DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

76 results for Sachgem
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  Spanish

Anwendungsgeräte für Pestizide müssen verlässlich funktionieren und sachgemäß verwendet werden, damit sichergestellt ist, dass die Pestizide genau dosiert und ausgebracht werden können. [EU] Los equipos de aplicación de plaguicidas deben funcionar fiablemente y utilizarse como corresponda a su finalidad, asegurando que los plaguicidas puedan dosificarse y distribuirse correctamente.

"Auslandsvermögensstatus": die sachgemäß gegliederte statistische Aufstellung der Bestände an grenzüberschreitenden finanziellen Forderungen und Verbindlichkeiten zu einem Stichtag [EU] «posición de inversión internacional»: el balance que recoge, con el nivel de desagregación pertinente, el saldo de los activos y pasivos financieros de carácter transfronterizo a una fecha de referencia

Außerdem müssen sie ihre Erzeugnisse auf dem Markt sachgemäß kenntlich machen können. [EU] Necesitan, asimismo, poder identificar correctamente sus productos en el mercado.

Außer in den in Absatz 5 vorgesehenen Fällen erfolgt die Programmierung gemeinsam mit den betreffenden Partnerländern oder -regionen und wird zunehmend an die Strategien des Partnerlandes oder der Partnerregion zur Verringerung der Armut oder ähnliche Strategien angepasst; in den gemeinsamen Prozess werden gegebenenfalls weitere Akteure, einschließlich Parlamente, lokale Behörden und repräsentative nichtstaatliche Akteure, einbezogen, die so früh, wie dies sachgemäß ist, am Programmierungsprozess beteiligt werden. [EU] Excepto en los casos contemplados en el apartado 5, la programación deberá realizarse conjuntamente con el país o región socios y se irá aproximando a las estrategias de reducción de la pobreza, o equivalentes, del país o región socios; el proceso conjunto incluirá a otras partes interesadas si procede, incluidos parlamentos, autoridades locales y agentes no estatales representativos, que participarán en el proceso de programación tan pronto como resulte adecuado.

Bei sachgemäßen Annahmen führen beide Methoden zu dem gleichen Ergebnis. [EU] Si se utilizan las hipótesis adecuadas, ambos métodos darán el mismo resultado.

Beschleunigung der Privatisierung und wo sachgemäß Abwicklung staatlicher Unternehmen, um das unternehmerische Handeln zu stärken, quasi-fiskalische Verluste zu verringern, zur Konsolidierung der öffentlichen Finanzen und zur Erhöhung des Anteils des Privatsektors an der Wirtschaft beizutragen. [EU] Acelerar la privatización y, en su caso, la liquidación de empresas de propiedad estatal para consolidar la gobernanza de las empresas, reducir las pérdidas cuasifiscales, contribuir a la consolidación fiscal y aumentar la cuota de las actividades del sector privado.

das Datum, bis zu dem das kosmetische Mittel bei sachgemäßer Aufbewahrung seine ursprüngliche Funktion erfüllt und insbesondere mit Artikel 3 vereinbar ist ("Mindesthaltbarkeitsdatum"). [EU] la fecha hasta la cual el producto cosmético, almacenado en condiciones adecuadas, seguirá cumpliendo su función inicial y, en particular, seguirá ajustándose a lo dispuesto en el artículo 3 (en lo sucesivo, «fecha de duración mínima»).

Der Hersteller verpflichtet sich, die Verpflichtungen aus dem Qualitätssicherungssystem in seiner zugelassenen Form zu erfüllen und dafür zu sorgen, dass es stets sachgemäß und effizient funktioniert. [EU] El fabricante se comprometerá a cumplir las obligaciones que se deriven del sistema de calidad tal como esté aprobado y a mantenerlo de forma que siga resultando adecuado y eficaz.

Der kritische Faktor besteht darin sicherzustellen, dass die Prüfsubstanz die Epitheloberfläche angemessen bedeckt und während der Spülungen sachgemäß entfernt wird. [EU] El factor crítico consiste en velar por que la sustancia problema cubra adecuadamente la superficie epitelial y se elimine adecuadamente durante las fases de lavado.

Der Wissenschaftliche Ausschuss "Konsumgüter" (SCCP) ist der Auffassung, dass, solange Zahnpasta mit einem Fluoridgehalt zwischen 1000 und 1500 ppm die einzige Fluoridquelle ist und sie sachgemäß gebraucht wird, nur ein geringes Risiko für Kinder unter sechs Jahren besteht, eine Fluorose zu entwickeln. [EU] El Comité científico de los productos de consumo (CCPC) estima que si la única fuente de exposición al flúor es una pasta dentífrica que contenga una cantidad de flúor comprendida entre 1000 y 1500 ppm, el riesgo de que los niños menores de seis años desarrollen una fluorosis es mínimo, siempre que dicha pasta dentífrica se utilice en la forma recomendada.

Die Anbringungsstellen sind so zu gestalten, dass sachgemäß angebrachte Kennzeichen folgende Merkmale aufweisen: [EU] Los emplazamientos serán tales que las placas, después de un montaje correcto, presenten las siguientes peculiaridades:

die angegebenen Kosten der Wahrheit entsprechen, bei der Ausführung der in dieser Entscheidung genannten Aufgaben anfielen und erforderlich waren, um diese sachgemäß auszuführen. [EU] los gastos mencionados son verdaderos y se han efectuado en relación con las tareas establecidas en la presente Decisión y eran esenciales para la realización adecuada de dichas tareas.

die angegebenen Kosten der Wahrheit entsprechen, bei der Ausführung der in dieser Entscheidung genannten Aufgaben anfielen und erforderlich waren, um diese sachgemäß auszuführen [EU] los gastos mencionados son verdaderos y se han efectuado en relación con las tareas establecidas en la presente Decisión, y que eran esenciales para la realización adecuada de dichas tareas

Die Erfahrung hat gezeigt, dass es unwahrscheinlich ist, dass sachgemäß verpackte explosive Gegenstände durch einen Aufprall, z. B. bei Fahrzeugkollisionen, explodieren. [EU] La experiencia demuestra que es poco probable que objetos explosivos correctamente embalados estallen debido a un impacto como, por ejemplo, una colisión de vehículos.

die erklärten Kosten der Wahrheit entsprechen, bei der Ausführung der im Beschluss 2010/678/EU der Kommission genannten Aufgaben angefallen sind und erforderlich waren, um diese sachgemäß auszuführen [EU] los costes mencionados son auténticos, se han soportado al ejecutar las tareas establecidas en la Decisión 2010/678/UE de la Comisión y eran esenciales para la correcta realización de las mismas

die erklärten Kosten der Wahrheit entsprechen, bei der Ausführung der im Beschluss 2010/75/EU genannten Aufgaben angefallen sind und erforderlich waren, um diese sachgemäß auszuführen [EU] los costes mencionados son auténticos, se han soportado al ejecutar las tareas establecidas en la Decisión 2010/75/UE y eran esenciales para la correcta realización de las mismas

die erklärten Kosten der Wahrheit entsprechen, bei der Ausführung der in der Entscheidung 2007/208/EG der Kommission genannten Aufgaben anfielen und erforderlich waren, um diese sachgemäß auszuführen [EU] los costes que figuran en la declaración de gastos son auténticos y se han efectuado al realizar las tareas establecidas en la Decisión 2007/208/CE de la Comisión y eran esenciales para la ejecución adecuada de dichas tareas

die erklärten Kosten der Wahrheit entsprechen, bei der Ausführung der in der Entscheidung 2007/219/EG der Kommission genannten Aufgaben anfielen und erforderlich waren, um diese sachgemäß auszuführen [EU] los costes que figuran en la declaración al respecto son auténticos, corresponden a la realización de las tareas establecidas en la Decisión 2007/219/CE de la Comisión y eran esenciales para la ejecución apropiada de esas tareas

die erklärten Kosten der Wahrheit entsprechen, bei der Ausführung der in dieser Entscheidung genannten Aufgaben anfielen und erforderlich waren, um diese sachgemäß auszuführen [EU] los costes mencionados son auténticos, se han soportado al ejecutar las tareas establecidas en la presente Decisión y eran esenciales para la correcta realización de las mismas

die erklärten Kosten der Wahrheit entsprechen, bei der Ausführung der in dieser Entscheidung genannten Aufgaben anfielen und erforderlich waren, um diese sachgemäß auszuführen [EU] los gastos mencionados son verdaderos y se han efectuado en relación con las tareas establecidas en la presente Decisión, y que fueron esenciales para la realización adecuada de dichas tareas

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners