A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
engalanar con banderas
engalanar con gallardetes
engalanar de cintas
engalanarse
enganchar
enganchar al ladrón
enganchar el teléfono
enganchar la luz
enganchar un catarro
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
21 results for
enganchar
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
2.6.9.
Klasse
J:
Nicht
genormte
Montageplatten
sind
sämtliche
Teile
und
Einrichtungen
zur
Anbringung
von
Sattelkupplungen
am
Rahmen
oder
Fahrgestell
der
Sattelzugmaschine
. [EU]
Clase
J:
Placas
de
soporte
no
normalizadas
,
incluidos
todos
los
componentes
y
dispositivos
utilizados
para
enganchar
los
acoplamientos
de
quinta
rueda
al
armazón
o
el
bastidor
del
vehículo
tractor
.
acht
Minuten
bei
Fahrzeugen
,
die
nicht
zum
Ziehen
eines
Anhängers
ausgerüstet
sind
;
oder
[EU]
8
min
,
en
el
caso
de
vehículos
a
los
que
no
esté
permitido
enganchar
un
remolque
, o
An
der
"Außenfläche"
des
Fahrzeugs
dürfen
sich
keine
nach
außen
gerichteten
Teile
befinden
,
von
denen
Fußgänger
,
Radfahrer
oder
Kraftradfahrer
erfasst
werden
können
. [EU]
La
«superficie
exterior»
del
vehículo
no
deberá
mostrar
ninguna
parte
orientada
hacia
el
exterior
que
pueda
enganchar
a
peatones
,
ciclistas
o
motoristas
.
Bei
Fahrzeugen
,
mit
denen
ein
Anhänger
gezogen
werden
darf
,
muss
das
Feststellbremssystem
des
KraftFahrzeugs
die
gesamte
Fahrzeugkombination
auf
einer
Steigung
oder
in
einem
Gefälle
von
12
%
im
Stillstand
halten
können
. [EU]
En
los
vehículos
en
los
que
esté
permitido
enganchar
un
remolque
,
el
sistema
de
frenado
de
estacionamiento
del
vehículo
de
motor
deberá
poder
mantener
detenido
el
conjunto
en
una
pendiente
del
12
%.
Bei
Fahrzeugen
,
mit
denen
ein
Anhänger
gezogen
werden
darf
,
muss
das
Feststellbremssystem
des
Zugfahrzeugs
die
gesamte
Fahrzeugkombination
auf
einer
Steigung
oder
einem
Gefälle
von
12
%
im
Stillstand
halten
können
. [EU]
El
sistema
de
frenado
de
estacionamiento
de
los
vehículos
tractores
a
los
que
esté
permitido
enganchar
un
remolque
deberá
ser
capaz
de
mantener
parado
el
conjunto
cuesta
arriba
o
cuesta
abajo
sobre
una
pendiente
del
12
%.
Bei
Kraftfahrzeugen
,
die
zum
Ziehen
eines
Anhängers
ausgerüstet
sind
,
darf
diese
Zeit
unter
den
in
Absatz
2.2
angegebenen
Bedingungen
nicht
mehr
als
sechs
Minuten
betragen
. [EU]
En
los
vehículos
de
motor
a
los
que
esté
permitido
enganchar
un
remolque
,
el
tiempo
necesario
para
alcanzar
ese
nivel
en
las
condiciones
especificadas
en
el
punto
2.2
siguiente
no
deberá
exceder
de
6
min
.
Bei
Kraftfahrzeugen
,
die
zum
Ziehen
von
Anhängern
,
deren
Betriebsbremssystem
mit
Unterdruck
arbeitet
,
ausgerüstet
sind
,
ist
der
Anhänger
durch
einen
Behälter
zu
simulieren
,
dessen
Inhalt
V,
in
Litern
,
durch
die
Formel
V =
15
R
gegeben
ist
,
wobei
R
gleich
den
maximal
zulässigen
Achslasten
des
Anhängers
in
Tonnen
ist
. [EU]
Cuando
se
vaya
a
enganchar
al
vehículo
de
motor
un
remolque
cuyo
sistema
de
frenado
de
servicio
funcione
por
vacío
,
el
remolque
estará
representado
por
un
dispositivo
de
almacenamiento
de
energía
con
una
capacidad
V
en
litros
determinada
por
la
fórmula
V =
15
R,
donde
R
es
la
masa
máxima
admisible
,
en
toneladas
,
sobre
los
ejes
del
remolque
.
Bei
Kraftfahrzeugen
,
mit
denen
ein
Anhänger
mit
einer
vom
Fahrzeugführer
des
Zugfahrzeugs
betätigten
Bremse
gezogen
werden
darf
,
muss
das
Betriebsbremssystem
des
Zugfahrzeugs
mit
einer
Einrichtung
versehen
sein
,
mit
der
es
möglich
ist
,
bei
Ausfall
des
Anhängerbremssystems
oder
bei
Unterbrechung
der
Druckluftleitung
(
oder
einer
anderen
Art
der
verwendeten
Verbindung
)
zwischen
Zugfahrzeug
und
Anhänger
das
Zugfahrzeug
mit
der
für
die
Hilfsbremsung
vorgeschriebenen
Wirkung
abzubremsen
;
diese
Einrichtung
muss
sich
am
Zugfahrzeug
befinden
. [EU]
En
el
caso
de
vehículos
de
motor
a
los
que
esté
autorizado
enganchar
un
remolque
equipado
con
un
freno
controlado
por
el
conductor
del
vehículo
tractor
,
el
sistema
de
frenado
de
servicio
del
vehículo
tractor
deberá
estar
provisto
de
un
dispositivo
diseñado
de
manera
que
,
en
caso
de
que
falle
el
sistema
de
frenado
del
remolque
o
de
que
se
obstruya
la
tubería
de
suministro
de
aire
(u
otro
tipo
de
conexión
que
se
adopte
)
entre
el
vehículo
tractor
y
su
remolque
,
siga
siendo
posible
frenar
el
vehículo
tractor
con
la
eficacia
prescrita
para
el
frenado
de
socorro
;
en
consecuencia
,
este
dispositivo
deberá
encontrarse
en
el
vehículo
tractor
.
die
Arbeitnehmer
erhalten
und
verwenden
ein
geeignetes
Sicherheitsgeschirr
,
über
das
sie
mit
dem
Sicherungsseil
verbunden
sind
[EU]
se
facilitará
a
los
trabajadores
unos
arneses
adecuados
,
que
deberán
utilizar
y
enganchar
a
la
cuerda
de
seguridad
Die
Außenfläche
des
Fahrzeugs
darf
keine
nach
außen
gerichteten
Teile
aufweisen
,
von
denen
Fußgänger
,
Radfahrer
oder
Motorradfahrer
erfasst
werden
können
. [EU]
La
superficie
exterior
del
vehículo
no
deberá
tener
ninguna
parte
orientada
hacia
el
exterior
que
pueda
enganchar
a
peatones
,
ciclistas
o
motoristas
.
Die
Federstärke
ist
so
zu
wählen
,
dass
das
Kuppeln
des
unbeladenen
Sattelanhängers
möglich
und
bei
voller
Beladung
des
Sattelanhängers
das
Anliegen
des
Lenkkeils
an
den
Flanken
der
Sattelkupplung
im
Fahrbetrieb
sichergestellt
ist
. [EU]
La
resistencia
del
muelle
deberá
seleccionarse
de
forma
que
permita
enganchar
un
semirremolque
vacío
y
que
,
cuando
el
semirremolque
esté
totalmente
cargado
,
la
cuña
de
dirección
esté
en
estrecho
contacto
con
los
lados
del
acoplamiento
durante
la
marcha
.
Die
Federstärke
ist
so
zu
wählen
,
dass
das
Kuppeln
des
unbeladenen
Sattelanhängers
möglich
und
bei
voller
Belandung
des
Sattelanhängers
das
Anliegen
des
Lenkkeils
an
den
Flanken
der
Sattelkupplung
im
Fahrbetrieb
sichergestellt
ist
. [EU]
La
resistencia
del
muelle
deberá
seleccionarse
de
forma
que
permita
enganchar
un
semirremolque
vacío
y
que
,
cuando
el
semirremolque
esté
totalmente
cargado
,
la
cuña
de
dirección
esté
en
estrecho
contacto
con
los
lados
del
acoplamiento
durante
la
marcha
.
Die
ineinander
greifenden
Teile
des
Verschlusses
sind
sofort
nach
der
Entnahme
aus
der
Kühlkammer
von
Hand
zusammenzufügen
. [EU]
Las
partes
complementarias
de
la
hebilla
se
enganchar
án
manualmente
inmediatamente
después
de
haber
sido
extraídas
de
la
cámara
refrigerada
.
Diese
Kupplung
ermöglicht
die
Verbindung
mit
einem
Anhänger
. [EU]
Sirve
para
enganchar
un
remolque
.
Die
vollständige
Länge
der
nicht
trennbaren
Zusammenstellung
oder
die
maximale
Länge
der
vordefinierten
Zusammenstellung
(d. h.
die
maximale
Anzahl
der
Einheiten
,
die
aneinander
gekuppelt
werden
können
). [EU]
La
longitud
total
de
la
formación
fija
o
la
longitud
máxima
de
la
formación
predefinida
(es
decir
,
se
someterá
a
ensayo
el
número
máximo
de
unidades
múltiples
que
es
tá
permitido
enganchar
).
drei
Minuten
bei
Fahrzeugen
,
die
nicht
zum
Ziehen
eines
Anhängers
ausgerüstet
sind
;
oder
[EU]
3
min
,
en
el
caso
de
vehículos
a
los
que
no
esté
permitido
enganchar
un
remolque
; o
elf
Minuten
bei
Fahrzeugen
,
die
zum
Ziehen
eines
Anhängers
ausgerüstet
sind
. [EU]
11
min
,
en
el
caso
de
vehículos
a
los
que
esté
permitido
enganchar
un
remolque
.
Kraftfahrzeuge
,
die
zum
Ziehen
eines
Anhängers
ausgerüstet
sind
,
müssen
auch
den
vorstehenden
Anforderungen
für
Fahrzeuge
entsprechen
,
die
dafür
nicht
ausgerüstet
sind
. [EU]
Los
vehículos
a
los
que
esté
permitido
enganchar
un
remolque
también
deberán
satisfacer
los
requisitos
expuestos
anteriormente
aplicables
a
los
vehículos
no
autorizados
a
arrastrar
un
remolque
.
neun
Minuten
bei
Fahrzeugen
,
die
zum
Ziehen
eines
Anhängers
ausgerüstet
sind
. [EU]
9
min
,
en
el
caso
de
vehículos
a
los
que
esté
permitido
enganchar
un
remolque
.
sechs
Minuten
bei
Fahrzeugen
,
die
nicht
zum
Ziehen
eines
Anhängers
ausgerüstet
sind
;
oder
[EU]
6
min
,
en
el
caso
de
vehículos
a
los
que
no
esté
permitido
enganchar
un
remolque
; o
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "enganchar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners