DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

22 results for türkischer
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Spanish

Außerdem verkaufte der unter Randnummer 10 genannte türkischer Hersteller von Bügelbrettern und -tischen die gleichartige Ware nicht in der Gemeinschaft. [EU] Por otra parte, el productor turco de tablas de planchar que cooperó mencionado en el considerando 10 no vendió el producto similar en la Comunidad.

Das Formblatt ist in einer Amtssprache der Gemeinschaft oder in türkischer Sprache auszufüllen. [EU] El impreso se cumplimentará en una de las lenguas oficiales de la Comunidad o en lengua turca.

Das Formblatt ist in einer Amtssprache der Gemeinschaft oder in türkischer Sprache auszufüllen. [EU] Los formularios se rellenarán en una de las lenguas oficiales de la Comunidad o en lengua turca.

Die Kennzeichnung war in türkischer Sprache verfasst und das Produkt war nicht in geeignetem Maße mit einem kindergesicherten Verschluss versehen. [EU] La etiqueta estaba en turco y el recipiente no iba provisto de un cierre suficientemente seguro para niños.

Dies betrifft neue Bezugnahmen in türkischer Sprache und die entsprechenden Anpassungen in den Bürgschaftsurkunden. [EU] Estas se refieren a las nuevas referencias lingüísticas en turco y a las oportunas adaptaciones de los documentos de fianza.

Die Warenverkehrsbescheinigung A.TR. wird nach den innerstaatlichen Rechtsvorschriften des Ausfuhrstaats in einer Amtssprache der Gemeinschaft oder in türkischer Sprache ausgestellt. [EU] Los certificados de circulación de mercancías A.TR. se extenderán en una de la lenguas oficiales de la Comunidad o en turco y de conformidad con las disposiciones del Derecho interno del Estado de exportación.

Doch nur ein türkischer Hersteller legte alle zur Bestimmung des Normalwerts erforderlichen Informationen fristgerecht vor und erklärte sich bereit, an der Untersuchung mitzuarbeiten. [EU] De todas estas empresas, solo un productor turco presentó a tiempo toda la información necesaria para determinar el valor normal y aceptó cooperar en la investigación.

Eines der in die Stichprobe einbezogenen Unternehmen versäumte es jedoch während des Stichprobenverfahrens, Angaben über die Existenz zweier verbundener türkischer Hersteller vorzulegen, und übermittelte diese Informationen erst in einem sehr späten Stadium der Untersuchung. [EU] Sin embargo, una de las empresas muestreadas no proporcionó información referente a la existencia de dos productores turcos vinculados dentro del ejercicio de muestreo hasta una fase muy tardía.

Einige Parteien behaupteten, die Kommission unterschätze die Auswirkungen türkischer Einfuhren als Ursache für die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Union. [EU] Las partes alegaron que la Comisión había subestimado el impacto de las importaciones procedentes de Turquía como causa del perjuicio sufrido por la industria de la Unión.

Ein türkischer Hersteller erklärte sich zur Mitarbeit bereit. [EU] Un productor turco aceptó cooperar.

Ein türkischer Hersteller kooperierte und übermittelte einen beantworteten Fragebogen. [EU] Un productor turco cooperó y respondió al cuestionario.

Entwicklung eines umfassenden Konzepts zum Abbau des Regionalgefälles, insbesondere zur Verbesserung der Lage in der Südost-Türkei, mit Blick auf die Förderung der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Chancen für alle türkischen Bürger, einschließlich türkischer Bürger kurdischer Abstammung. [EU] Elaborar una estrategia global a fin de reducir las disparidades regionales y, en particular, para mejorar la situación del sudeste del país, con objeto de ofrecer mayores oportunidades económicas, sociales y culturales a todos los ciudadanos turcos, incluidos los de origen kurdo.

Entwicklung eines umfassenden Konzepts zum Abbau des Regionalgefälles, insbesondere zur Verbesserung der Lage in der Südost-Türkei, mit Blick auf die Förderung der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Chancen für alle türkischen Bürger, einschließlich türkischer Bürger kurdischer Abstammung. [EU] Elaborar una estrategia global para reducir las disparidades regionales y, en particular, para mejorar la situación del sureste del país, con el fin de proporcionar mayores oportunidades económicas, sociales y culturales a todos los ciudadanos turcos, incluidos los de origen kurdo.

Gemäß Artikel 39 des Zusatzprotokolls erlässt der Assoziationsrat Bestimmungen auf dem Gebiet der sozialen Sicherheit für Arbeitnehmer türkischer Staatsangehörigkeit, die innerhalb der Union zu- und abwandern, sowie für deren in der Union wohnende Familien. [EU] El artículo 39 del Protocolo Adicional establece que el Consejo de Asociación ha de adoptar disposiciones en materia de seguridad social en favor de los trabajadores de nacionalidad turca que se desplacen dentro de la Unión y de sus familias residentes en la Unión.

Gemäß Artikel 39 des Zusatzprotokolls erlässt der Assoziationsrat weiter Bestimmungen auf dem Gebiet der sozialen Sicherheit für Arbeitnehmer türkischer Staatsangehörigkeit, die von einem Mitgliedstaat in einen anderen zu- oder abwandern, sowie für deren in der Gemeinschaft wohnende Familien. [EU] El artículo 39 del Protocolo Adicional dispone asimismo que el Consejo de Asociación debe adoptar disposiciones de seguridad social a favor de los trabajadores de nacionalidad turca que se desplacen dentro de la Comunidad y de sus familias residentes en la Comunidad.

In der Einleitungsbekanntmachung bekundete die Kommission ihre Absicht, wie in der Ausgangsuntersuchung wieder die Türkei als geeignetes Vergleichsland zur Ermittlung des Normalwertes für die VR China heranzuziehen, aber kein türkischer Hersteller arbeitete bei dieser Interimsüberprüfung mit. [EU] En el anuncio de inicio, la Comisión indicó su intención de utilizar de nuevo a Turquía (que se utilizó como país análogo en la investigación original) como país análogo apropiado para establecer el valor normal para la República Popular China, pero ningún productor turco cooperó en la reconsideración provisional.

(nachstehend "Has Çelik" oder "Antragsteller" genannt), ein türkischer ausführender Hersteller bestimmter, den geltenden Antidumpingmaßnahmen unterliegender Kabel und Seile aus Eisen oder Stahl, stellte einen Antrag auf eine teilweise Interimsüberprüfung der Verordnung (EG) Nr. 1601/2001. [EU] (en lo sucesivo denominado «Has Çelik» o «el solicitante»), presentó una solicitud de reconsideración provisional parcial del Reglamento (CE) no 1601/2001.

Reisepass Nr. TR-M842033 (türkischer Reisepass, ausgestellt am 2. Mai 2002 in Mainz, Deutschland, vom türkischen Generalkonsulat, abgelaufen am 24. Juli 2007). [EU] Pasaporte no: TR-M842033 (pasaporte turco expedido el 2 de mayo de 2002 en Maguncia, Alemania, por el Consulado General de Turquía, que expiró el 24 de julio de 2007).

Reisepass-Nr.: TR-P 614 166 (türkischer Reisepass, ausgestellt vom türkischen Generalkonsulat in Frankfurt/Main am 22.3.2006, gültig bis 15.9.2009.) [EU] Pasaporte no: TR-P 614 166 (pasaporte turco expedido por el Consulado general turco en Frankfurt del Meno el 22.3.2006, válido hasta 15.9.2009.

Reisepassnummer: TR-P 614166 (türkischer Reisepass, ausgestellt am 22.3.2006 vom türkischen Generalkonsulat in Frankfurt/Main, abgelaufen am 15.9.2009. [EU] Pasaporte no: TR-P 614166 (pasaporte turco expedido por el Consulado general de Turquía en Frankfurt del Meno el 22.3.2006, que expiró el 15.9.2009).

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners