A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
63 results for remolcador
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Anzahl
der
vom
Schlepper
gezogenen
Netzkäfige
[EU]
Número
de
jaulas
remolcadas
por
el
remolcador
Bei
Abschluss
der
ersten
Übernahme
übergibt
der
Kapitän
des
Fangschiffs
das
Fangdokument
(
die
Abschnitte
FANGINFORMATION
,
HANDELSANGABEN
FÜR
DEN
HANDEL
MIT
LEBENDEM
FISCH
und
ÜBERNAHME
sind
ausgefüllt
und
gegebenenfalls
validiert
)
dem
Kapitän
des
Schleppers
. [EU]
Al
final
de
la
primera
operación
de
transferencia
,
el
patrón
del
buque
de
captura
deberá
proporcionar
el
documento
de
captura
(con
las
secciones
«Información
de
captura»
,
«Información
comercial
para
el
comercio
de
peces
vivos»
e
«Información
de
la
transferencia»
cumplimentadas
y,
si
procede
,
validadas
)
al
patrón
del
remolcador
.
Bei
Kraftfahrzeugen
,
die
für
das
Ziehen
von
Anhängern
eingerichtet
sind
,
müssen
mit
der
Betätigungseinrichtung
der
Fahrtrichtungsanzeiger
des
ziehenden
Fahrzeugs
auch
die
Fahrtrichtungsanzeiger
des
Anhängers
eingeschaltet
werden
. [EU]
Cuando
un
vehículo
de
motor
esté
equipado
para
arrastrar
un
remolque
,
el
mando
de
las
luces
indicadoras
de
dirección
del
vehículo
remolcador
servirá
también
para
poner
en
funcionamiento
las
del
remolque
.
Bei
Zugmaschinen
,
die
zum
Ziehen
eines
Anhängers
eingerichtet
sind
,
muss
die
Einrichtung
für
die
Betätigung
der
Fahrtrichtungsanzeiger
der
Zugmaschine
gleichzeitig
die
Fahrtrichtungsanzeiger
des
Anhängers
in
Betrieb
setzen
können
. [EU]
Cuando
un
tractor
esté
preparado
para
arrastrar
un
remolque
,
el
mando
de
las
luces
indicadoras
de
dirección
del
vehículo
remolcador
podrá
accionar
igualmente
las
luces
indicadoras
de
dirección
del
remolque
.
Da
die
Leitlinien
bereits
Schlepp-
und
Baggerschiffe
einbeziehen
,
wenn
mehr
als
50
%
der
von
einem
Schleppschiff
im
Verlauf
eines
Jahres
tatsächlich
ausgeführten
Schlepptätigkeiten
"Seeverkehr"
darstellen
,
sollte
dies
nach
Auffassung
von
Armateurs
de
France
für
alle
Arbeitsschiffe
,
also
auch
für
Bagger-
und
Kabelverlegungsschiffe
,
gelten
. [EU]
Dado
que
las
Directrices
comprenden
de
antemano
los
buques
dedicados
al
remolque
y
al
dragado
en
el
caso
de
que
más
del
50
%
de
la
actividad
efectuada
por
el
remolcador
durante
un
año
determinado
constituya
transporte
marítimo
,
este
concepto
,
según
Armateurs
de
France
,
debe
hacerse
extensivo
a
todos
los
buques
de
servicios
,
tales
como
las
dragas
o
los
buques
cableros
.
das
Fahrzeug
für
das
Schleppen
ohne
Schleppstange
ist
so
konstruiert
,
dass
eine
Beschädigung
des
Flugzeugmusters
vermieden
wird
. [EU]
el
remolcador
sin
barra
está
diseñado
para
evitar
los
daños
al
tipo
de
avión
de
que
se
trate
.
das
Fahrzeug
für
das
Schleppen
ohne
Schleppstange
ist
so
konstruiert
,
dass
eine
Beschädigung
des
Flugzeugmusters
vermieden
wird
. [EU]
el
remolcador
sin
barra
esté
diseñado
para
evitar
daños
al
tipo
de
avión
de
que
se
trate
.
das
Flugzeug
ist
aufgrund
seiner
Bauweise
vor
Beschädigungen
des
Bugradlenksystems
durch
Schleppen
ohne
Schleppstange
geschützt
,
oder
[EU]
el
diseño
del
avión
proteja
de
daños
el
sistema
de
control
de
dirección
con
la
rueda
de
morro
en
caso
de
usarse
un
remolcador
sin
barra
;
das
Flugzeug
ist
aufgrund
seiner
Bauweise
vor
Beschädigungen
des
Bugradlenksystems
durch
Schleppen
ohne
Schleppstange
geschützt
,
oder
[EU]
el
diseño
del
avión
proteja
de
daños
el
sistema
de
control
de
dirección
con
la
rueda
de
morro
en
caso
de
usarse
un
remolcador
sin
barra
, o
Das
Original
der
Transfer-/Umladeerklärung
ist
dem
übernehmenden
Schleppschiff/Verarbeitungsschiff/Transportschiff
zu
übergeben
. [EU]
El
original
de
la
declaración
de
transferencia/transbordo
debe
facilitarse
al
buque
receptor
(remolcador/transformador/de
transporte
).
Das
Original
der
Umsetz-/Umladeerklärung
ist
dem
übernehmenden
Schlepper/Verarbeitungsschiff/Transportschiff
zu
übergeben
. [EU]
El
ejemplar
original
de
la
declaración
de
transferencia/transbordo
debe
facilitarse
al
buque
receptor
(remolcador/transformador/de
transporte
).
Dennoch
verpflichteten
sich
,
wie
in
Erwägungsgrund
20
erläutert
,
die
polnischen
Behörden
im
Anschluss
an
die
von
der
Kommission
in
ihrem
Einleitungsbeschluss
geäußerten
Bedenken
mit
Schreiben
vom
25
.
Februar
2009
,
ihre
Tonnagesteuerregelung
zu
ändern
und
das
Kriterium
aufzunehmen
,
dass
Schlepp-
und
Baggertätigkeiten
nur
dann
in
die
Tonnagesteuerregelung
einbezogen
werden
können
,
wenn
mindestens
50
%
der
Tätigkeiten
der
Schlepp-
und
Baggerschiffe
während
eines
Geschäftsjahrs
Seeverkehr
darstellen
. [EU]
No
obstante
,
como
ya
se
ha
señalado
en
el
considerando
20
de
la
presente
Decisión
,
en
respuesta
a
las
dudas
planteadas
por
la
Comisión
en
la
decisión
de
apertura
del
procedimiento
,
las
autoridades
polacas
se
comprometieron
por
carta
de
25
de
febrero
de
2009
a
introducir
un
requisito:
para
poder
admitir
al
régimen
el
remolque
y
el
dragado
,
será
necesario
que
corresponda
a
actividades
de
transporte
marítimo
al
menos
el
50
%
del
período
operativo
anual
de
cada
remolcador
o
draga
en
el
curso
del
ejercicio
fiscal
considerado
.
Der
Kapitän
des
Fangschiffes
,
der
Betreiber
der
Tonnare
,
der
Kapitän
des
Schleppers
oder
der
Betreiber
des
Zuchtbetriebs
behalten
eine
Kopie
der
Umsetzerklärung
. [EU]
El
patrón
del
buque
de
captura
,
el
titular
de
la
almadraba
de
túnidos
,
el
patrón
del
remolcador
o
el
titular
de
la
granja
de
engorde
conservará
una
copia
de
la
declaración
.
der
Kapitän
des
Fangschiffs
und
der
Kapitän
des
Transportschleppers
dafür
gesorgt
haben
,
dass
sämtliche
Umsetzungstätigkeiten
im
Wasser
auf
Videofilm
aufgezeichnet
werden
," [EU]
que
el
patrón
del
buque
pesquero
y
del
buque
remolcador
ha
garantizado
un
control
de
todas
las
actividades
de
transferencia
a
través
de
una
cámara
de
vídeo
submarina
.»,
Der
Kapitän
des
Schleppers
übergibt
das
Fangdokument
(
die
Abschnitte
FANGINFORMATION
,
HANDELSANGABEN
FÜR
DEN
HANDEL
MIT
LEBENDEM
FISCH
und
ÜBERNAHME
sind
ausgefüllt
und
gegebenenfalls
validiert
)
zum
Zeitpunkt
der
Hälterung
an
den
Betreiber
des
Zuchtbetriebs
. [EU]
El
patrón
del
remolcador
deberá
proporcionar
el
documento
de
captura
(con
las
secciones
«Información
de
captura»
,
«Información
comercial
para
el
comercio
de
peces
vivos»
e
«Información
de
la
transferencia»
cumplimentadas
y,
si
procede
,
validadas
)
al
operador
de
la
instalación
de
engorde
en
el
momento
de
la
introducción
en
la
jaula
.
der
Kapitän
des
Transportschleppers
dafür
gesorgt
hat
,
dass
sämtliche
Umsetzungstätigkeiten
im
Wasser
auf
Videofilm
aufgezeichnet
werden
. [EU]
que
el
patrón
del
buque
remolcador
ha
garantizado
un
control
de
todas
las
actividades
de
transferencia
a
través
de
una
cámara
de
vídeo
submarina
.
Der
Kapitän
eines
Fangschiffes
führt
nach
Abschluss
des
Umsetzvorgangs
eine
ICCAT-Umsetzerklärung
nach
dem
Muster
in
Anhang
III
aus
und
übermittelt
diese
den
zuständigen
Behörden
seines
Flaggenmitgliedstaats
. [EU]
Al
final
de
las
operaciones
de
transferencia
al
buque
remolcador
,
los
capitanes
de
los
buques
de
captura
cumplimentarán
y
transmitirán
a
las
autoridades
competentes
de
su
Estado
miembro
de
pabellón
la
declaración
de
transferencia
de
la
CICAA
con
arreglo
al
impreso
recogido
en
el
anexo
III
.
Der
Kapitän
eines
Fangschiffes
oder
Schleppers
bzw
.
der
Betreiber
einer
Tonnare
oder
eines
Zuchtbetriebs
füllt
nach
Abschluss
des
Umsetzvorgangs
eine
ICCAT-Umsetzerklärung
nach
dem
Muster
in
Anhang
VIIIa
aus
und
übermittelt
diese
den
zuständigen
Behörden
des
betreffenden
Mitgliedstaats
. [EU]
Una
vez
finalizada
la
operación
de
transferencia
,
el
patrón
del
buque
de
captura
o
remolcador
o
el
titular
de
la
almadraba
de
túnidos
o
de
la
granja
cumplimentará
y
enviará
a
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
responsable
la
declaración
de
transferencia
de
la
CICAA
con
arreglo
al
formulario
del
anexo
VIII
bis
.
Der
Kapitän
eines
Gemeinschaftsschiffs
füllt
die
ICCAT-Transfererklärung
nach
dem
Muster
in
Anhang
III
aus
und
übermittelt
sie
dem
Flaggenmitgliedstaat
oder
der
Flaggen-CPC
binnen
15
Tagen
nach
der
Übergabe
an
die
Schleppschiffe
oder
nach
dem
Einsetzen
in
die
Käfige
. [EU]
El
patrón
de
todo
buque
comunitario
rellenará
y
transmitirá
al
Estado
miembro
o a
la
CPC
del
pabellón
la
declaración
ICCAT
de
transferencia
a
más
tardar
a
los
15
días
de
la
fecha
de
la
transferencia
al
remolcador
o a
la
jaula
,
con
el
formulario
que
figura
en
el
anexo
III
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
das
Bewegen
der
Flugzeuge
vor
und
nach
dem
Rollen
nicht
durch
Schleppen
ohne
Schleppstange
erfolgt
,
es
sei
denn
, [EU]
El
operador
garantizará
que
el
estacionamiento
anterior
o
posterior
al
rodaje
no
se
realice
mediante
remolcador
sin
barra
,
salvo
que:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "remolcador":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners