A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
22 results for türkischer
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Außerdem
verkaufte
der
unter
Randnummer
10
genannte
türkischer
Hersteller
von
Bügelbrettern
und
-tischen
die
gleichartige
Ware
nicht
in
der
Gemeinschaft
. [EU]
Por
otra
parte
,
el
productor
turco
de
tablas
de
planchar
que
cooperó
mencionado
en
el
considerando
10
no
vendió
el
producto
similar
en
la
Comunidad
.
Das
Formblatt
ist
in
einer
Amtssprache
der
Gemeinschaft
oder
in
türkischer
Sprache
auszufüllen
. [EU]
El
impreso
se
cumplimentará
en
una
de
las
lenguas
oficiales
de
la
Comunidad
o
en
lengua
turca
.
Das
Formblatt
ist
in
einer
Amtssprache
der
Gemeinschaft
oder
in
türkischer
Sprache
auszufüllen
. [EU]
Los
formularios
se
rellenarán
en
una
de
las
lenguas
oficiales
de
la
Comunidad
o
en
lengua
turca
.
Die
Kennzeichnung
war
in
türkischer
Sprache
verfasst
und
das
Produkt
war
nicht
in
geeignetem
Maße
mit
einem
kindergesicherten
Verschluss
versehen
. [EU]
La
etiqueta
estaba
en
turco
y
el
recipiente
no
iba
provisto
de
un
cierre
suficientemente
seguro
para
niños
.
Dies
betrifft
neue
Bezugnahmen
in
türkischer
Sprache
und
die
entsprechenden
Anpassungen
in
den
Bürgschaftsurkunden
. [EU]
Estas
se
refieren
a
las
nuevas
referencias
lingüísticas
en
turco
y a
las
oportunas
adaptaciones
de
los
documentos
de
fianza
.
Die
Warenverkehrsbescheinigung
A.TR.
wird
nach
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
des
Ausfuhrstaats
in
einer
Amtssprache
der
Gemeinschaft
oder
in
türkischer
Sprache
ausgestellt
. [EU]
Los
certificados
de
circulación
de
mercancías
A.TR.
se
extenderán
en
una
de
la
lenguas
oficiales
de
la
Comunidad
o
en
turco
y
de
conformidad
con
las
disposiciones
del
Derecho
interno
del
Estado
de
exportación
.
Doch
nur
ein
türkischer
Hersteller
legte
alle
zur
Bestimmung
des
Normalwerts
erforderlichen
Informationen
fristgerecht
vor
und
erklärte
sich
bereit
,
an
der
Untersuchung
mitzuarbeiten
. [EU]
De
todas
estas
empresas
,
solo
un
productor
turco
presentó
a
tiempo
toda
la
información
necesaria
para
determinar
el
valor
normal
y
aceptó
cooperar
en
la
investigación
.
Eines
der
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Unternehmen
versäumte
es
jedoch
während
des
Stichprobenverfahrens
,
Angaben
über
die
Existenz
zweier
verbundener
türkischer
Hersteller
vorzulegen
,
und
übermittelte
diese
Informationen
erst
in
einem
sehr
späten
Stadium
der
Untersuchung
. [EU]
Sin
embargo
,
una
de
las
empresas
muestreadas
no
proporcionó
información
referente
a
la
existencia
de
dos
productores
turcos
vinculados
dentro
del
ejercicio
de
muestreo
hasta
una
fase
muy
tardía
.
Einige
Parteien
behaupteten
,
die
Kommission
unterschätze
die
Auswirkungen
türkischer
Einfuhren
als
Ursache
für
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
. [EU]
Las
partes
alegaron
que
la
Comisión
había
subestimado
el
impacto
de
las
importaciones
procedentes
de
Turquía
como
causa
del
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Unión
.
Ein
türkischer
Hersteller
erklärte
sich
zur
Mitarbeit
bereit
. [EU]
Un
productor
turco
aceptó
cooperar
.
Ein
türkischer
Hersteller
kooperierte
und
übermittelte
einen
beantworteten
Fragebogen
. [EU]
Un
productor
turco
cooperó
y
respondió
al
cuestionario
.
Entwicklung
eines
umfassenden
Konzepts
zum
Abbau
des
Regionalgefälles
,
insbesondere
zur
Verbesserung
der
Lage
in
der
Südost-Türkei
,
mit
Blick
auf
die
Förderung
der
wirtschaftlichen
,
sozialen
und
kulturellen
Chancen
für
alle
türkischen
Bürger
,
einschließlich
türkischer
Bürger
kurdischer
Abstammung
. [EU]
Elaborar
una
estrategia
global
a
fin
de
reducir
las
disparidades
regionales
y,
en
particular
,
para
mejorar
la
situación
del
sudeste
del
país
,
con
objeto
de
ofrecer
mayores
oportunidades
económicas
,
sociales
y
culturales
a
todos
los
ciudadanos
turcos
,
incluidos
los
de
origen
kurdo
.
Entwicklung
eines
umfassenden
Konzepts
zum
Abbau
des
Regionalgefälles
,
insbesondere
zur
Verbesserung
der
Lage
in
der
Südost-Türkei
,
mit
Blick
auf
die
Förderung
der
wirtschaftlichen
,
sozialen
und
kulturellen
Chancen
für
alle
türkischen
Bürger
,
einschließlich
türkischer
Bürger
kurdischer
Abstammung
. [EU]
Elaborar
una
estrategia
global
para
reducir
las
disparidades
regionales
y,
en
particular
,
para
mejorar
la
situación
del
sureste
del
país
,
con
el
fin
de
proporcionar
mayores
oportunidades
económicas
,
sociales
y
culturales
a
todos
los
ciudadanos
turcos
,
incluidos
los
de
origen
kurdo
.
Gemäß
Artikel
39
des
Zusatzprotokolls
erlässt
der
Assoziationsrat
Bestimmungen
auf
dem
Gebiet
der
sozialen
Sicherheit
für
Arbeitnehmer
türkischer
Staatsangehörigkeit
,
die
innerhalb
der
Union
zu-
und
abwandern
,
sowie
für
deren
in
der
Union
wohnende
Familien
. [EU]
El
artículo
39
del
Protocolo
Adicional
establece
que
el
Consejo
de
Asociación
ha
de
adoptar
disposiciones
en
materia
de
seguridad
social
en
favor
de
los
trabajadores
de
nacionalidad
turca
que
se
desplacen
dentro
de
la
Unión
y
de
sus
familias
residentes
en
la
Unión
.
Gemäß
Artikel
39
des
Zusatzprotokolls
erlässt
der
Assoziationsrat
weiter
Bestimmungen
auf
dem
Gebiet
der
sozialen
Sicherheit
für
Arbeitnehmer
türkischer
Staatsangehörigkeit
,
die
von
einem
Mitgliedstaat
in
einen
anderen
zu-
oder
abwandern
,
sowie
für
deren
in
der
Gemeinschaft
wohnende
Familien
. [EU]
El
artículo
39
del
Protocolo
Adicional
dispone
asimismo
que
el
Consejo
de
Asociación
debe
adoptar
disposiciones
de
seguridad
social
a
favor
de
los
trabajadores
de
nacionalidad
turca
que
se
desplacen
dentro
de
la
Comunidad
y
de
sus
familias
residentes
en
la
Comunidad
.
In
der
Einleitungsbekanntmachung
bekundete
die
Kommission
ihre
Absicht
,
wie
in
der
Ausgangsuntersuchung
wieder
die
Türkei
als
geeignetes
Vergleichsland
zur
Ermittlung
des
Normalwertes
für
die
VR
China
heranzuziehen
,
aber
kein
türkischer
Hersteller
arbeitete
bei
dieser
Interimsüberprüfung
mit
. [EU]
En
el
anuncio
de
inicio
,
la
Comisión
indicó
su
intención
de
utilizar
de
nuevo
a
Turquía
(que
se
utilizó
como
país
análogo
en
la
investigación
original
)
como
país
análogo
apropiado
para
establecer
el
valor
normal
para
la
República
Popular
China
,
pero
ningún
productor
turco
cooperó
en
la
reconsideración
provisional
.
(
nachstehend
"Has
Çelik"
oder
"Antragsteller"
genannt
),
ein
türkischer
ausführender
Hersteller
bestimmter
,
den
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
unterliegender
Kabel
und
Seile
aus
Eisen
oder
Stahl
,
stellte
einen
Antrag
auf
eine
teilweise
Interimsüberprüfung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1601/2001
. [EU]
(en
lo
sucesivo
denominado
«Has
Çelik»
o
«el
solicitante»
),
presentó
una
solicitud
de
reconsideración
provisional
parcial
del
Reglamento
(CE)
no
1601/2001
.
Reisepass
Nr
.
TR-M842033
(
türkischer
Reisepass
,
ausgestellt
am
2.
Mai
2002
in
Mainz
,
Deutschland
,
vom
türkischen
Generalkonsulat
,
abgelaufen
am
24
.
Juli
2007
). [EU]
Pasaporte
no:
TR-M842033
(pasaporte
turco
expedido
el
2
de
mayo
de
2002
en
Maguncia
,
Alemania
,
por
el
Consulado
General
de
Turquía
,
que
expiró
el
24
de
julio
de
2007
).
Reisepass-Nr
.:
TR-P
614
166
(
türkischer
Reisepass
,
ausgestellt
vom
türkischen
Generalkonsulat
in
Frankfurt/Main
am
22
.3.2006,
gültig
bis
15
.9.2009.) [EU]
Pasaporte
no:
TR-P
614
166
(pasaporte
turco
expedido
por
el
Consulado
general
turco
en
Frankfurt
del
Meno
el
22
.3.2006,
válido
hasta
15
.9.2009.
Reisepassnummer:
TR-P
614166
(
türkischer
Reisepass
,
ausgestellt
am
22
.3.2006
vom
türkischen
Generalkonsulat
in
Frankfurt/Main
,
abgelaufen
am
15
.9.2009. [EU]
Pasaporte
no:
TR-P
614166
(pasaporte
turco
expedido
por
el
Consulado
general
de
Turquía
en
Frankfurt
del
Meno
el
22
.3.2006,
que
expiró
el
15
.9.2009).
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "türkischer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners