|
|
|
German |
English |
|
4 Zolllager - unter Aufsicht von PSES in Poznań; [EU] |
4 Custom warehouses –; supervised by PSES in Poznań; | |
|
Cegielski-Poznań;, Polen) [EU] |
Cegielski-Poznań; from Poland) | |
|
der Posener Universität für Technologie, Fakultät für Architektur in Posen (Politechnika Poznań;ska, Wydział; Architektury) - Berufsbezeichnung des Architekten: inż;ynier architektury; inż;ynier architekt; magister inż;ynier architekt (von 1945 bis 1955 Ingenieurschule, Fakultät für Architektur - Szkoł;a Inż;ynierska, Wydział; Architektury, Berufsbezeichnung: inż;ynier architektury; Berufsbezeichnung seit 1978: magister inż;ynier architekt und seit 1999 Berufsbezeichnung: inż;ynier architekt) [EU] |
Poznan University of Technology, Faculty of Architecture in Poznań; (Politechnika Poznań;ska, Wydział; Architektury); the professional title of architect: inż;ynier architektury; inż;ynier architekt; magister inż;ynier architekt (from 1945 until 1955 Engineering School, Faculty of Architecture - Szkoł;a Inż;ynierska, Wydział; Architektury title: inż;ynier architektury; since 1978, title: magister inż;ynier architekt and since 1999, title: inż;ynier architekt), | |
|
Der Sonderfall der Aktiengesellschaften Dalkia Poznań; Zespół; Elektrociepł;owni S.A. und Electrabel Poł;aniec S.A. [EU] |
Specific case of Dalkia Poznań; Zespół; Elektrociepł;owni S.A. and Electrabel Poł;aniec S.A. | |
|
die Eintragungen für die örtlichen Einheiten "PL30040 GOSTYŃ; POZNAŃ;SKI" und "PL30060 JAROCIN POZNAŃ;SK"I erhalten folgende Fassung: [EU] |
the entries for the local units 'PL30040 GOSTYŃ; POZNAŃ;SKI' and 'PL30060 JAROCIN POZNAŃ;SKI' are replaced by the following: | |
|
Die mit den Aktiengesellschaften Dalkia Poznań; Zespół; Elektrociepł;owni S.A. und Electrabel Poł;aniec S.A. abgeschlossenen PPA sind nicht Gegenstand dieser Entscheidung. [EU] |
The two PPAs concluded with Dalkia Poznań; Zespół; Elektrociepł;owni S.A. and Electrabel Poł;aniec S.A. are not caught by the present Decision. | |
|
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społ;ecznego (Sozialversicherungsfonds für die Landwirtschaft - KRUS) - Regionale Zweigstelle Poznań; - für Personen, die [EU] |
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społ;ecznego (Agricultural Social Insurance Fund - KRUS) - Regional Branch in Poznań; - for persons who have completed: | |
|
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społ;ecznego (Sozialversicherungsfonds für die Landwirtschaft - KRUS) - Regionale Zweigstelle Poznań;: für Personen, die polnische und ausländische Versicherungszeiten zurückgelegt haben, davon in jüngerer Zeit Versicherungszeiten in Irland, Griechenland, Malta, Zypern oder dem Vereinigten Königreich [EU] |
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społ;ecznego (Agricultural Social Insurance Fund - KRUS) - Regional Branch in Poznań; - for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: the United Kingdom, Ireland, Greece, Malta or Cyprus; | |
|
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społ;ecznego (Sozialversicherungsfonds für die Landwirtschaft - KRUS) - Regionale Zweigstelle Poznań; v für Personen, die polnische und ausländische Versicherungszeiten zurückgelegt haben, davon in jüngerer Zeit Versicherungszeiten in folgenden Ländern: Vereinigtes Königreich, Irland, Griechenland, Malta oder Zypern [EU] |
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społ;ecznego (Agricultural Social Insurance Fund - KRUS) - Regional Branch in Poznań; - for persons who have completed Polish and foreign periods of insurance, including periods completed lately in: the United Kingdom, Ireland, Greece, Malta or Cyprus | |
|
Naramowicka 150, 61-619 Posen [EU] |
Naramowicka 150, 61-619 Poznań; | |
|
Nicht mehr vertreten sind Electrabel Poł;aniec S.A. und Dalkia Poznań; Zespół; Elektrociepł;owni S.A., da deren PPA inzwischen ausgelaufen sind [EU] |
No longer includes Electrabel Poł;aniec S.A. and Dalkia Poznań; Zespół; Elektrociepł;owni S.A., because their PPAs have expired in the meantime | |
|
Polen hat am 8. März 2010 einen Antrag auf Inanspruchnahme des EGF wegen Entlassungen in dem Unternehmen H. Cegielski-Poznań; Poland S.A gestellt und diesen Antrag am 10. August 2010 durch zusätzliche Informationen ergänzt. [EU] |
Poland submitted an application on 8 March 2010 to mobilise the EGF, in respect of redundancies in the enterprise H. Cegielski-Poznań; Poland SA and supplemented it with additional information up to 10 August 2010. | |
|
'vrhunsko vino z zaš;čitenim geografskim poreklom' oder 'vrhunsko vino ZGP'; dieser Begriff kann begleitet werden durch 'pozna trgatev', 'izbor', 'jagodni izbor', 'suhi jagodni izbor', 'ledeno vino', 'arhivsko vino', 'arhiva' oder 'starano vino', 'slamno vino' [EU] |
"vrhunsko vino z zaš;čitenim geografskim poreklom" or "vrhunsko vino ZGP"; this term may be accompanied by "pozna trgatev", "izbor", "jagodni izbor", "suhi jagodni izbor", "ledeno vino", "arhivsko vino", "arhiva" or "starano vino", "slamno vino" | |
|
'vrhunsko vino z zaš;čitenim geografskim poreklom', 'vrhunsko vino ZGP' oder 'eminentno'; dieser Begriff kann begleitet werden durch 'pozna trgatev', 'izbor', 'jagodni izbor', 'suhi jagodni izbor', 'ledeno vino', 'vino iz suš;enega grozdja', 'arhivsko vino', 'arhiva', 'starano vino' oder 'slamno vino'"; [EU] |
"vrhunsko vino z zaš;čitenim geografskim poreklom", "vrhunsko vino ZGP" or "eminentno"; this term may be accompanied by "pozna trgatev", "izbor", "jagodni izbor", "suhi jagodni izbor", "ledeno vino", "vino iz suš;enega grozdja", "arhivsko vino", "arhiva", "starano vino" or "slamno vino";' | |
|
Wein aus Slowenien, für den eine geschützte Ursprungsbezeichnung verwendet werden darf und der mit der Angabe "vrhunsko vino ZGP - pozna trgatev" bezeichnet wird [EU] |
Wines from Slovenia entitled to a protected designation of origin and described by the term 'vrhunsko vino ZGP - pozna trgatev' | |
|
Wielkopolska Spół;ka Gazownictwa Sp. z o.o. Poznań; [EU] |
Wielkopolska Spół;ka Gazownictwa Sp. z o.o., Poznań; | |
|
Zwei PPA, die mit Dalkia Poznań; Zespół; Elektrociepł;owni S.A. und Electrabel Poł;aniec S.A. abgeschlossen wurden, sind am 31. Dezember 2006 ausgelaufen. [EU] |
The two PPAs concluded with Dalkia Poznań; Zespół; Elektrociepł;owni S.A. and Electrabel Poł;aniec S.A. elapsed on 31 December 2006. | |
The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|