der
Datenverteilung
am
entsprechenden
BEQ-Mittelwert:
[EU]
Cálculo
a
partir
de
resultados
bioanalíticos
(corregidos
en
función
del
blanco
y
de
la
recuperación
)
de
múltiples
análisis
de
muestras
(n
≥
; 6)
contaminadas
en
el
límite
de
decisión
CGAR/EMAR
,
como
el
criterio
de
valoración
más
bajo
de
la
distribución
de
los
datos
en
la
correspondiente
media
de
EQB:
Berechnung
aus
bioanalytischen
Ergebnissen
(
korrigiert
um
Leerwert
und
Wiederfindung
)
aus
der
Mehrfachuntersuchung
(n
≥
; 6)
von
Proben
,
die
Gehalte
an
der
GC/HRMS-Entscheidungsgrenze
aufweisen
,
als
unterer
Endpunkt
der
Datenverteilung
am
entsprechenden
BEQ-Mittelwert:
[EU]
Cálculo
a
partir
de
resultados
bioanalíticos
(corregidos
en
función
del
blanco
y
de
la
recuperación
)
de
múltiples
análisis
de
muestras
(n
≥
; 6)
contaminadas
en
el
límite
de
decisión
CG/EMAR
,
como
el
criterio
de
valoración
más
bajo
de
la
distribución
de
los
datos
en
la
correspondiente
media
de
EQB:
Berechnung
der
Cut-off-Werte
auf
der
Grundlage
eines
Vertrauensniveaus
von
95
%,
was
eine
Falsch-negativ-Rate
von
< 5 %
impliziert
,
und
auf
Basis
einer
RSDR
unter
25
%. 1.
vom
unteren
Band
des
95%igen
Prognoseintervalls
an
der
HRGC/HRMS-Entscheidungsgrenze
, 2.
aus
Mehrfachuntersuchungen
(n
≥
; 6)
von
Proben
mit
Gehalten
an
der
HRGC/HRMS-Entscheidungsgrenze
,
als
unterer
Endpunkt
der
Datenverteilung
(
in
der
Abbildung
durch
eine
glockenförmige
Kurve
dargestellt
)
am
entsprechenden
BEQ-Mittelwert
. [EU]
Cálculo
de
los
valores
de
corte
con
un
nivel
de
confianza
del
95
%,
lo
que
implica
un
porcentaje
de
falsos
negativos
< 5 %, y
con
una
RSDR
<
25
%. 1.
Berechnung
der
Cut-off-Werte
auf
der
Grundlage
eines
Vertrauensniveaus
von
95
%,
was
eine
Falsch-Negativ-Rate
von
< 5 %
impliziert
,
und
auf
Basis
einer
RSDR
unter
25
%. 1.
vom
unteren
Band
des
95
%igen
Prognoseintervalls
an
der
HRGC/HRMS-Entscheidungsgrenze
, 2.
aus
Mehrfachuntersuchungen
(n
≥
; 6)
von
Proben
mit
Gehalten
an
der
HRGC/HRMS-Entscheidungsgrenze
,
als
unterer
Endpunkt
der
Datenverteilung
(
in
der
Abbildung
durch
eine
glockenförmige
Kurve
dargestellt
)
am
entsprechenden
BEQ-Mittelwert
. [EU]
Cálculo
de
los
valores
de
corte
con
un
nivel
de
confianza
del
95
%,
lo
que
implica
un
porcentaje
de
falsos
negativos
< 5 %, y
con
una
RSDR
<
25
%:
1.
De
la
banda
inferior
del
intervalo
de
predicción
del
95
%
en
el
límite
de
decisión
CGAR/EMAR
. 2.
De
múltiples
análisis
de
muestras
(n
≥
; 6)
contaminadas
en
el
límite
de
decisión
CGAR/EMAR
como
el
criterio
de
valoración
más
bajo
de
la
distribución
de
datos
(representado
en
la
figura
por
una
curva
acampanada
)
en
el
correspondiente
valor
EQB
.
"Berechnungsfaktoren"
unterer
Heizwert
,
Emissionsfaktor
,
vorläufiger
Emissionsfaktor
,
Oxidationsfaktor
,
Umsetzungsfaktor
,
Kohlenstoffgehalt
und
Biomasseanteil
[EU]
«factores
de
cálculo»
valor
calorífico
neto
,
factor
de
emisión
,
factor
preliminar
de
emisión
,
factor
de
oxidación
,
factor
de
conversión
,
contenido
de
carbono
o
fracción
de
biomasa
Der
Entwickler/Hersteller
des
Hautmodells
(
oder
-
bei
Verwendung
eines
hauseigenen
Modells
-
der
Prüfer
)
sollte
eine
Akzeptanzspanne
(
oberer
und
unterer
Grenzwert
)
für
IC50
oder
ET50
festlegen
. [EU]
El
diseñador
o
proveedor
del
modelo
de
EhR
(o
el
investigador
en
caso
de
utilización
de
un
modelo
del
propio
laboratorio
)
debe
establecer
un
rango
de
aceptabilidad
(con
límites
superior
e
inferior
)
de
la
CI50
o
del
TE50
.
Der
Hersteller
des
Hautmodells
(
oder
-
bei
Verwendung
eines
hauseigenen
Modells
-
der
Prüfer
)
sollte
eine
Akzeptanzspanne
(
oberer
und
unterer
Grenzwert
)
für
IC50
oder
ET50
festlegen
. [EU]
El
proveedor
del
modelo
de
piel
(o
el
investigador
en
caso
de
utilización
de
modelo
propio
)
debe
establecer
una
gama
de
aceptabilidad
(con
límite
superior
e
inferior
)
de
la
CI50
o
del
TE50
.
Die
auf
alle
Ratingklassen
bezogene
durchschnittliche
Haftungsvergütung
(
als
Aufschlag
über
Libor
)
bewegt
sich
danach
in
diesem
Zeitraum
in
einem
Korridor
zwischen
2,25 % p.a. (
kurzzeitig
um
den
Jahreswechsel
2002/2003
herum
)
als
oberer
Begrenzungswert
bis
etwa
0,8 % p.a. (
im
Jahre
2004
)
als
unterer
Begrenzungswert
,
wobei
ein
Satz
von
knapp
1,5 % p.a.
als
zeitlicher
Durchschnittswert
für
diese
Periode
angesehen
werden
kann
. [EU]
Según
esto
,
la
remuneración
de
la
comisión
de
aval
media
practicada
en
todas
las
categorías
de
calificación
(como
incremento
sobre
el
Libor
)
se
sitúa
en
este
periodo
en
una
banda
de
entre
el
2,25 %
anual
(brevemente
hacia
finales
de
2002
y
principios
de
2003
)
como
valor
límite
máximo
y
aproximadamente
el
0,8 %
anual
(en
el
año
2004
)
como
valor
límite
mínimo
,
pudiendo
considerarse
como
valor
medio
para
este
periodo
una
tasa
de
apenas
el
1,5 %
anual
.
Die
Identitätsprüfung
und
die
Bestimmung
eines
oberen
Grenzwerts
sind
für
alle
Antioxidantien
und
alle
Hilfsstoffe
erforderlich
,
die
die
physiologischen
Funktionen
beeinträchtigen
könnten
;
außerdem
ist
für
Antioxidantien
zum
Zeitpunkt
der
Freigabe
auch
ein
unterer
Grenzwert
zu
bestimmen
. [EU]
Se
establecerá
obligatoriamente
en
el
momento
de
la
aprobación
una
prueba
de
identificación
y
una
prueba
de
límite
superior
de
cualquier
antioxidante
o
excipiente
que
pueda
afectar
desfavorablemente
a
las
funciones
fisiológicas
, y
también
una
prueba
de
límite
inferior
de
los
antioxidantes
.
"Die
tätigkeitsspezifischen
Leitlinien
(
Anhänge
II
bis
XI
sowie
Anhänge
XIV
und
XV
)
beschreiben
verschiedene
Methoden
zur
Bestimmung
der
folgenden
Variablen:
Tätigkeitsdaten
(
bestehend
aus
zwei
Variablen
-
Brennstoff-/Materialstrom
und
unterer
Heizwert
),
Emissionsfaktoren
,
Zusammensetzungsdaten
,
Oxidations-
und
Umsetzungsfaktoren
sowie
Nutzlast
." [EU]
«Las
directrices
específicas
de
la
actividad
expuestas
en
los
anexos
II
a
XI
y
en
los
anexos
XIV
y
XV
contienen
metodologías
específicas
para
determinar
las
siguientes
variables:
datos
de
la
actividad
(consistentes
en
las
dos
variables
flujo
de
combustible/materiales
y
valor
calorífico
neto
),
factores
de
emisión
,
datos
de
composición
y
factores
de
oxidación
y
conversión
y
carga
útil
.»
"Dredge"
einen
auf
einen
Rahmen
montierten
Netzsack
oder
Metallkorb
unterschiedlicher
Form
und
Breite
,
dessen
unterer
Teil
mit
einer
mitunter
gezahnten
Stahlkante
versehen
ist
[EU]
«rastra»:
un
saco
de
red
o
una
cesta
de
metal
montados
en
un
marco
rígido
de
dimensiones
y
forma
variables
,
cuya
parte
inferior
lleva
una
cuchilla
raspadora
que
, a
veces
,
puede
tener
dientes
"Dredgen"
Gerät
für
den
Fang
von
Muscheln
,
Meeresschnecken
oder
Schwämmen
,
das
entweder
mit
Hilfe
der
Hauptmaschine
des
Bootes
mitgezogen
(
Bootdredgen
)
oder
mit
Hilfe
einer
Motorwinde
von
einem
vor
Anker
liegenden
Schiff
herangezogen
(
mechanisierte
Dredgen
)
wird
und
das
aus
einem
auf
einen
Rahmen
oder
einen
Stab
montierten
Netzsack
oder
Metallkorb
unterschiedlicher
Form
und
Breite
besteht
,
dessen
unterer
Teil
mit
einer
pflugscharartig
ausgebildeten
,
mitunter
gezahnten
,
abgerundeten
oder
scharfen
Stahlkante
ausgerüstet
sein
und
Kufen
sowie
Tauchbretter
aufweisen
kann
. [EU]
«dragas»:
artes
que
, o
bien
son
remolcados
de
forma
activa
por
el
motor
principal
del
buque
(dragas
para
embarcación
), o
bien
son
izados
por
un
cabrestante
motorizado
desde
un
buque
anclado
(dragas
mecanizadas
)
para
la
captura
de
moluscos
bivalvos
,
gasterópodos
o
espongiarios
, y
que
están
constituidos
por
un
saco
de
red
o
una
cesta
de
metal
montados
en
una
armadura
rígida
o
vara
de
dimensiones
y
forma
variables
,
cuya
parte
inferior
puede
llevar
una
cuchilla
raspadora
redonda
,
afilada
o
dentada
, y
que
puede
equiparse
o
no
con
rastras
y
depresores
.
Energiegehalt
des
Einsatzbrennstoffs
[TJ] =
Einsatzbrennstoff
[t
oder
Nm3] *
unterer
Heizwert
des
Brennstoffs
[TJ/t
oder
TJ/Nm3] [EU]
Contenido
de
energía
del
combustible
utilizado
[TJ] =
combustible
utilizado
[t o Nm3] *
valor
calorífico
neto
del
combustible
[TJ/t o TJ/Nm3]
Erklärter
unterer
Grenzwert
für
Önanthsäuretriglycerid
in
Butterfett
=
11
kg/t
[EU]
Límite
mínimo
indicado
del
trienantoato
en
grasa
butírica
=
11
kg/t
.
Im
Sinne
der
Kohärenz
empfiehlt
es
sich
,
aus
diesem
Anhang
die
Börsenplätze
und
Referenzsorten
für
Weichweizen
mittlerer
und
unterer
Qualität
zu
streichen
. [EU]
En
aras
de
la
coherencia
,
procede
suprimir
de
dicho
anexo
las
cotizaciones
y
las
variedades
del
trigo
blando
de
calidad
media
y
baja
.
In
das
Ausbildungsprogramm
sind
ggf
.
auch
Anflüge
aufzunehmen
,
bei
denen
Defekte
an
der
HUDLS-
und/oder
EVS-Ausrüstung
auf
unterer
Ebene
erfordern
, [EU]
El
programa
de
entrenamiento
debe
incluir
,
en
su
caso
,
aproximaciones
en
las
que
fallos
del
equipo
HUDLS
o
EVS
a
baja
altura
exigen:
"kombiniertes
Bodennetz"
Stellnetz
,
dessen
unterer
Teil
durch
ein
Spiegelnetz
ersetzt
ist
[EU]
«red
de
fondo
combinada»:
cualquier
red
de
enmalle
de
fondo
combinada
con
una
red
atrasmallada
que
constituye
su
parte
inferior
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for ""unterer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners