A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for geworfen
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Der
Kapitän
des
Schiffes
gestattet
dem
Beobachter
den
Zugang
zu
den
Schiffsdokumenten
(
Fischereilogbuch
,
Produktionslogbuch
,
Kapazitätsplan
sowie
Stauplan
)
und
zu
den
verschiedenen
Schiffsbereichen
,
auf
Wunsch
auch
zu
den
Fängen
,
die
an
Bord
behalten
sowie
denen
,
die
über
Bord
geworfen
werden
sollen
,
um
dem
Beobachter
bei
der
Erfüllung
seiner
Aufgaben
zu
helfen
. [EU]
El
capitán
del
buque
deberá
permitir
el
acceso
del
observador
a
la
documentación
del
buque
(cuaderno
diario
de
pesca
,
cuaderno
diario
de
producción
,
plan
de
capacidad
y
plano
de
estiba
) y a
sus
diferentes
partes
,
incluidas
,
en
su
caso
,
las
capturas
conservadas
y
las
capturas
que
vayan
a
ser
descartadas
,
con
objeto
de
facilitar
al
observador
el
desempeño
de
sus
tareas
.
Die
weiblichen
Tiere
dürfen
weder
bereits
geworfen
haben
noch
momentan
trächtig
sein
. [EU]
Las
hembras
deben
ser
nulíparas
y
no
grávidas
.
Die
weiblichen
Tiere
dürfen
weder
bereits
geworfen
haben
noch
trächtig
sein
. [EU]
Las
hembras
deben
ser
nulíparas
y
no
grávidas
.
Die
weiblichen
Tiere
dürfen
weder
geworfen
haben
noch
trächtig
sein
. [EU]
Si
se
utilizan
hembras
,
deben
ser
nulíparas
y
no
grávidas
.
dürfen
nicht
geworfen
,
fallengelassen
oder
umgestoßen
werden
[EU]
no
se
arrojarán
,
se
dejarán
caer
ni
se
tumbarán
Es
werden
junge
ausgewachsene
weibliche
Mäuse
(
CBA/Ca-
oder
CBA/J-Stamm
)
verwendet
,
die
weder
geworfen
haben
noch
trächtig
sind
. [EU]
Se
utilizan
hembras
adultas
jóvenes
de
las
cepas
CBA/Ca
o
CBA/J
,
nulíparas
y
que
no
estén
preñadas
.
Es
werden
junge
erwachsene
weibliche
Mäuse
verwendet
,
die
weder
geworfen
haben
noch
trächtig
sind
. [EU]
Se
utilizan
hembras
jóvenes
adultas
,
nulíparas
y
no
preñadas
.
Für
den
Langschwanzmakaken
kann
das
Futter
ins
Wasser
geworfen
werden
;
er
taucht
danach
und
holt
es
heraus
. [EU]
En
el
caso
del
macaco
cynomolgus
de
cola
larga
,
se
le
puede
tirar
la
comida
al
agua
para
que
se
sumerja
a
recuperarla
.
für
jeden
zehnten
Hol
erfolgt
eine
detaillierte
Untersuchung
der
Artenzusammensetzung
unter
Angabe
des
Gewichts
und
der
Anzahl
nach
Längen
für
den
Teil
des
Fangs
,
der
angelandet
werden
soll
,
und
den
Teil
des
Fangs
,
der
über
Bord
geworfen
wird
[EU]
cada
décimo
lance
será
objeto
de
un
muestreo
detallado
por
especies
,
indicándose
no
solo
el
peso
de
la
muestra
medida
,
sino
también
el
número
de
individuos
por
clases
de
talla
correspondiente
a
la
parte
de
la
captura
que
vaya
a
desembarcarse
y a
la
parte
de
la
captura
que
se
descarte
Für
Schiffe
oder
Fischereien
,
bei
denen
Fischabfälle
nicht
vorschriftsmäßig
an
Bord
behalten
werden
müssen
,
wird
ein
System
angewendet
,
das
Fischhaken
von
Fischabfällen
und
Fischköpfen
löst
,
bevor
diese
über
Bord
geworfen
werden
. [EU]
En
el
caso
de
los
buques
o
las
pesquerías
en
los
que
no
sea
obligado
conservar
los
despojos
a
bordo
del
buque
,
se
implantará
un
sistema
que
permita
retirar
los
anzuelos
de
los
despojos
y
las
cabezas
del
pescado
antes
de
verterlos
.
Jede
Dosierung
ist
an
jungen
ausgewachsenen
Weibchen
einzusetzen
,
die
vorher
noch
nicht
geworfen
haben
. [EU]
Deben
emplearse
hembras
adultas
jóvenes
y
nulíparas
para
cada
dosis
.
wenn
Rassen
als
im
Sinne
von
Anhang
IV
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1974/2006
der
Kommission
gefährdet
sind
,
der
landwirtschaftlichen
Nutzung
verloren
zu
gehen
;
in
diesem
Falle
muss
es
sich
bei
den
Tieren
der
betreffenden
Rassen
nicht
unbedingt
um
Tiere
handeln
,
die
noch
nicht
geworfen
haben
. [EU]
cuando
haya
razas
que
estén
en
peligro
de
abandono
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
anexo
IV
del
Reglamento
(CE)
no
1974/2006
de
la
Comisión
,
en
cuyo
caso
los
animales
de
tales
razas
no
tienen
que
ser
necesariamente
nulíparos
.
Werden
doch
Abfälle
über
Bord
geworfen
,
so
sollte
dies
möglichst
auf
der
gegenüberliegenden
Seite
der
Seite
geschehen
,
auf
der
das
Fanggerät
eingeholt
wird
. [EU]
Los
eventuales
vertidos
tendrán
lugar
,
siempre
que
sea
posible
,
por
el
costado
del
buque
opuesto
a
aquel
por
el
que
se
efectúa
la
recogida
del
arte
.
Werden
doch
Abfälle
über
Bord
geworfen
,
so
sollte
dies
möglichst
auf
der
vom
eingeholten
Fanggerät
abgekehrten
Seite
geschehen
. [EU]
Los
eventuales
vertidos
tendrán
lugar
,
siempre
que
sea
posible
,
por
el
costado
del
buque
opuesto
a
aquel
por
el
que
se
efectúa
la
recogida
del
arte
.
Zur
Erzeugung
von
Schlachtkaninchen
bestimmte
weibliche
Kaninchen
(
der
Art
Oryctolagus
),
die
bereits
einmal
geworfen
haben
. [EU]
Conejas
(del
género
Oryctolagus
)
que
ya
hayan
parido
destinadas
a
la
producción
de
carne
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geworfen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners