A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
13 results for Permanenz
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Allerdings
hätte
das
Land
einen
Vergütungsaufschlag
von
0,20 % p.a.
für
die
Permanenz
der
Einlage
und
das
einseitige
Kündigungsrecht
der
Bank
verlangt
. [EU]
Con
todo
,
el
Estado
federado
exigió
un
incremento
del
0,20 %
anual
por
la
perpetuidad
de
la
participación
y
por
el
derecho
unilateral
de
rescate
en
favor
del
banco
.
Allerdings
wird
die
Kommission
später
näher
untersuchen
,
ob
wegen
der
Permanenz
ein
Aufschlag
auf
die
marktübliche
Vergütung
für
Stille
Einlagen
zu
leisten
ist
. [EU]
Con
todo
,
más
adelante
la
Comisión
examinará
si
por
la
perpetuidad
ha
de
aplicarse
un
incremento
a
la
remuneración
de
mercado
de
las
participaciones
sin
voto
.
Aus
der
ökonomischen
Theorie
heraus
allerdings
verlangt
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Kapitalgeber
selbstverständlich
einen
Aufschlag
für
die
Permanenz
gegenüber
einer
ansonsten
gleichen
befristeten
Stillen
Einlage
,
um
insbesondere
das
durch
die
verstärkte
bzw
.
längere
Bindung
zusätzliche
Ausfallrisiko
auszugleichen
. [EU]
Sin
embargo
,
según
la
teoría
económica
,
un
inversor
en
una
economía
de
mercado
evidentemente
exige
un
incremento
por
perpetuidad
frente
a
una
participación
sin
voto
por
lo
demás
igual
,
pero
limitada
en
el
tiempo
,
especialmente
para
compensar
el
riesgo
de
impago
adicional
que
se
deriva
de
una
sujeción
intensificada
o
más
prolongada
.
Der
Aufschlag
von
0,2 % p.a.
für
die
Permanenz
der
Einlage
sei
marktüblich
im
Hinblick
auf
das
Bonitätsrating
der
Helaba
von
AAA/Aaa
zum
maßgeblichen
Zeitpunkt
,
welches
keines
der
Vergleichsinstitute
erreichte
. [EU]
El
incremento
del
0,2 %
anual
por
la
perpetuidad
de
la
participación
es
habitual
en
el
mercado
,
habida
cuenta
de
la
calificación
de
riesgo
de
Helaba
-AAA/Aaa-
en
la
fecha
correspondiente
,
calificación
que
no
alcanzaba
ninguna
de
las
entidades
comparables
.
Die
Kommission
hat
ferner
eingehend
untersucht
,
inwieweit
sich
die
Permanenz
der
Einlage
,
also
der
Umstand
,
dass
sie
unbefristet
und
für
das
Land
Hessen
nicht
kündbar
ist
,
auf
die
hier
vorzunehmende
Risikoanalyse
auswirkt
. [EU]
A
continuación
,
la
Comisión
ha
examinado
de
forma
pormenorizada
en
qué
medida
la
perpetuidad
de
la
participación
,
es
decir
,
el
hecho
de
que
no
tuviera
vencimiento
y
no
hubiera
opción
de
rescate
a
favor
del
Estado
federado
,
incide
en
el
análisis
de
riesgo
necesario
en
el
presente
caso
.
Dieser
Befund
,
der
allerdings
statistisch
mangels
einer
hinreichenden
Anzahl
von
Vergleichstransaktionen
sicherlich
nicht
als
robust
bezeichnet
werden
kann
,
spricht
darüber
hinaus
der
Argumentation
Deutschlands
weitere
Plausibilität
zu
,
dass
die
Permanenz
nicht
die
Stille
Einlage
in
ein
Kapitalinstrument
anderer
Art
umwandelt
,
wie
es
etwa
der
BdB
behauptet
hat
. [EU]
Esta
constatación
,
aunque
no
puede
considerarse
muy
firme
estadísticamente
,
dada
la
escasa
cantidad
de
transacciones
comparativas
,
confiere
además
verosimilitud
al
argumento
de
Alemania
de
que
la
perpetuidad
no
convierte
la
participación
sin
voto
en
un
instrumento
de
capital
de
otro
tipo
,
como
más
o
menos
sostenía
BdB
.
Ebenso
hätten
die
Parteien
der
Permanenz
der
Einlage
durch
den
Vergütungsaufschlag
von
0,20 % p.a.
Rechnung
getragen
. [EU]
Asimismo
,
las
partes
tuvieron
en
cuenta
la
perpetuidad
de
la
aportación
aplicando
un
incremento
del
0,20 %
anual
.
Für
die
Kommission
ist
in
dem
hier
zu
beurteilenden
Zusammenhang
vor
allem
entscheidend
,
dass
die
Permanenz
der
Einlage
vorliegend
in
erster
Linie
das
Risiko
des
Investors
betrifft
,
Zinssteigerungen
am
Markt
nicht
"mitnehmen"
zu
können
,
da
er
auf
der
einen
Seite
keine
Kündigungsmöglichkeit
hat
und
auf
der
anderen
Seite
nicht
auf
einen
"Step-up"
vertrauen
kann
. [EU]
En
opinión
de
la
Comisión
,
el
factor
decisivo
en
el
contexto
del
presente
asunto
es
que
la
perpetuidad
de
la
participación
afecta
sobre
todo
al
riesgo
del
inversor
de
no
poder
«aprovecharse»
de
subidas
de
los
tipos
de
interés
en
el
mercado
porque
,
por
un
lado
,
no
tiene
opción
de
rescate
y,
por
otro
,
no
puede
confiar
en
un
step-up
.
Für
die
Stille
Einlage
bezahlt
die
Helaba
an
das
Land
nach
Angaben
Deutschlands
eine
Vergütung
(
sog
.
Haftungsprovision
)
von
1,4 % p.a.,
die
sich
zusammensetzt
aus
einer
Vergütung
für
die
Haftungsfunktion
von
1,2 % p.a.
und
einem
Aufschlag
von
0,2 %
für
die
Permanenz
der
Einlage
und
das
einseitige
Kündigungsrecht
der
Bank
,
zuzüglich
der
damit
verbundenen
Gewerbesteuer
auf
den
durch
die
Bank
nutzbaren
Teil
des
Sondervermögens
,
insgesamt
also
1,66 %. [EU]
Según
datos
de
Alemania
,
Helaba
abona
al
Estado
federado
por
la
participación
sin
voto
una
remuneración
(denominada
«Haftungsprovision»
-
comisión
de
aval
)
del
1,4 %
anual
,
que
se
compone
de
una
remuneración
de
la
función
de
garantía
del
1,2 %
anual
,
más
un
incremento
del
0,2 %
por
la
perpetuidad
de
la
participación
y
el
derecho
unilateral
de
rescate
en
favor
del
banco
, a
lo
que
se
ańade
el
impuesto
comercial
(Gewerbesteuer)
aplicable
a
la
parte
de
los
activos
que
el
banco
podía
utilizar
,
lo
que
arroja
un
total
del
1,66 %.
Hinsichtlich
des
Aufschlags
für
die
Permanenz
der
Einlage
führt
Deutschland
im
Einzelnen
aus
,
dass
bei
den
Vergleichstransaktionen
Laufzeiten
von
10
oder
12
Jahren
wie
auch
32
Jahren
und
mit
unbefristeter
Dauer
vorkämen
. [EU]
Más
en
detalle
,
respecto
al
incremento
por
la
perpetuidad
de
la
participación
,
Alemania
indicó
que
en
transacciones
similares
se
observan
vencimientos
a
diez
o
doce
ańos
,
incluso
a
32
,
así
como
aportaciones
sin
vencimiento
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
besteht
kein
Anhaltspunkt
,
davon
auszugehen
,
dass
ein
Zuschlag
für
die
Permanenz
einer
Stillen
Einlage
sich
stark
über
die
Zeit
verändert
. [EU]
En
opinión
de
la
Comisión
,
no
hay
indicios
que
permitan
considerar
que
el
incremento
por
la
perpetuidad
de
una
participación
sin
voto
cambie
notablemente
a
lo
largo
del
tiempo
.
Nicht
hingegen
betrifft
die
Permanenz
das
Verlustrisiko
in
der
Insolvenz
oder
Liquidation
. [EU]
Sin
embargo
,
la
perpetuidad
no
afecta
al
riesgo
de
pérdida
en
caso
de
insolvencia
o
liquidación
.
Sie
hätten
sich
mit
der
schließlich
vereinbarten
Vergütung
von
1,4 % p.a. (1,2 %
plus
Aufschlag
von
0,2 %
für
die
Permanenz
der
Einlage
und
das
einseitige
Kündigungsrecht
der
Bank
)
an
dem
genannten
Korridor
mit
einer
ganzen
Reihe
von
Daten
aus
dem
Markt
,
wie
er
sich
damals
darstellte
,
orientiert
. [EU]
Se
basaron
en
la
citada
banda
de
fluctuación
del
mercado
-la
remuneración
acordada
finalmente
fue
del
1,4 %
anual
(1,2 %
más
un
0,2 %
por
la
perpetuidad
de
la
aportación
y
el
derecho
unilateral
de
rescate
en
favor
del
banco
)-,
con
toda
una
serie
de
datos
del
mercado
tal
y
como
éste
se
presentaba
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Permanenz":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners