A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
26 results for retiro
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
160
Bei
Leistungen
an
Arbeitnehmer
,
die
aus
einer
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
auf
Verlangen
des
Arbeitnehmers
,
ohne
entsprechendes
Angebot
des
Unternehmens
entstehen
,
sowie
bei
Leistungen
aufgrund
zwingender
Vorschriften
bei
Renteneintritt
handelt
es
sich
um
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
.
Sie
fallen
daher
nicht
unter
die
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
. [EU]
160
Las
indemnizaciones
por
cese
no
incluyen
las
retribuciones
a
los
empleados
derivadas
del
cese
a
petición
del
empleado
sin
una
oferta
de
la
entidad
, o
como
resultado
de
los
requisitos
de
retiro
obligatorio
,
porque
dichas
retribuciones
son
retribuciones
post-empleo
.
1
Ein
leistungsorientierter
Plan
sieht
bei
Renteneintritt
die
Zahlung
einer
Kapitalleistung
von
100
WE
für
jedes
Dienstjahr
vor
. [EU]
1
Un
plan
de
prestaciones
definidas
prevé
pagar
al
empleado
en
el
momento
del
retiro
una
suma
única
de
100
u.m.
por
cada
año
de
servicio
.
2
Ein
Plan
zahlt
bei
Renteneintritt
eine
einmalige
Kapitalleistung
von
2.000
WE
an
alle
Arbeitnehmer
,
die
im
Alter
von
55
Jahren
nach
zwanzig
Dienstjahren
noch
im
Unternehmen
beschäftigt
sind
oder
an
Arbeitnehmer
,
die
unabhängig
von
ihrer
Dienstzeit
im
Alter
von
65
Jahren
noch
im
Unternehmen
beschäftigt
sind
. [EU]
2
Un
plan
concede
una
prestación
por
retiro
de
importe
único
,
por
valor
de
2.000 u.m., a
todos
los
empleados
que
permanezcan
en
la
empresa
a
la
edad
de
55
años
,
tras
haber
prestado
al
menos
veinte
años
de
servicio
, o
bien
que
estén
prestando
servicios
en
la
empresa
a
la
edad
de
65
años
,
con
independencia
de
su
antigüedad
.
3
Der
Standard
behandelt
nicht
die
eigene
Berichterstattung
von
Versorgungsplänen
für
Arbeitnehmer
(
siehe
IAS
26
Bilanzierung
und
Berichterstattung
von
Altersversorgungsplänen
). [EU]
3
Esta
norma
no
trata
de
la
información
que
deben
suministrar
los
planes
de
retribuciones
a
los
empleados
(véase
la
NIC
26
Contabilización
e
información
financiera
sobre
planes
de
prestaciones
por
retiro
).
95
Einige
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
sind
an
Variable
wie
z. B.
das
Niveau
staatlicher
Altersversorgungsleistungen
oder
das
der
staatlichen
medizinischen
Versorgung
gebunden
. [EU]
95
Algunas
retribuciones
post-empleo
están
ligadas
a
variables
tales
como
el
nivel
de
prestaciones
públicas
por
retiro
o
por
asistencia
médica
.
Anlagen
eines
Altersversorgungsplans
,
die
gemäß
IAS
26
Bilanzierung
und
Berichterstattung
von
Altersversorgungsplänen
zum
beizulegenden
Zeitwert
bewertet
werden
;
und
[EU]
Inversiones
del
plan
de
prestaciones
por
retiro
valoradas
al
valor
razonable
de
conformidad
con
la
NIC
26
Contabilización
e
información
financiera
sobre
planes
de
prestaciones
por
retiro
; y
Der
vorliegende
Standard
ändert
keine
Vorschriften
für
Versorgungspläne
für
Arbeitnehmer
die
in
den
Anwendungsbereich
von
IAS
26
Bilanzierung
und
Berichterstattung
von
Altersversorgungsplänen
fallen
und
Verträge
über
Nutzungsentgelte
,
die
an
das
Umsatzvolumen
oder
die
Höhe
der
Erträge
aus
Dienstleistungen
gekoppelt
sind
,
welche
gemäß
IAS
18
Erträge
bilanziert
werden
. [EU]
Esta
Norma
no
cambia
los
requerimientos
relativos
a
los
planes
de
prestaciones
a
los
empleados
que
cumplen
con
la
NIC
26
Contabilización
e
información
financiera
sobre
planes
de
prestaciones
por
retiro
,
ni
a
los
acuerdos
de
regalías
basado
en
el
volumen
de
ingresos
por
ventas
o
servicios
que
se
contabilicen
de
acuerdo
a
la
NIC
18
Ingresos
ordinarios
.
die
Auswirkung
von
Änderungen
bei
den
Schätzungen
der
Fluktuationsraten
,
Frühverrentungs-
oder
Sterblichkeitsquoten
bei
den
Arbeitnehmern
;
Steigerungen
bei
Löhnen
und
Sozialleistungen
(
sofern
die
formalen
oder
faktischen
Regelungen
eines
Plans
Leistungsanhebungen
zum
Inflationsausgleich
vorsehen
)
oder
bei
den
Kosten
medizinischer
Versorgung
; [EU]
el
efecto
de
los
cambios
en
las
estimaciones
de
las
tasas
de
rotación
de
los
empleados
,
retiro
anticipado
o
mortalidad
, o
de
aumento
de
los
salarios
,
las
prestaciones
(si
las
condiciones
formales
o
implícitas
contemplan
incrementos
en
caso
de
inflación
) o
los
costes
de
asistencia
médica
; y
Die
Belastung
,
von
der
France
Télécom
befreit
wurde
,
war
somit
weder
neu
,
da
das
Gesetz
von
1990
die
bis
dato
geltende
Haushaltspraxis
fortführte
,
noch
unvorhersehbar
,
da
das
Unternehmen
zu
diesem
Zweck
Rückstellungen
gebildet
hatte
,
noch
vom
allgemeinen
Sozialversicherungssystem
abweichend
,
da
dieses
für
die
von
France
Télécom
gezahlte
Gegenleistung
nicht
gilt
. [EU]
De
este
modo
,
la
carga
que
se
le
retiro
a
France
Télécom
ni
era
nueva
,
ya
que
la
Ley
de
1990
volvía
a
la
práctica
presupuestaria
anterior
,
ni
era
imprevisible
,
ya
que
la
empresa
constituía
provisiones
a
tal
fin
,
ni
era
una
excepción
al
Derecho
común
de
la
Seguridad
Social
,
ya
que
este
no
se
aplica
a
la
compensación
pagada
por
France
Télécom
.
Die
Berechtigung
zum
Erhalt
solcher
Zahlungen
wird
anhand
eindeutiger
Kriterien
festgelegt
,
die
in
Programmen
zur
Erleichterung
des
Übergangs
von
in
der
Landwirtschaft
erwerbstätigen
Personen
in
den
Ruhestand
oder
ihres
Wechsels
in
nichtlandwirtschaftliche
Berufe
enthalten
sind
. [EU]
El
derecho
a
percibir
estos
pagos
se
determinará
en
función
de
criterios
claramente
definidos
en
programas
destinados
a
facilitar
el
retiro
de
personas
dedicadas
a
la
producción
agrícola
comercializable
o
su
paso
a
actividades
no
agrícolas
.
Die
Rücknahme
wird
dem
Depositar
Für
Deutschland:
Verwahrer
.
notifiziert
. [EU]
Este
retiro
se
notificará
al
depositario
.
Eine
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
abgegebene
Erklärung
und
jede
Änderung
oder
Rücknahme
einer
Erklärung
werden
am
ersten
Tag
des
Monats
wirksam
,
der
auf
einen
Zeitabschnitt
von
drei
Monaten
nach
Eingang
der
Notifikation
beim
Verwahrer
folgt
. [EU]
Una
declaración
hecha
ulteriormente
,
así
como
cualquier
modificación
o
retiro
de
una
declaración
,
surtirá
efecto
el
día
primero
del
mes
siguiente
a
la
expiración
de
un
período
de
tres
meses
después
de
la
fecha
de
recepción
de
la
notificación
por
el
depositario
.
ein
Unternehmen
die
Beendigung
des
Beschäftigungsverhältnisses
eines
Arbeitnehmers
vor
dem
regulären
Renteneintrittszeitpunkt
beschlossen
hat
;
oder
[EU]
la
decisión
de
la
entidad
de
resolver
el
contrato
del
empleado
antes
de
la
edad
normal
de
retiro
; o
Fluktuationsraten
,
Invalidisierungsraten
und
Frühverrentung
[EU]
Las
tasas
de
rotación
de
los
empleados
,
incapacidad
y
retiro
anticipado
IAS
26
Bilanzierung
und
Berichterstattung
von
Altersversorgungsplänen
[EU]
NIC
26
Contabilización
e
información
financiera
sobre
planes
de
prestaciones
por
retiro
Ich
nehme
Informationen
über
einen
Dritten
(2)
zurück
,
die
am
...
übermittelt
wurden
. [EU]
Retiro
la
información
sobre
un
tercero
(2)
transmitida
el
Jedem
Dienstjahr
wird
eine
Leistung
in
Höhe
des
zum
erwarteten
Zeitpunkt
des
Renteneintritts
ermittelten
Barwerts
einer
lebenslangen
monatlichen
Rente
von
0,2 %
des
geschätzten
Endgehalts
zugeordnet
.
Diese
ist
ab
dem
erwarteten
Tag
des
Renteneintritts
bis
zum
erwarteten
Todestag
zu
zahlen
. [EU]
En
este
caso
se
atribuirá
a
cada
ejercicio
una
prestación
igual
al
valor
actual
de
una
pensión
del
0,2%
del
importe
estimado
del
sueldo
final
,
pagadera
desde
el
momento
del
retiro
hasta
la
fecha
esperada
del
deceso
.
jede
Notifikation
,
Erklärung
,
Änderung
und
Rücknahme
einer
Erklärung
nach
den
Artikeln
19
,
20
,
21
,
22
,
26
,
28
,
29
und
30
[EU]
las
notificaciones
,
declaraciones
,
modificaciones
y
retiro
de
declaraciones
previstas
en
los
artículos
19
,
20
,
21
,
22
,
26
,
28
,
29
y
30
jeden
Vorbehalt
nach
Artikel
54
Absatz
2
und
Artikel
55
sowie
jede
Rücknahme
eines
Vorbehalts
nach
Artikel
60
Absatz
2 [EU]
las
reservas
a
que
se
refieren
los
artículos
54
,
apartado
2, y
55
y
el
retiro
de
las
reservas
prevista
en
el
artículo
60
,
apartado
2
Rechte
auf
Anteile
an
Fonds
für
Entsorgung
,
Rekultivierung
und
Umweltsanierung
[EU]
Derechos
por
la
participación
en
fondos
para
el
retiro
del
servicio
,
la
restauración
y
la
rehabilitación
medioambiental
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "retiro":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners