DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

64 results for rv
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Eksportřren af varer, der er omfattet af rvćrende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... Wird die Erklärung auf der Rechnung von einem ermächtigten Ausführer ausgefertigt, so ist die Bewilligungsnummer des ermächtigten Ausführers an dieser Stelle einzutragen. [EU] Eksportřren af varer, der er omfattet af rvćrende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ... [1] When the invoice declaration is made out by an approved exporter, the authorisation number of the approved exporter must be enter in this space.

Flughäfen, die gemäß Artikel 162-163 von 2003 évi CXXIX. rvény a közbeszerzésekrő;l und 1995 évi XCVII. rvény a légiközlekedésrő;l tätig sind. [EU] Airports operating pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. rvény a közbeszerzésekrő;l and 1995. évi XCVII. rvény a légiközlekedésrő;l.

Gesetz Nr. XLVIII von 1993 über das Bergbauwesen. [EU] évi XLVIII. rvény a bányászatról (Act No XLVIII of 1993 on Mining).

Gesetz Nr. XXXV vom Jahre 2006 über die Änderung einzelner Gesetze betreffend die Strompreisregelung. [EU] A villamos energia árszabályozását érintő; egyes rvények módosításáról szóló 2006. évi XXXV. rvény (Act XXXV of 2006 on amendments concerning the price regulation of electricity).

Häfen, die gemäß Artikel 162-163 von 2003 évi CXXIX. rvény a közbeszerzésekrő;l und 2000 évi XLII. rvény a vízi közlekedésrő;l tätig sind. [EU] Ports operating pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. rvény a közbeszerzésekrő;l and 2000. évi XLII. rvény a vízi közlekedésrő;l.

In Ungarisch Vámcsökkentés: az engedély kizárólag Spanyolországban érvényes (1296/2008/EK rendelet) [EU] In Hungarian Vámcsökkentés: az engedély kizárólag Spanyolországban érvényes (1296/2008/EK rendelet)

in Ungarn: Artikel 57 der Gesetzesverordnung Nr. 13 von 1979 über Internationales Privatrecht (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. rvényerejű; rendelet) [EU] in Hungary: Article 57 of Law Decree No 13 of 1979 on International Private Law (a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. rvényerejű; rendelet)

nicht gelenkte Räder bei Fahrzeugen mit einer technisch zulässigen Gesamtmasse von mehr als 7,5 Tonnen Rv ; 1,5 R [EU] non-steered wheels for vehicles with a technically permissible laden mass more than 7,5 t Rv ; 1,5 R

Stellen, deren Tätigkeit die Aufsuchung oder Gewinnung von Kohle oder anderen Festbrennstoffen auf der Grundlage einer Genehmigung oder Konzession nach dem Gesetz 1993. évi XLVIII. rvény a bányászatról ist [EU] Entities exploring or extracting coal or other solid fuels on the basis of an authorisation or concession pursuant to 1993. évi XLVIII. rvény a bányászatról

Stellen, die für den nationalen öffentlichen Passagiertransportverkehr per Schiene gemäß folgender Rechtsgrundlage zuständig sind: Artikel 162 und 163 von 2003. évi CXXIX. rvény a közbeszerzésekrő;l und 2005. évi CLXXXIII. rvény a vasúti közlekedésrő;l [EU] Entities providing national public passenger transport by rail pursuant to Articles 162 and 163 of 2003. évi CXXIX. rvény a közbeszerzésekrő;l and 2005. évi CLXXXIII. rvény a vasúti közlekedésrő;l

Stellen, die für die Erbringung von Postdiensten gemäß Artikel 162-163 von 2003 CXXIX. rvény a közbeszerzésekrő;l und 2003 évi CI. rvény a postáról zuständig sind. [EU] Entities providing postal services pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. rvény a közbeszerzésekrő;l and 2003. évi CI. rvény a postáról.

Stellen, die für die Erzeugung, den Transport oder die Verteilung von elektrischem Strom gemäß Artikel 162-163 von 2003. évi CXXIX. rvény a közbeszerzésekrő;l und 2007. évi LXXXVI. rvény a villamos energiáról zuständig sind [EU] Entities producing, transporting or distributing electricity pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. rvény a közbeszerzésekrő;l and 2007. évi LXXXVI. rvény a villamos energiáról

Stellen, die für die Erzeugung, die Fortleitung und die Abgabe von Elektrizität gemäß Artikel 162-163 von 2003 évi CXXIX. rvény a közbeszerzésekrő;l und 2007 évi LXXXVI. rvény a villamos energiáról zuständig sind. [EU] Entities producing, transporting or distributing electricity pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. rvény a közbeszerzésekrő;l and 2007. évi LXXXVI. rvény a villamos energiáról.

Stellen, die für die Gewinnung, die Fortleitung oder die Abgabe von Trinkwasser gemäß Artikel 162-163 von 2003. évi CXXIX.törvény a közbeszerzésekrő;l und 1995. évi LVII. rvény a vízgazdálkodásról zuständig sind [EU] Entities producing, transporting or distributing drinking water pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. rvény a közbeszerzésekrő;l and 1995. évi LVII. rvény a vízgazdálkodásról

Stellen, die für die Gewinnung, die Fortleitung oder die Abgabe von Trinkwasser gemäß Artikel 162-163 von 2003 évi CXXIX. rvény a közbeszerzésekrő;l und 1995 évi LVII. rvény a vízgazdálkodásról zuständig sind. [EU] Entities producing, transporting or distributing of drinking water pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. rvény a közbeszerzésekrő;l and 1995. évi LVII. rvény a vízgazdálkodásról.

Stellen, die öffentliche Bustransportdienstleistungen im örtlichen Linienverkehr und im Fernlinienverkehr auf folgender Rechtsgrundlage erbringen: Artikel 162-163 von 2003. évi CXXIX. rvény a közbeszerzésekrő;l und 1988. évi I. rvény a közúti közlekedésrő;l [EU] Entities providing scheduled local and long distance public bus transport services pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. rvény a közbeszerzésekrő;l and 1988. évi I. rvény a közúti közlekedésrő;l

Stellen, die öffentliche Eisenbahntransportdienstleistungen gemäß Artikel 162-163 des 2003. évi CXXIX. rvény a közbeszerzésekről und 2005. évi CLXXXIII. rvény a vasúti közlekedésről und aufgrund einer Zulassung gemäß 45/2006 (VII. 11.) GKM rendelet a vasúti társaságok ;ködésének engedélyezésérő;l erbringen [EU] Entities providing rail transport services to the public pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. rvény a közbeszerzésekrő;l and 2005. évi CLXXXIII. rvény a vasúti közlekedésrő;l and on the basis of an authorisation pursuant to 45/2006. (VII. 11.) GKM rendelet a vasúti társaságok ;ködésének engedélyezésérő;l

Stellen, die öffentliche Eisenbahntransportdienstleistungen gemäß Artikel 162-163 des 2003 évi CXXIX. rvény a közbeszerzésekrő;l und 2005. évi CLXXXIII. rvény a vasúti közlekedésrő;l und aufgrund einer Zulassung gemäß 45/2006 (VII. [EU] Entities providing rail transport services to the public pursuant to Articles 162-163 of 2003. évi CXXIX. rvény a közbeszerzésekrő;l and 2005. évi CLXXXIII. rvény a vasúti közlekedésrő;l and on the basis of an authorisation pursuant to 45/2006. (VII.

Stellen, die städtische Eisenbahn- oder Straßenbahndienste gemäß lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik and lagen (1990:1157) säkerhet vid tunnelbana och spĺrväg betreiben [EU] Entities operating urban railway or tramway services pursuant to lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik and lagen (1990:1157) säkerhet vid tunnelbana och spĺrväg

Ungarisch a 1034/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem, 2005. szeptember 30-ig érvényes [EU] In Hungarian a 1034/2005/EK rendelet szerinti engedélykérelem, 2005. szeptember 30-ig érvényes

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners