A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
67 results for wirkte
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
All
dies
wirkte
sich
eindeutig
auf
die
Kosten
des
Unternehmens
aus
. [EU]
Todos
estos
factores
influían
claramente
en
los
costes
de
la
empresa
.
Allerdings
wirkte
sich
der
Verbrauchsrückgang
nicht
soweit
aus
,
dass
der
kausale
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
festgestellten
Schädigung
unterbrochen
wäre
. [EU]
De
cualquier
forma
,
el
efecto
del
descenso
del
consumo
no
fue
suficiente
como
para
romper
el
nexo
causal
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
y
el
perjuicio
constatado
.
Andere
mögliche
Schadensursachen
,
wie
die
Auswirkung
der
Einfuhren
aus
anderen
Drittstaaten
,
die
Auswirkung
der
Wirtschaftskrise
,
der
natürliche
Wettbewerbsvorteil
der
ausführenden
Hersteller
bei
den
Rohstoffen
sowie
eine
selbstverschuldete
Schädigung
,
wurden
analysiert
;
keine
dieser
Ursachen
wirkte
sich
in
einer
Weise
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
aus
,
dass
der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
den
USA
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
widerlegt
würde
. [EU]
Se
analizaron
otras
causas
posibles
de
perjuicio
,
como
la
incidencia
de
las
importaciones
procedentes
de
otros
terceros
países
y
de
la
crisis
económica
,
la
ventaja
competitiva
natural
de
los
productores
exportadores
de
materias
primas
y
el
perjuicio
autoinfligido
,
pero
ninguna
de
ellas
influyó
en
la
situación
de
la
industria
de
la
Unión
de
manera
que
se
rompa
el
nexo
causal
establecido
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
los
EE
.UU. y
el
perjuicio
importante
sufrido
por
la
industria
de
la
Unión
.
Auch
der
Umstand
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
ab
2004
seine
Verkaufspreise
nicht
so
erhöhen
konnte
,
dass
sie
den
Energiepreisanstieg
und
den
Preisanstieg
bei
bestimmten
Rohstoffen
ab
diesem
Jahr
hätten
auffangen
können
,
wirkte
sich
,
wenn
auch
in
geringerem
Umfang
,
negativ
auf
die
Rentabilität
aus
. [EU]
En
menor
grado
,
la
rentabilidad
se
vio
afectada
negativamente
por
el
hecho
de
que
, a
partir
de
2004
,
la
industria
de
la
Comunidad
no
fue
capaz
de
aumentar
sus
precios
de
venta
al
nivel
necesario
para
cubrir
los
incrementos
de
los
precios
de
la
energía
y
de
ciertas
materias
primas
que
se
produjeron
desde
dicho
año
.
Auch
die
jüngste
globale
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
wirkte
sich
negativ
auf
die
lettische
Wirtschaft
aus
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
reciente
crisis
económica
y
financiera
mundial
tuvo
un
impacto
negativo
sobre
la
economía
letona
.
Auch
die
Wirtschaftskrise
wirkte
sich
negativ
auf
die
Leistung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
aus
;
sie
verursachte
nämlich
einen
Produktionsrückgang
und
bedingte
die
Umstrukturierung
eines
Unionsherstellers
. [EU]
La
crisis
económica
también
ha
tenido
un
impacto
negativo
en
el
rendimiento
de
la
industria
de
la
Unión
,
causando
la
disminución
de
la
producción
y
la
reestructuración
de
uno
de
los
productores
de
la
Unión
.
Außerdem
bestätigen
die
Beweise
in
der
Akte
die
vorgeworfenen
erheblichen
Auswirkungen
dieser
Maßnahmen:
Danach
war
der
Bonus
für
die
Vertragshändler
jederzeit
wichtig
und
der
Verlust
des
Bonus
beim
Export
von
Fahrzeugen
wirkte
sich
erheblich
auf
die
Bereitschaft
der
Vertragshändler
aus
,
an
Kunden
im
Ausland
zu
verkaufen
. [EU]
Además
los
elementos
probatorios
recogidos
durante
la
investigación
confirman
los
cargos
referentes
al
impacto
significativo
de
las
medidas
al
demostrar
que
la
bonificación
fue
importante
para
los
concesionarios
durante
todo
el
período
, y
que
su
pérdida
sobre
las
ventas
a
la
exportación
tuvo
un
impacto
significativo
en
el
interés
de
los
concesionarios
por
vender
a
consumidores
no
residentes
.
Außerdem
wirkte
diese
Beihilfe
offenbar
wettbewerbsverzerrend
,
da
sich
eine
geringere
steuerliche
Belastung
von
Energieerzeugnissen
in
einem
sehr
energieintensiven
Wirtschaftszweig
wie
dem
Unterglasanbau
unmittelbar
auf
die
Produktionskosten
und
damit
auf
die
Wettbewerbsfähigkeit
aus
wirkte
. [EU]
Además
,
la
ayuda
parecía
tener
un
efecto
distorsionador
,
ya
que
la
menor
carga
fiscal
de
los
productos
energéticos
en
un
sector
de
alto
consumo
como
es
la
horticultura
de
invernadero
repercutía
directamente
sobre
los
costes
de
producción
y,
por
lo
tanto
,
sobre
la
competitividad
.
Außerdem
wirkte
sich
auch
der
Sturm
nachteilig
auf
die
wirtschaftliche
Lage
im
gesamten
Muschelzuchtsektor
aus
,
da
die
Charente-Maritime
bei
der
Vermarktung
von
Austern
in
Frankreich
eine
zentrale
Rolle
spielt
. [EU]
Además
,
el
temporal
repercutió
negativamente
en
la
situación
económica
de
todo
el
sector
de
la
conquilicultura
pues
,
en
Francia
,
el
departamento
de
Charente-Maritime
tiene
una
función
primordial
en
la
comercialización
de
ostras
.
Außerdem
wirkte
sich
die
Investition
positiv
auf
die
Umwelt
aus:
durch
die
räumliche
Nähe
der
Milchlieferanten
sanken
die
CO2-Emissionen
und
der
Kraftstoffverbrauch
. [EU]
Además
,
la
inversión
resultó
positiva
para
el
medio
ambiente:
los
porcentajes
de
emisión
de
CO2
y
de
utilización
de
combustible
disminuyeron
debido
a
la
proximidad
de
los
proveedores
de
leche
.
Da
die
Branche
der
Ringbuchhersteller
erhebliche
Fixkosten
zu
tragen
hat
,
wirkte
sich
der
Rückgang
der
Verkaufsmengen
negativ
auf
die
finanzielle
Lage
des
Antragstellers
aus
. [EU]
Dado
que
el
sector
de
los
mecanismos
de
encuadernación
con
anillas
tiene
unos
costes
fijos
considerables
,
la
pérdida
de
volumen
de
ventas
tuvo
un
efecto
negativo
en
la
situación
financiera
del
solicitante
.
Da
die
Fahrradindustrie
keine
hohen
Fixkosten
zu
tragen
hat
,
wirkte
sich
der
Produktionsrückgang
nicht
auf
die
Rentabilität
der
Fahrradindustrie
in
der
Union
aus
. [EU]
Como
la
industria
de
las
bicicletas
no
tiene
unos
costes
fijos
elevados
,
la
disminución
de
la
producción
no
repercutió
en
la
rentabilidad
de
la
industria
de
bicicletas
de
la
Unión
.
Da
die
meisten
Verkäufe
auf
ausländischen
Märkten
in
amerikanischen
Dollar
abgewickelt
,
die
Kosten
der
Gesellschaft
aber
größtenteils
in
polnischen
Zloty
verbucht
wurden
,
wirkte
sich
die
Aufwertung
des
Zloty
negativ
auf
das
Verkaufsniveau
und
die
Rentabilität
des
begünstigten
Unternehmens
aus
. [EU]
Puesto
que
la
mayoría
de
transacciones
en
los
mercados
internacionales
se
realizó
en
dólares
americanos
, y
la
mayoría
de
gastos
de
la
sociedad
se
expresa
en
zlotys
polacos
,
el
aumento
del
valor
del
zloty
afectó
negativamente
el
nivel
de
ventas
y
la
rentabilidad
del
beneficiario
.
Da
die
meisten
Verkäufe
auf
ausländischen
Märkten
in
amerikanischen
Dollar
abgewickelt
wurden
,
die
Kosten
der
Gesellschaft
aber
größtenteils
in
polnischen
Zł
;oty
verbucht
werden
,
wirkte
sich
die
Aufwertung
des
Zł
;oty
negativ
auf
das
Verkaufsniveau
und
die
Rentabilität
des
begünstigten
Unternehmens
aus
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
la
mayor
parte
de
las
ventas
en
los
mercados
exteriores
se
efectuaba
en
dólares
USA
y
de
que
la
mayoría
de
los
costes
de
la
empresa
se
expresaban
en
PLN
,
la
apreciación
del
zloty
incidió
negativamente
en
las
ventas
y
en
la
rentabilidad
del
beneficiario
.
Da
die
Verträge
für
den
UZÜ
zu
einem
Zeitpunkt
ausgehandelt
wurden
,
zu
dem
die
Auswirkungen
der
Wirtschaftskrise
noch
nicht
vorhersehbar
waren
,
wirkte
sich
diese
Krise
im
UZÜ
hauptsächlich
bei
den
Mengen
aus
,
da
die
Auswirkungen
auf
die
Preise
für
den
Wirtschaftszweig
der
Union
erst
verzögert
zum
Tragen
kommen
dürften
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
,
durante
el
PIR
,
los
contratos
se
negociaron
en
una
fase
en
que
aún
no
podían
preverse
los
efectos
de
la
crisis
económica
,
las
repercusiones
de
esta
durante
el
PIR
se
observaron
principalmente
en
el
volumen
,
puesto
que
,
en
términos
de
precios
,
la
industria
de
la
Unión
percibiría
cualquier
efecto
con
retraso
.
Da
die
Verträge
für
den
UZÜ
zu
einem
Zeitpunkt
ausgehandelt
wurden
,
zu
dem
die
Auswirkungen
der
Wirtschaftskrise
noch
nicht
vorhersehbar
waren
,
wirkte
sich
diese
Krise
im
UZÜ
hauptsächlich
bei
den
Mengen
aus
,
da
die
Auswirkungen
auf
die
Preise
für
den
Wirtschaftszweig
der
Union
erst
verzögert
zum
Tragen
kommen
dürften
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
,
durante
el
PIR
,
los
contratos
se
negociaron
en
un
momento
en
que
aún
no
podían
preverse
los
efectos
de
la
crisis
económica
,
las
repercusiones
de
esta
durante
el
PIR
se
observaron
principalmente
en
el
volumen
,
puesto
que
,
en
términos
de
precios
,
la
industria
de
la
Unión
percibiría
cualquier
efecto
con
retraso
.
Daher
war
die
Rentabilität
gering
und
wirkte
sich
negativ
auf
Kapitalrendite
und
Cashflow
aus
,
insbesondere
zwischen
2008
und
dem
UZ
. [EU]
Por
tanto
,
hubo
una
rentabilidad
baja
que
repercutió
negativamente
en
los
rendimientos
de
las
inversiones
y
el
flujo
de
caja
entre
2008
y
el
período
de
investigación
.
Da
jedoch
Umicore
für
die
steuerpflichtigen
Einkünfte
im
Jahr
2000
einen
steuerlichen
Verlust
auswies
,
wirkte
sich
die
Nichtabsetzbarkeit
der
betreffenden
Beträge
in
Wirklichkeit
nur
für
den
nachfolgenden
Steuerzeitraum
(
Einkünfte
2001
),
im
Verlauf
dessen
Umicore
tatsächlich
den
gesamten
vortragsfähigen
Steuerverlust
angerechnet
hatte
,
negativ
aus
. [EU]
Sin
embargo
,
dado
que
Umicore
registró
una
pérdida
fiscal
por
los
ingresos
imponibles
del
año
2000
,
la
no
deducibilidad
de
los
importes
afectados
no
tendría
en
realidad
un
impacto
negativo
para
el
siguiente
período
imponible
(ingresos
de
2001
),
durante
el
cual
Umicore
había
efectivamente
imputado
la
totalidad
de
sus
pérdidas
fiscales
.
Darüber
hinaus
wirkte
sich
auch
die
jüngste
globale
Finanz-
und
Wirtschaftskrise
negativ
auf
die
litauische
Wirtschaft
und
vor
allem
auf
die
Verkaufspreise
von
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
aus
. [EU]
Por
otra
parte
,
la
reciente
crisis
económica
y
financiera
mundial
tuvo
también
un
impacto
negativo
sobre
la
economía
lituana
y,
en
particular
,
sobre
los
precios
de
venta
de
los
productos
agrícolas
.
Da
Schuhe
auf
Bestellung
produziert
werden
,
wirkte
sich
dies
auch
unmittelbar
nachteilig
auf
die
Produktion
und
Beschäftigung
im
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
aus
. [EU]
Puesto
que
el
calzado
se
fabrica
por
encargo
,
esto
también
repercutió
directamente
de
manera
negativa
en
el
nivel
de
producción
y
el
empleo
en
la
Comunidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "wirkte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners