A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
31 results for ursächliche
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Als
Beleg
für
die
Medienberichterstattung
fügte
Frankreich
seinen
Stellungnahmen
verschiedene
weitere
Artikel
und
Unterlagen
bei
,
die
das
für
den
Rückgang
des
Interesses
an
Meereserzeugnissen
ursächliche
misstrauische
Klima
bezeugen
. [EU]
Por
ello
,
adjunta
a
los
presentes
comentarios
diferentes
artículos
y
documentos
complementarios
que
demuestran
el
grado
de
mediatización
de
la
situación
y
el
clima
de
sospecha
,
que
dio
lugar
a
que
los
consumidores
dieran
la
espalda
a
los
productos
del
mar
.
Andere
mögliche
Schadensursachen
,
wie
die
Auswirkung
der
Einfuhren
aus
anderen
Drittstaaten
,
die
Auswirkung
der
Wirtschaftskrise
,
der
natürliche
Wettbewerbsvorteil
der
ausführenden
Hersteller
bei
den
Rohstoffen
sowie
eine
selbstverschuldete
Schädigung
,
wurden
analysiert
;
keine
dieser
Ursachen
wirkte
sich
in
einer
Weise
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
aus
,
dass
der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
den
USA
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
widerlegt
würde
. [EU]
Se
analizaron
otras
causas
posibles
de
perjuicio
,
como
la
incidencia
de
las
importaciones
procedentes
de
otros
terceros
países
y
de
la
crisis
económica
,
la
ventaja
competitiva
natural
de
los
productores
exportadores
de
materias
primas
y
el
perjuicio
autoinfligido
,
pero
ninguna
de
ellas
influyó
en
la
situación
de
la
industria
de
la
Unión
de
manera
que
se
rompa
el
nexo
causal
establecido
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
los
EE
.UU. y
el
perjuicio
importante
sufrido
por
la
industria
de
la
Unión
.
Angesichts
der
oben
erwähnten
Erkenntnisse
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
durch
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
Dumping
und
bedeutender
Schädigung
der
Gemeinschaftsindustrie
-
verursacht
durch
Einfuhren
aus
China
-
nicht
entkräftet
wurde
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
conclusiones
previas
,
se
concluyó
provisionalmente
que
las
importaciones
de
otros
terceros
países
no
rompían
el
nexo
causal
entre
el
dumping
y
el
perjuicio
causado
por
las
importaciones
chinas
.
Angesichts
der
sehr
geringen
Einfuhrmengen
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
durch
diese
Einfuhren
der
vorstehend
festgestellte
ursächliche
Zusammenhang
nicht
aufgehoben
wird
. [EU]
Dado
lo
escaso
de
las
cantidades
importadas
,
se
considera
que
estas
importaciones
no
rompen
el
nexo
causal
antes
identificado
.
Auch
keine
anderen
bekannten
Faktoren
, z.B.
die
Ausfuhrleistung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
,
der
Wettbewerb
durch
die
anderen
Unionshersteller
,
der
Konjunkturrückgang
,
der
geografische
Standort
und
die
fehlende
vertikale
Integration
,
trugen
in
dem
Maße
zur
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
bei
,
dass
dadurch
der
ursächliche
Zusammenhang
aufgehoben
würde
. [EU]
Además
,
ningún
otro
factor
conocido
,
como
la
cuantía
de
las
exportaciones
de
la
industria
de
la
Unión
,
la
competencia
de
otros
productores
de
la
Unión
o,
la
crisis
económica
,
la
situación
geográfica
o
la
falta
de
integración
vertical
,
haya
contribuido
al
perjuicio
de
la
industria
de
la
Unión
hasta
el
punto
de
romper
el
vínculo
causal
.
Auch
wenn
nicht
ausgeschlossen
werden
kann
,
dass
diese
Einfuhren
in
gewissem
Maß
zur
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
beigetragen
haben
können
,
wird
die
Auffassung
vertreten
,
dass
angesichts
der
Menge
und
insbesondere
der
Preise
,
die
im
Durchschnitt
höher
waren
als
die
Preise
der
gedumpten
Einfuhren
,
die
Auswirkungen
dieser
nicht
gedumpten
Einfuhren
nicht
so
beschaffen
sind
,
dass
der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
widerlegt
würde
. [EU]
Aunque
no
puede
excluirse
que
estas
importaciones
pueden
haber
contribuido
en
determinado
grado
al
perjuicio
de
la
industria
de
la
Unión
,
se
considera
que
,
dados
el
volumen
y,
en
particular
,
los
precios
,
cuya
media
era
superior
a
los
precios
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
,
la
incidencia
de
dichas
importaciones
no
objeto
de
dumping
no
puede
invalidar
el
nexo
causal
establecido
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
China
y
el
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Unión
.
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Analyse
der
Auswirkungen
aller
bekannter
Faktoren
auf
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
in
der
vorausgegangenen
Untersuchung
festgestellte
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
Kroatien
und
der
Ukraine
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
fortbestand
. [EU]
Basándose
en
el
análisis
realizado
sobre
los
efectos
de
todos
los
factores
conocidos
que
influyeron
en
la
situación
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
se
concluye
que
no
se
ha
alterado
el
nexo
causal
establecido
en
la
anterior
investigación
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
Croacia
y
Ucrania
y
el
importante
perjuicio
sufrido
por
dicha
industria
.
Aufgrund
des
dargelegten
Sachverhalts
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Wirtschaftskrise
nicht
in
einem
Maße
zur
Schädigung
des
Wirtschaftzweigs
der
Union
beitrug
,
dass
dadurch
der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
und
den
gedumpten
Einfuhren
aus
den
USA
aufgehoben
würde
. [EU]
A
la
vista
de
lo
expuesto
,
se
concluye
provisionalmente
que
la
crisis
económica
no
contribuyó
al
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Unión
hasta
el
punto
de
romper
el
nexo
causal
entre
dicho
perjuicio
y
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
los
EE
.UU.
Aus
diesem
Grund
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
durch
die
Ausfuhrverkäufe
des
WU
in
andere
Drittländer
der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
China
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
WU
nicht
widerlegt
werden
konnte
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
todo
lo
anterior
,
se
considera
que
las
exportaciones
de
la
industria
de
la
Unión
a
otros
terceros
países
no
podían
romper
el
nexo
causal
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
China
y
el
perjuicio
importante
sufrido
por
la
dicha
industria
.
Dadurch
wird
jedoch
der
in
der
vorläufigen
Verordnung
hergestellte
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
aufgehoben
. [EU]
Sin
embargo
,
este
efecto
no
rompe
el
nexo
causal
establecido
en
el
Reglamento
provisional
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
de
los
países
afectados
y
el
perjuicio
importante
sufrido
por
la
industria
de
la
Comunidad
.
Das
Vorbringen
,
durch
den
wirtschaftlichen
Abschwung
werde
der
unter
den
Randnummern
128
bis
135
der
vorläufigen
Verordnung
erwähnte
ursächliche
Zusammenhang
aufgehoben
,
wird
mithin
zurückgewiesen
;
wie
sich
die
gegenüber
dem
UZ
veränderten
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
möglicherweise
auf
die
Festlegung
der
Höhe
der
Maßnahmen
auswirken
,
wird
unter
Randnummer
104
dargelegt
. [EU]
Se
rechaza
,
por
lo
tanto
,
la
alegación
según
la
cual
la
recesión
económica
ha
roto
el
nexo
causal
mencionado
en
los
considerandos
128
a
135
del
Reglamento
provisional
;
el
razonamiento
según
el
cual
los
cambios
en
el
entorno
económico
con
respecto
al
PI
pueden
repercutir
en
la
determinación
del
nivel
de
las
medidas
se
aborda
en
el
considerando
104
.
Der
Anstieg
der
Rohstoffpreise
spielte
daher
,
wenn
überhaupt
,
nur
eine
so
begrenzte
Rolle
bei
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
dass
er
den
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
entkräftete
. [EU]
La
subida
de
los
precios
de
las
materias
primas
,
por
lo
tanto
,
sólo
tuvo
una
influencia
limitada
en
el
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Comunidad
,
si
lo
hubo
, y
su
alcance
no
altera
la
relación
de
causalidad
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
y
el
perjuicio
importante
sufrido
por
la
industria
de
la
Comunidad
.
Der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
dem
starken
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
und
der
Schädigung
der
Unionshersteller
wird
davon
eindeutig
nicht
widerlegt
. [EU]
En
consecuencia
,
claramente
no
invalidan
el
nexo
causal
existente
entre
el
gran
aumento
de
las
importaciones
a
precios
objeto
de
dumping
y
el
perjuicio
sufrido
por
los
productores
de
la
Unión
.
Der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
dem
starken
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
und
der
Schädigung
der
Unionshersteller
wird
somit
eindeutig
nicht
widerlegt
. [EU]
En
consecuencia
,
claramente
no
invalida
el
nexo
causal
existente
entre
el
gran
aumento
de
las
importaciones
a
precios
objeto
de
dumping
y
el
perjuicio
sufrido
por
los
productores
de
la
Unión
.
Der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
wird
dadurch
nicht
in
Frage
gestellt
. [EU]
No
ponen
en
cuestión
el
efecto
dumping
de
las
importaciones
chinas
ni
su
perjuicio
a
la
industria
comunitaria
.
Der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
den
Merkmalen
des
Erzeugnisses
und
seinem
Ursprungsgebiet
ist
darüber
hinaus
durch
den
"Käser"
gegeben
,
dem
bei
der
Produktion
des
"GRANA
PADANO"
g.U.
seit
jeher
eine
zentrale
und
grundlegende
Bedeutung
zukommt
. [EU]
El
vínculo
causal
entre
las
características
del
producto
y
su
zona
de
origen
existe
también
en
la
figura
del
quesero
,
que
tiene
desde
siempre
una
importancia
central
y
fundamental
en
la
producción
de
«GRANA
PADANO
DOP»
.
Der
wirtschaftliche
Abschwung
kann
daher
nicht
als
möglicher
Grund
angesehen
werden
,
durch
den
der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
der
drohenden
Schädigung
und
den
gedumpten
chinesischen
Einfuhren
widerlegt
wird
. [EU]
En
consecuencia
,
no
puede
considerarse
que
la
contracción
económica
sea
una
posible
causa
de
ruptura
del
nexo
causal
entre
la
amenaza
de
perjuicio
y
las
importaciones
chinas
objeto
de
dumping
.
Deshalb
wurde
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
durch
die
Auswirkungen
der
Einfuhren
aus
Russland
nicht
entkräftet
wurde
. [EU]
Por
tanto
,
se
concluyó
provisionalmente
que
las
importaciones
de
Rusia
no
rompían
el
nexo
causal
entre
el
dumping
y
el
importante
perjuicio
causado
por
las
importaciones
chinas
.
Dieser
Aspekt
führte
in
Verbindung
mit
der
Tatsache
,
dass
die
Ausfuhrverkäufe
lediglich
5 %
der
Gesamtverkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
UZ
ausmachten
,
zu
der
vorläufigen
Schlussfolgerung
,
dass
der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
und
den
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
trotz
der
Ausfuhrleistung
weiterhin
besteht
. [EU]
Esto
,
en
combinación
con
el
hecho
de
que
las
ventas
de
exportación
solo
supusieron
un
5 %
del
total
de
las
ventas
en
el
PI
,
orienta
hacia
la
conclusión
provisional
de
que
los
resultados
de
la
actividad
exportadora
no
son
un
factor
que
rompa
el
nexo
causal
entre
el
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Unión
y
las
importaciones
procedentes
de
los
países
afectados
.
Durch
diese
Konkurrenz
wird
jedoch
der
ursächliche
Zusammenhang
nicht
aufgehoben
. [EU]
No
obstante
,
esta
competencia
no
rompe
el
nexo
causal
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ursächliche":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners