A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
verfangen
Verfangkraut
Verfassen
verfassen
Verfasser
Verfasserangabe
Verfasserin
Verfasserkatalog
Verfasserschaft
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
65 results for
Verfasser
Word division: Ver·fas·ser
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Anfragen
,
die
aus
Zeitmangel
nicht
beantwortet
werden
können
,
werden
gemäß
Artikel
117
Absatz
4
Unterabsatz
1
GO
beantwortet
,
es
sei
denn
,
ihr
Verfasser
beantragt
ihre
Behandlung
gemäß
Artikel
117
Absatz
3
GO
. [EU]
Las
preguntas
que
no
hayan
recibido
respuesta
por
falta
de
tiempo
serán
objeto
de
respuesta
de
acuerdo
con
el
párrafo
primero
del
apartado
4
del
artículo
117
,
salvo
que
sus
autores
soliciten
la
aplicación
del
apartado
3
del
artículo
117
.
Anfragen
,
die
aus
Zeitmangel
nicht
beantwortet
werden
können
,
werden
gemäß
Artikel
110
Absatz
4
Unterabsatz
1
GO
beantwortet
,
es
sei
denn
,
ihr
Verfasser
beantragt
ihre
Behandlung
gemäß
Artikel
110
Absatz
3
GO
. [EU]
Las
preguntas
que
no
hubieren
recibido
respuesta
por
falta
de
tiempo
serán
objeto
de
respuesta
de
acuerdo
con
el
párrafo
primero
del
apartado
4
del
artículo
110
,
salvo
que
sus
autores
soliciten
la
aplicación
del
apartado
3
del
artículo
110
.
Anlässlich
der
Abstimmung
über
den
gesamten
Text
zum
Ausdruck
gebrachte
Minderheitenansichten
können
auf
Antrag
ihrer
Verfasser
Gegenstand
einer
schriftlichen
Erklärung
von
höchstens
200
Worten
sein
,
die
der
Begründung
als
Anlage
beigefügt
wird
. [EU]
Expresadas
en
el
momento
de
la
votación
del
conjunto
del
texto
,
las
opiniones
minoritarias
podrán
ser
objeto
, a
solicitud
de
sus
autores
,
de
una
declaración
por
escrito
de
una
extensión
máxima
de
doscientas
palabras
,
adjunta
a
la
exposición
de
motivos
.
Anlässlich
der
Abstimmung
über
den
gesamten
Text
zum
Ausdruck
gebrachte
Minderheitenansichten
können
auf
Antrag
ihrer
Verfasser
Gegenstand
einer
schriftlichen
Erklärung
von
höchstens
200
Wörtern
sein
,
die
der
Begründung
als
Anlage
beigefügt
wird
. [EU]
Las
opiniones
minoritarias
se
expresarán
en
el
momento
de
la
votación
del
conjunto
del
texto
y
podrán
ser
objeto
, a
solicitud
de
sus
autores
,
de
una
declaración
por
escrito
de
una
extensión
máxima
de
doscientas
palabras
,
adjunta
a
la
exposición
de
motivos
.
Beschließt
der
Ausschuss
,
den
Vorschlag
gemäß
dem
Verfahren
des
Artikels
48
dem
Parlament
vorzulegen
,
wird
der
Verfasser
des
Vorschlags
im
Titel
des
Berichts
namentlich
genannt
. [EU]
Si
la
comisión
decide
presentar
la
propuesta
al
Parlamento
de
conformidad
con
el
procedimiento
establecido
en
el
artículo
48
,
el
nombre
del
autor
de
la
propuesta
figurará
en
el
título
del
informe
.
das
beantragte
Dokument
entweder
durch
seinen
Verfasser
bzw
.
aufgrund
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1049/2001
oder
entsprechender
Bestimmungen
bereits
verbreitet
wurde
[EU]
el
documento
solicitado
ya
haya
sido
divulgado
por
su
autor
o
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
1049/2001
o
de
disposiciones
similares
das
beantragte
Dokument
entweder
durch
seinen
Verfasser
bzw
.
aufgrund
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1049/2001
oder
entsprechender
Bestimmungen
bereits
verbreitet
wurde
[EU]
el
documento
solicitado
ya
haya
sido
divulgado
por
su
autor
o
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
1049/2001
o
disposiciones
similares
Das
Register
enthält
den
Titel
des
Dokumentes
(
in
den
Sprachen
,
in
denen
es
verfügbar
ist
),
und
gegebenenfalls
andere
nützliche
Hinweise
,
eine
Angabe
zu
seinem
Verfasser
und
das
Datum
seiner
Erstellung
oder
seiner
Verabschiedung
. [EU]
El
registro
contendrá
el
título
del
documento
(en
las
lenguas
en
que
esté
disponible
),
incluidas
,
dado
el
caso
,
otras
referencias
útiles
,
así
como
una
indicación
de
su
autor
y
la
fecha
de
su
creación
o
adopción
.
der
Berichterstatter
und
der
Verfasser
der
Stellungnahme
bemühen
sich
,
eine
Einigung
über
die
Texte
,
die
sie
ihren
Ausschüssen
vorschlagen
,
und
über
ihre
Haltung
zu
den
Änderungsanträgen
zu
erzielen
[EU]
el
ponente
y
el
ponente
de
opinión
tratarán
de
alcanzar
un
acuerdo
sobre
los
textos
que
van
a
proponer
a
sus
comisiones
y
sobre
su
posición
en
relación
con
las
enmiendas
Der
Berichterstatter
und
die
Verfasser
der
Stellungnahmen
unterrichten
sich
laufend
gegenseitig
und
bemühen
sich
,
eine
Einigung
über
die
Texte
,
die
sie
ihren
Ausschüssen
vorschlagen
,
und
über
ihre
Haltung
zu
den
Änderungsanträgen
zu
erzielen
. [EU]
Los
ponentes
interesados
se
mantendrán
mutuamente
informados
y
tratarán
de
alcanzar
un
acuerdo
sobre
los
textos
que
van
a
proponer
a
sus
comisiones
y
sobre
su
posición
en
relación
con
las
enmiendas
,
Der
Nettoerlös
aus
dem
Verkauf
der
Veröffentlichungen
wird
gemäß
Artikel
18
der
Haushaltsordnung
von
dem
Organ
,
das
Verfasser
der
betreffenden
Veröffentlichungen
ist
,
als
zweckgebundene
Einnahme
wiedereingesetzt
." [EU]
De
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
18
del
Reglamento
financiero
,
los
ingresos
netos
resultantes
de
la
venta
de
publicaciones
serán
utilizados
como
ingresos
afectados
por
la
Institución
autora
de
las
publicaciones
.».
Der
Nettoerlös
aus
dem
Verkauf
der
Veröffentlichungen
wird
gemäß
Artikel
21
der
Haushaltsordnung
von
dem
Organ
,
das
Verfasser
der
betreffenden
Veröffentlichungen
ist
,
als
zweckgebundene
Einnahme
wiedereingesetzt
. [EU]
De
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
21
del
Reglamento
Financiero
,
los
ingresos
netos
resultantes
de
la
venta
de
publicaciones
serán
reutilizados
como
ingresos
afectados
por
la
institución
autora
de
las
publicaciones
.
Der
oder
die
Verfasser
eines
gemäß
Artikel
110
Absatz
2,
Artikel
115
Absatz
5
oder
Artikel
122
Absatz
2
eingereichten
Entschließungsantrags
sind
dazu
berechtigt
,
ihn
bis
zur
Eröffnung
der
Schlussabstimmung
zurückzuziehen
. [EU]
El
autor
o
los
autores
de
una
propuesta
de
resolución
presentada
de
conformidad
con
el
apartado
2
del
artículo
110
,
el
apartado
5
del
artículo
115
o
el
apartado
2
del
artículo
122
podrán
retirarla
antes
de
la
votación
final
de
la
misma
.
Der
oder
die
Verfasser
eines
gemäß
Artikel
103
Absatz
2,
Artikel
108
Absatz
5
oder
Artikel
115
Absatz
2
eingereichten
Entschließungsantrags
sind
dazu
berechtigt
,
diesen
bis
zur
Eröffnung
der
Schlussabstimmung
zurückzuziehen
. [EU]
El
autor
o
los
autores
de
una
propuesta
de
resolución
presentada
al
amparo
del
apartado
2
del
artículo
103
,
del
apartado
5
del
artículo
108
o
del
apartado
2
del
artículo
115
podrán
retirarla
antes
de
la
votación
final
de
la
misma
.
Der
Verfasser
bleibt
auf
eigenen
Wunsch
anonym
. [EU]
Cuyo
autor
desea
mantener
el
anonimato
.
Der
Verfasser
der
Anfrage
hat
das
Recht
,
die
gesamte
Dauer
der
angegebenen
Redezeit
zu
nutzen
. [EU]
El
autor
de
la
pregunta
tiene
derecho
a
utilizar
todo
el
tiempo
mencionado
de
uso
de
la
palabra
.
Der
Verfasser
der
Bewertung
,
Maurice
Nussenbaum
,
ist
Finanzsachverständiger
an
der
Cour
d'Appel
de
Paris
und
von
der
Cour
de
Cassation
zugelassen
. [EU]
Su
autor
,
Maurice
Nussenbaum
,
es
experto
financiero
de
la
Cour
d'appel
de
París
y
autorizado
por
la
Cour
de
Cassation
.
Der
Verfasser
des
Vermerks
macht
des
Weiteren
geltend
,
eine
Rechtshandlung
könne
nicht
angemeldet
werden
,
während
laut
EG-Vertrag
jede
Beihilfe
der
Kommission
notifiziert
werden
müsse
. [EU]
El
autor
de
la
nota
precisa
también
que
es
imposible
notificar
un
hecho
jurídico
,
mientras
que
cualquier
medida
de
ayuda
debe
notificarse
a
la
Comisión
en
virtud
del
Tratado
.
Der
Vorsitz
des
mitberatenden
Ausschusses
und
der
Verfasser
der
Stellungnahme
werden
aufgefordert
,
an
den
Sitzungen
des
federführenden
Ausschusses
,
soweit
sie
den
gemeinsamen
Gegenstand
betreffen
,
mit
beratender
Stimme
teilzunehmen
. [EU]
El
presidente
y
el
ponente
de
la
comisión
competente
para
emitir
opinión
serán
invitados
a
participar
a
título
informativo
en
las
reuniones
de
la
comisión
competente
para
el
fondo
,
siempre
que
versen
sobre
el
asunto
de
interés
común
.
Der
Vorsitzende
des
mitberatenden
Ausschusses
und
der
Verfasser
der
Stellungnahme
werden
aufgefordert
,
an
den
Sitzungen
des
federführenden
Ausschusses
,
soweit
sie
den
gemeinsamen
Gegenstand
betreffen
,
mit
beratender
Stimme
teilzunehmen
. [EU]
El
presidente
y
el
ponente
de
la
comisión
competente
para
emitir
opinión
serán
invitados
a
participar
a
título
informativo
en
las
reuniones
de
la
comisión
competente
para
el
fondo
,
siempre
que
versen
sobre
el
asunto
de
interés
común
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verfasser":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners