DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

74 results for incorporó
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

2007 haben die öffentlichen Einrichtungen mit Ansprüchen auf Forderungen einen Vergleich mit ARP und PZL Hydral über die Begleichung ihrer Forderungen vereinbart, der im November 2007 in den Plan aufgenommen wurde. [EU] En 2007, los órganos recaudadores públicos alcanzaron un acuerdo de liquidación de la deuda con la ADI y PZL Hydral, que se incorporó al Plan en noviembre de 2007.

2009 als Oberstleutnant in die Streitkräfte der Demokratischen Republik Kongo (FARDC) eingegliedert, Brigadekommandeur bei den FARDC-Operationen "Kimia-II". [EU] Se incorporó a las FARDC en 2009 como Tte. Coronel, comandante de brigada en la operación Kimia II de las FARDC, con base en la zona de Ngungu.

Ab Anfang 2008 wies das Portfolio eine erhebliche Wertsteigerung auf. [EU] A principios de 2008 la cartera incorporó importantes ganancias de capital.

Alle Mitgliedstaaten legten ihre nationalen Reformprogramme (NRP) bis Oktober 2005 vor; die Kommission bewertete die NRP und informierte den Europäischen Rat im Frühjahr 2006 in ihrem Beitrag über die Ergebnisse dieser Bewertung. [EU] Todos los Estados miembros presentaron sus programas nacionales de reforma (PNR) antes de octubre de 2005, que la Comisión evaluó e incorporó en su contribución al Consejo Europeo de primavera de 2006.

Als das PostVwG 1953 durch das PostVerfG 1989 aufgehoben wurde, wurde diese Bestimmung in § 40 PostVerfG 1989 übernommen. [EU] La PostVerfG de 1989, que derogó la PostVwG de 1953, incorporó esta disposición en su artículo 40.

Am 11. Dezember 2009 hat der Europäische Rat den Fahrplan begrüßt und ihn zum Bestandteil des Stockholmer Programms - Ein offenes und sicheres Europa im Dienste zum Schutz der Bürger gemacht (Nummer 2.4). [EU] El 11 de diciembre de 2009 el Consejo Europeo acogió favorablemente el plan de trabajo y lo incorporó al programa de Estocolmo [Una Europa abierta y segura que sirva y proteja al ciudadano [5] (punto 2.4)].

Am 9. September 1997 verabschiedete die Europäische Kommission eine Mitteilung, in der weitere Einzelheiten zu den für die Rückzahlung rechtswidrig gewährter Beihilfen und für sonstige Zwecke zu verwendenden Bezugssätzen festgelegt wurden; diese Mitteilung nahm die EFTA-Überwachungsbehörde teilweise in den Leitfaden für staatliche Beihilfen auf, siehe das vorliegende Kapitel 34.1 [4]. [EU] El 9 de septiembre de 1997, la Comisión Europea adoptó una Comunicación explicativa sobre los tipos de referencia utilizados para el cálculo de los importes que se han de reembolsar en caso de ayuda ilegal y para otros fines [3], que el Órgano de Vigilancia de la AELC incorporó parcialmente en las Directrices sobre ayudas estatales [véase el actual Capítulo 34.1 [4]].

Am Ende des Vergleichsverfahrens hat der Staat den für die finanzierten Investitionen bereitgestellten Betrag in voller Höhe zurückerhalten. [EU] Al finalizar el procedimiento de administración judicial, el Estado incorporó el importe íntegro concedido para las inversiones objeto de financiación.

Anhang XIII des EWR-Abkommens wurde durch den Beschluss des Gemeinsamen EWR-Ausschusses Nr. 90/2011 vom 19. Juli 2011 geändert, mit dem die Verordnung (EG) Nr. 1008/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. September 2008 über gemeinsame Vorschriften für die Durchführung von Luftverkehrsdiensten in der Gemeinschaft [3] in das EWR-Abkommen aufgenommen wurde. [EU] El anexo XIII del Acuerdo EEE fue modificado por la Decisión del Comité Mixto del EEE no 90/2011, de 19 de julio de 2011 [2], en virtud de la cual se incorporó al Acuerdo EEE el Reglamento (CE) no 1008/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de septiembre de 2008, sobre normas comunes para la explotación de servicios aéreos en la Comunidad (Versión refundida) [3].

Anhang XIII des Abkommens über den Europäischen Wirtschaftsraum (im Folgenden "EWR-Abkommen") wurde durch den Beschluss des Gemeinsamen EWR-Ausschusses Nr. 90/2011 vom 19. Juli 2011 [3] geändert, mit dem die Verordnung (EG) Nr. 1008/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. September 2008 über gemeinsame Vorschriften für die Durchführung von Luftverkehrsdiensten in der Gemeinschaft [4] in das EWR-Abkommen aufgenommen wurde. [EU] El anexo XIII del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo [2] («el Acuerdo EEE») fue modificado por la Decisión del Comité Mixto del EEE no 90/2011, de 19 de julio de 2011 [3], en virtud de la cual se incorporó al Acuerdo EEE el Reglamento (CE) no 1008/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de septiembre de 2008, sobre normas comunes para la explotación de servicios aéreos en la Comunidad [4].

Anhang XIII des EWR-Abkommens wurde durch den Beschluss des Gemeinsamen EWR-Ausschusses Nr. 90/2011 vom 19. Juli 2011 geändert, mit dem die Verordnung (EG) Nr. 1008/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 24. September 2008 über gemeinsame Vorschriften für die Durchführung von Luftverkehrsdiensten in der Gemeinschaft [3] in das EWR-Abkommen aufgenommen wird. [EU] El anexo XIII del Acuerdo EEE fue modificado por la Decisión del Comité Mixto del EEE no 90/2011, de 19 de julio de 2011 [2], en virtud de la cual se incorporó al Acuerdo EEE el Reglamento (CE) no 1008/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de septiembre de 2008, sobre normas comunes para la explotación de servicios aéreos en la Comunidad [3].

Außerdem brachte Q-Cells REC in das Joint Venture ein. [EU] Además, fue Q-Cells la que incorporó a REC a la empresa en participación.

Bei Aufhebung des PostVwG 1953 durch das PostVerfG 1989 wurde diese Bestimmung unverändert in § 40 PostVerfG 1989 übernommen. [EU] Cuando la PostVwG de 1953 fue anulada mediante la PostVerfG de 1989, esta disposición se incorporó en el artículo 40 de la PostVerfG 1989 sin modificaciones.

Da die Darlehen verschiedenen Gesellschaften der ABX-Gruppe zu einem Zeitpunkt gewährt wurde, zu dem die Reorganisation und die Umstrukturierung des Netzes bereits beschlossen und in der Umsetzung waren, wird die Kommission diese Beihilfe zusammen mit den übrigen Umstrukturierungsmaßnahmen der ABX-Gruppe prüfen, die die erhaltenen Tätigkeitsbereiche der Unternehmen, die diese Darlehen erhielten, übernommen hat. [EU] Como los préstamos fueron concedidos a una empresa del grupo ABX en un momento en el que ya se había decidido e iniciado la reorganización y la reestructuración de la red, la Comisión analizará dicha ayuda junto a las demás medidas de reestructuración del grupo ABX, que incorporó las actividades que mantuvieron las empresas beneficiarias de estos préstamos.

Da die Entschließung das EWR-Abkommen als von den Vertragsparteien zu beachtender Rechtsakt aufgenommen wurde, gelten im EWR ähnliche Grundsätze. [EU] Como la Resolución se incorporó al Acuerdo EEE como un acto del que las Partes contratantes tomarían nota [7], en el EEE serían aplicables principios similares a los citados.

Da die Maßnahme zu diesem Zeitpunkt schon durchgeführt worden war, wurde sie in das Verzeichnis der nicht angemeldeten Beihilfen eingetragen (Beihilfe NN 159/02). [EU] Dado que para entonces la medida ya se había ejecutado, se incorporó a la lista de regímenes de ayuda no notificados (Ayuda no NN 159/02).

Da diese Bürgschaft einer Gesellschaft der ABX-Gruppe zu einem Zeitpunkt gewährt wurde, zu dem die Reorganisation und die Umstrukturierung des Netzes bereits beschlossen und in der Umsetzung waren, wird die Kommission diese Beihilfe zusammen mit den übrigen Umstrukturierungsmaßnahmen der ABX-Gruppe prüfen, die ABX Singapur eingegliedert hat. [EU] Como esta garantía fue concedida a una empresa del grupo ABX en un momento en el que ya se había decidido e iniciado la reorganización y la reestructuración de la red, la Comisión analizará dicha ayuda junto a las demás medidas de reestructuración del grupo ABX, que incorporó ABX Singapur.

Da dies nicht erfolgt ist, lag zum Zeitpunkt der Kreditvergabe ein Beihilfeelement vor. [EU] Al no haberse añadido esa prima de riesgo al tipo de interés, en el momento de concederse el préstamo se incorporó un elemento de ayuda.

Darüber hinaus sollte berücksichtigt werden, dass diese Bedingung mit den Käufern vereinbart und in den Vertrag über den Kauf von Anteilen lediglich als Absichtsbekundung seitens der Käufer aufgenommen wurde, die die Geschäftstätigkeit von Sementsverksmiðjan hf. fortzusetzen, so lange dies rentabel ist. [EU] Además, se ha de señalar que la condición se negoció con los compradores y se incorporó al Acuerdo de Adquisición de Acciones meramente como una intención de los compradores de continuar la explotación de Sementsverksmiðjan hf., mientras fuera económicamente viable.

Das SafeTIR-System wurde dem TIR-Übereinkommen als Anlage 10 beigefügt und trat im August 2006 in Kraft. [EU] El sistema SafeTIR se incorporó al Convenio TIR como anexo 10 y entró en vigor en agosto de 2006.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners